Translation

TutorialOnWorldEntities__part1
English {0} = Start repairs (StartRepairs), {1} = Shipyard {0} = Start repairs (StartRepairs), {1} = Shipyard
Context English Korean
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). 이 도구는 {0}을 누르거나 툴바의 아이콘(1)을 클릭하여 활성화할 수 있습니다. 그런 다음 원하는 건물을 클릭하고 드래그합니다(2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility 차량 접근성
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 건물 아래에서 땅을 파거나 건물을 매몰하는 산사태가 있으면 건물 붕괴를 유발할 수 있습니다. 이 경우 건물이 손실되고 더 많은 산사태와 붕괴가 발생할 수 있습니다. 더 깊은 광산을 채굴할 때 지형이 무너져 차량이 광산에 들어오거나 나가는 것을 막을 수도 있습니다.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 각각의 재료는 붕괴될 때까지 유지할 수 있는 각도에 대한 고유한 특성을 가지고 있습니다.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 지형이 제어되지 않은 붕괴를 방지하기 위해 {0}를 구축할 수 있습니다. 이들은 지형을 제자리에 고정하도록 설계되었습니다. 최대 {1} 타일의 지형을 담을 수 있습니다.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 옹벽은 채굴/매립 전에 건설하는 것이 가장 좋습니다. 또한 이전에 지정된 채굴/매립 지역 위에 건설할 수 없습니다. {0} 및 {1} 키를 사용하여 벽을 올리거나 내립니다.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 옹벽 옆의 {0}보다 높거나 낮은 모든 지형은 옹벽이 무너지게 합니다.
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0}는 다른 방식으로 부적합한 지역에 매립할 수 있는 포함된 장소를 만드는 데에도 사용할 수 있습니다.
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste 폐기물 매립
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. 정착지를 건강한 상태로 유지하기 위해서는 주민이 배출하는 폐기물을 회수해야 합니다.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. {0}를 만들고 정착지에 연결합니다. 정착지 인구에 의해 생성된 폐기물을 자동으로 저장합니다.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 섬 어디에서나 매립 지정({0})을 설정합니다.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 트럭은 자동적으로 {0}로부터 폐기물을 회수해, <b>땅에 매립합니다</b>. 매립에 대한 자세한 내용은 {1} 튜토리얼을 참조하십시오
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 인구가 배출하는 일반 폐기물의 양은 공급량과 재활용 여부에 따라 다릅니다. 일반폐기물을 완전히 없애는 것은 불가능하지만, 나중에 쓰레기를 처리하는 더 많은 방법을 연구할 수 있을 것입니다.
TutorialOnWorldEntities__name World structures 세계 구조물
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 세계 지도에서 광산을 처음 발견하면 이용하기 전에 수리해야 합니다. 지도에서 구조물 아이콘을 선택하고 {0}(1)을 클릭하면 됩니다. {1}는 이제 해당 구조물을 수리하는 데 필요한 보급품을 선적할 수 있습니다(2). 일단 적재되면 수리를 시작하기 위해 주 선박에서 배송해야 합니다.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 세계 지도의 구조물은 {0}(1) 에서 선택하면 설정창이 나타납니다. {1}(2) 를 선택하면 생산율을 설정할 수 있는데, 필요한 근로자 수와 그에 따른 {2} 비용에도 영향을 줍니다(3). 구조물을 업그레이드함으로써 최대 {1}을(4). 긴급 시에는 화물이 있으면 배에 실을 수 있습니다(5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 화물선 및 창고를 사용하여 이러한 물품 수집을 자동화하는 방법에 대한 자세한 내용은 {0} 자습서를 참조하십시오.
TutorialReset__Action Reset progress 진행률 초기화
TutorialReset__ResetDone Reset done! 재설정 완료!
TutorialReset__Title Tutorial progress 튜토리얼 진행
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. 이전에 본 새로운 튜토리얼에 대한 알림을 받을 수 있도록 튜토리얼 진행 상황을 재설정합니다.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion 완료 시 보상을 제공하는 튜토리얼 및 목표 사용 가능
Tutorials__Title Tutorials (recommended) 튜토리얼 (권장)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting 벌목
UiSettings_Title User interface 사용자 인터페이스
Unassign Unassign 배차 해제
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. 배차된 차량을 해제 합니다.
Unity__Tooltip Unity is important to run things such as research labs, oil rigs or edicts. Unity can be increased by providing better services to your settlements or building a better housing. Unity from settlements is generated on monthly basis. 연구소 및 원유 시추 시설, 정책 등의 운영에는 결속력이 중요합니다. 결속력은 정착지에 좋은 서비스를 제공하거나 더 좋은 주거지를 건설하면 생성량을 늘릴 수 있습니다. 정착지의 결속력은 월 단위로 생성됩니다.
UnityCap__Title Unity cap 결속력 최대치
UnityCap__Tooltip The maximum amount of Unity that can be accumulated. Typically increases with the amount of housing and its quality. 모을 수 있는 결속력의 최대치입니다. 일반적으로 주거지의 수와 형태에 따라 증가합니다.
Context English Korean
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). 이 도구는 {0}을 누르거나 툴바의 아이콘(1)을 클릭하여 활성화할 수 있습니다. 그런 다음 원하는 건물을 클릭하고 드래그합니다(2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility 차량 접근성
