Translation

Unassign
English prefix of a button to unassign a vehicle, example: 'UNASSIGN <newline> Mine Tower' prefix of a button to unassign a vehicle, example: 'UNASSIGN <newline> Mine Tower'
Context English Korean
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 섬 어디에서나 매립 지정({0})을 설정합니다.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 트럭은 자동적으로 {0}로부터 폐기물을 회수해, <b>땅에 매립합니다</b>. 매립에 대한 자세한 내용은 {1} 튜토리얼을 참조하십시오
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 인구가 배출하는 일반 폐기물의 양은 공급량과 재활용 여부에 따라 다릅니다. 일반폐기물을 완전히 없애는 것은 불가능하지만, 나중에 쓰레기를 처리하는 더 많은 방법을 연구할 수 있을 것입니다.
TutorialOnWorldEntities__name World structures 세계 구조물
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 세계 지도에서 광산을 처음 발견하면 이용하기 전에 수리해야 합니다. 지도에서 구조물 아이콘을 선택하고 {0}(1)을 클릭하면 됩니다. {1}는 이제 해당 구조물을 수리하는 데 필요한 보급품을 선적할 수 있습니다(2). 일단 적재되면 수리를 시작하기 위해 주 선박에서 배송해야 합니다.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 세계 지도의 구조물은 {0}(1) 에서 선택하면 설정창이 나타납니다. {1}(2) 를 선택하면 생산율을 설정할 수 있는데, 필요한 근로자 수와 그에 따른 {2} 비용에도 영향을 줍니다(3). 구조물을 업그레이드함으로써 최대 {1}을(4). 긴급 시에는 화물이 있으면 배에 실을 수 있습니다(5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 화물선 및 창고를 사용하여 이러한 물품 수집을 자동화하는 방법에 대한 자세한 내용은 {0} 자습서를 참조하십시오.
TutorialReset__Action Reset progress 진행률 초기화
TutorialReset__ResetDone Reset done! 재설정 완료!
TutorialReset__Title Tutorial progress 튜토리얼 진행
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. 이전에 본 새로운 튜토리얼에 대한 알림을 받을 수 있도록 튜토리얼 진행 상황을 재설정합니다.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion 완료 시 보상을 제공하는 튜토리얼 및 목표 사용 가능
Tutorials__Title Tutorials (recommended) 튜토리얼 (권장)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting 벌목
UiSettings_Title User interface 사용자 인터페이스
Unassign Unassign 배차 해제
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. 배차된 차량을 해제 합니다.
Unity__Tooltip Unity is important to run things such as research labs, oil rigs or edicts. Unity can be increased by providing better services to your settlements or building a better housing. Unity from settlements is generated on monthly basis. 연구소 및 원유 시추 시설, 정책 등의 운영에는 결속력이 중요합니다. 결속력은 정착지에 좋은 서비스를 제공하거나 더 좋은 주거지를 건설하면 생성량을 늘릴 수 있습니다. 정착지의 결속력은 월 단위로 생성됩니다.
UnityCap__Title Unity cap 결속력 최대치
UnityCap__Tooltip The maximum amount of Unity that can be accumulated. Typically increases with the amount of housing and its quality. 모을 수 있는 결속력의 최대치입니다. 일반적으로 주거지의 수와 형태에 따라 증가합니다.
UnityPerShip ship 선박
UnityStr_Format {0} Unity {0} 결속력
UnityTool Unity tool 결속력 도구
UnityTool__Tooltip Click or drag over an area of structures to apply this tool. It performs quick build, quick removal, or toggles production boost based on the context. 개체가 있는 영역을 클릭하거나 드래그하면 이 도구가 적용됩니다. 빠른 건설, 빠른 철거, 생산 가속의 전환을 할 수 있습니다.
Unlocks Unlocks 잠금 해제
UnsortedSaves__Title Unsorted saves 분류되지 않은 저장
Update1__BlueprintsCopied Your blueprints were copied to the new location shown below. 블루프린트가 아래 표시된 새 위치에 복사되었습니다.
Update1__LocationChange The game also uses a new folder location to store your save files. 또한 게임에서 새 폴더 위치를 사용하여 저장 파일을 저장합니다.
Update1__NewBlueprintsLocation New blueprints location: 새 블루프린트 위치:
Update1__NewSaveLocation New location: 새로운 위치:
Update1__OldLocationStillExists Note: The old folder still exists, and contains data from the game version before Update 1. 참고: 이전 폴더는 여전히 존재하며 업데이트 1 이전 게임 버전의 데이터가 포함되어 있습니다.
Context English Korean
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 섬 어디에서나 매립 지정({0})을 설정합니다.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 트럭은 자동적으로 {0}로부터 폐기물을 회수해, <b>땅에 매립합니다</b>. 매립에 대한 자세한 내용은 {1} 튜토리얼을 참조하십시오
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 인구가 배출하는 일반 폐기물의 양은 공급량과 재활용 여부에 따라 다릅니다. 일반폐기물을 완전히 없애는 것은 불가능하지만, 나중에 쓰레기를 처리하는 더 많은 방법을 연구할 수 있을 것입니다.
TutorialOnWorldEntities__name World structures 세계 구조물
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 세계 지도에서 광산을 처음 발견하면 이용하기 전에 수리해야 합니다. 지도에서 구조물 아이콘을 선택하고 {0}(1)을 클릭하면 됩니다. {1}는 이제 해당 구조물을 수리하는 데 필요한 보급품을 선적할 수 있습니다(2). 일단 적재되면 수리를 시작하기 위해 주 선박에서 배송해야 합니다.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 세계 지도의 구조물은 {0}(1) 에서 선택하면 설정창이 나타납니다. {1}(2) 를 선택하면 생산율을 설정할 수 있는데, 필요한 근로자 수와 그에 따른 {2} 비용에도 영향을 줍니다(3). 구조물을 업그레이드함으로써 최대 {1}을(4). 긴급 시에는 화물이 있으면 배에 실을 수 있습니다(5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 화물선 및 창고를 사용하여 이러한 물품 수집을 자동화하는 방법에 대한 자세한 내용은 {0} 자습서를 참조하십시오.
TutorialReset__Action Reset progress 진행률 초기화
TutorialReset__ResetDone Reset done! 재설정 완료!
TutorialReset__Title Tutorial progress 튜토리얼 진행
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. 이전에 본 새로운 튜토리얼에 대한 알림을 받을 수 있도록 튜토리얼 진행 상황을 재설정합니다.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion 완료 시 보상을 제공하는 튜토리얼 및 목표 사용 가능
Tutorials__Title Tutorials (recommended) 튜토리얼 (권장)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting 벌목
UiSettings_Title User interface 사용자 인터페이스
Unassign Unassign 배차 해제
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. 배차된 차량을 해제 합니다.
UnityCap__Title Unity cap 결속력 최대치
UnityCap__Tooltip The maximum amount of Unity that can be accumulated. Typically increases with the amount of housing and its quality. 모을 수 있는 결속력의 최대치입니다. 일반적으로 주거지의 수와 형태에 따라 증가합니다.
UnityPerShip ship 선박
UnityStr_Format {0} Unity {0} 결속력
UnityTool Unity tool 결속력 도구
UnityTool__Tooltip Click or drag over an area of structures to apply this tool. It performs quick build, quick removal, or toggles production boost based on the context. 개체가 있는 영역을 클릭하거나 드래그하면 이 도구가 적용됩니다. 빠른 건설, 빠른 철거, 생산 가속의 전환을 할 수 있습니다.
Unity__Tooltip Unity is important to run things such as research labs, oil rigs or edicts. Unity can be increased by providing better services to your settlements or building a better housing. Unity from settlements is generated on monthly basis. 연구소 및 원유 시추 시설, 정책 등의 운영에는 결속력이 중요합니다. 결속력은 정착지에 좋은 서비스를 제공하거나 더 좋은 주거지를 건설하면 생성량을 늘릴 수 있습니다. 정착지의 결속력은 월 단위로 생성됩니다.
Unlocks Unlocks 잠금 해제
UnsortedSaves__Title Unsorted saves 분류되지 않은 저장
Update1__BlueprintsCopied Your blueprints were copied to the new location shown below. 블루프린트가 아래 표시된 새 위치에 복사되었습니다.
Update1__LocationChange The game also uses a new folder location to store your save files. 또한 게임에서 새 폴더 위치를 사용하여 저장 파일을 저장합니다.
Update1__NewBlueprintsLocation New blueprints location: 새 블루프린트 위치:
Update1__NewSaveLocation New location: 새로운 위치:
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Captain of Industry/Game
The following string has different context, but the same source.
Translated Captain of Industry/Game 배차체결 해제

Loading…

User avatar kaili

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameKorean

2 years ago
User avatar saycyber

Suggestion added

Captain of Industry / GameKorean

2 years ago
User avatar captainFilip

Bulk status change

Captain of Industry / GameKorean

2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 2 variants of this string.

View

Glossary

English Korean
No related strings found in the glossary.

String information

Context
Unassign
Source string comment
prefix of a button to unassign a vehicle, example: 'UNASSIGN <newline> Mine Tower' prefix of a button to unassign a vehicle, example: 'UNASSIGN <newline> Mine Tower'
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
ko.po, string 2824