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 건물 아래에서 땅을 파거나 건물을 매몰하는 산사태가 있으면 건물 붕괴를 유발할 수 있습니다. 이 경우 건물이 손실되고 더 많은 산사태와 붕괴가 발생할 수 있습니다. 더 깊은 광산을 채굴할 때 지형이 무너져 차량이 광산에 들어오거나 나가는 것을 막을 수도 있습니다.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 각각의 재료는 붕괴될 때까지 유지할 수 있는 각도에 대한 고유한 특성을 가지고 있습니다.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 지형이 제어되지 않은 붕괴를 방지하기 위해 {0}를 구축할 수 있습니다. 이들은 지형을 제자리에 고정하도록 설계되었습니다. 최대 {1} 타일의 지형을 담을 수 있습니다.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 옹벽은 채굴/매립 전에 건설하는 것이 가장 좋습니다. 또한 이전에 지정된 채굴/매립 지역 위에 건설할 수 없습니다. {0} 및 {1} 키를 사용하여 벽을 올리거나 내립니다.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 옹벽 옆의 {0}보다 높거나 낮은 모든 지형은 옹벽이 무너지게 합니다.
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0}는 다른 방식으로 부적합한 지역에 매립할 수 있는 포함된 장소를 만드는 데에도 사용할 수 있습니다.
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste 폐기물 매립
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. 정착지를 건강한 상태로 유지하기 위해서는 주민이 배출하는 폐기물을 회수해야 합니다.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. {0}를 만들고 정착지에 연결합니다. 정착지 인구에 의해 생성된 폐기물을 자동으로 저장합니다.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 섬 어디에서나 매립 지정({0})을 설정합니다.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 트럭은 자동적으로 {0}로부터 폐기물을 회수해, <b>땅에 매립합니다</b>. 매립에 대한 자세한 내용은 {1} 튜토리얼을 참조하십시오
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 인구가 배출하는 일반 폐기물의 양은 공급량과 재활용 여부에 따라 다릅니다. 일반폐기물을 완전히 없애는 것은 불가능하지만, 나중에 쓰레기를 처리하는 더 많은 방법을 연구할 수 있을 것입니다.
TutorialOnWorldEntities__name World structures 세계 구조물
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 세계 지도에서 광산을 처음 발견하면 이용하기 전에 수리해야 합니다. 지도에서 구조물 아이콘을 선택하고 {0}(1)을 클릭하면 됩니다. {1}는 이제 해당 구조물을 수리하는 데 필요한 보급품을 선적할 수 있습니다(2). 일단 적재되면 수리를 시작하기 위해 주 선박에서 배송해야 합니다.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 세계 지도의 구조물은 {0}(1) 에서 선택하면 설정창이 나타납니다. {1}(2) 를 선택하면 생산율을 설정할 수 있는데, 필요한 근로자 수와 그에 따른 {2} 비용에도 영향을 줍니다(3). 구조물을 업그레이드함으로써 최대 {1}을(4). 긴급 시에는 화물이 있으면 배에 실을 수 있습니다(5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 화물선 및 창고를 사용하여 이러한 물품 수집을 자동화하는 방법에 대한 자세한 내용은 {0} 자습서를 참조하십시오.
TutorialReset__Action Reset progress 진행률 초기화
TutorialReset__ResetDone Reset done! 재설정 완료!
TutorialReset__Title Tutorial progress 튜토리얼 진행
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. 이전에 본 새로운 튜토리얼에 대한 알림을 받을 수 있도록 튜토리얼 진행 상황을 재설정합니다.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion 완료 시 보상을 제공하는 튜토리얼 및 목표 사용 가능
Tutorials__Title Tutorials (recommended) 튜토리얼 (권장)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting 벌목
UiSettings_Title User interface 사용자 인터페이스
Unassign Unassign 배차 해제
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. 배차된 차량을 해제 합니다.
UnityCap__Title Unity cap 결속력 최대치
UnityCap__Tooltip The maximum amount of Unity that can be accumulated. Typically increases with the amount of housing and its quality. 모을 수 있는 결속력의 최대치입니다. 일반적으로 주거지의 수와 형태에 따라 증가합니다.
Context English Korean
TutorialOnWorldEntities__name World structures 세계 구조물
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 세계 지도에서 광산을 처음 발견하면 이용하기 전에 수리해야 합니다. 지도에서 구조물 아이콘을 선택하고 {0}(1)을 클릭하면 됩니다. {1}는 이제 해당 구조물을 수리하는 데 필요한 보급품을 선적할 수 있습니다(2). 일단 적재되면 수리를 시작하기 위해 주 선박에서 배송해야 합니다.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 세계 지도의 구조물은 {0}(1) 에서 선택하면 설정창이 나타납니다. {1}(2) 를 선택하면 생산율을 설정할 수 있는데, 필요한 근로자 수와 그에 따른 {2} 비용에도 영향을 줍니다(3). 구조물을 업그레이드함으로써 최대 {1}을(4). 긴급 시에는 화물이 있으면 배에 실을 수 있습니다(5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 화물선 및 창고를 사용하여 이러한 물품 수집을 자동화하는 방법에 대한 자세한 내용은 {0} 자습서를 참조하십시오.

Loading…

User avatar saycyber

New translation

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 4 variants of this string.

View

Glossary

English Korean
structure 구조물 Glossary

String information

Context
TutorialOnWorldEntities__part1
Source string comment
{0} = Start repairs (StartRepairs), {1} = Shipyard {0} = Start repairs (StartRepairs), {1} = Shipyard
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ko.po, string 2813