Translation

MessageGroupLogistics__name
English name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships) name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships)
Context English Korean
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. 효율은 공급된 자원 대비 생산된 전력의 비율. 공급된 자원이 기계적 동력으로 얼마나 효율적으로 변환되는지를 보여줍니다. 축에 과부하가 걸리면 일부 생산전력이 낭비되고 그에 따라 효율이 감소합니다. 또한 기계를 시동할 때 효율이 감소합니다. 시동 손실을 방지하려면 중단 없이 계속 가동되어야 합니다.
Menu__Continue Continue 계속하기
Menu__DifficultySettings Customize difficulty 난이도 사용자 지정
Menu__Discord Discord 디스코드
Menu__Load Load 불러오기
Menu__MapEditor Map editor 지도 편집기
Menu__NewGame New game 새로운 게임
Menu__OpenSettings Settings 설정
Menu__Save Save 저장
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus 메뉴에서의 FPS 제한
MessageCenter__MessagesTitle Messages 메시지
MessageCenter__Title Message center 메시지 센터
MessageGroupFoodProduction__name Food production 식량 생산
MessageGroupGeneral__name General 일반
MessageGroupGettingStarted__name Getting started 시작하기
MessageGroupLogistics__name Logistics 물류
MessageGroupSettlement__name Settlement 정착지
MessageGroupTerraforming__name Terraforming 테라포밍
MessageGroupTools__name Tools 도구
MessageGroupWarnings__name Warnings 경고
MessageGroupWorld__name World 세계
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! 축하합니다, 선장님! 모든 역경에도 번성하는 산업 제국을 건설하고 우주로 로켓을 발사했습니다!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. 이것이 캡틴 오브 인더스트리 얼리 액세스의 끝이지만 아직 탐험할 것이 많이 있습니다! 이 지도에서 원하는 만큼 계속 플레이하거나 다른 지도와 더 높은 난이도 설정을 시도할 수 있습니다.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! 의견이 있으시면 Discord 서버나 Steam 포럼을 통해 연락해 주세요. 여러분의 의견을 듣고 싶습니다!
MessageOnVictory__title Congratulations! 축하합니다!
MessageWelcome__name Welcome Captain! 선장님을 환영합니다!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. 선장님, 섬을 찾았어요! 지도에는 실려 있지 않은 섬입니다. 우리 배는 큰 손상을 입었고 다시 항해하기 위해서는 대규모 수리가 필요하지만 이곳은 안전할 것입니다.
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. 초기 공급 이외엔 처음부터 시작해야 합니다. 인프라를 구축하고, <b>식량을 재배</b>하고, 차량용 <b>연료</b>를 만드는 방법을 찾으려면 {0} 생산을 시작해야 합니다.
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. 섬은 버려진 것처럼 보이지만 우리가 사용할 수 있는 풍부한 천연 자원이 있습니다. 우리가 고철을 위해 <b>분해</b>할 수 있는 일부 <b>버려진 건물</b>도 있습니다.
MessageWelcome__part4V2 Also we should set up a {0} so we can reinvent all the technologies we took for granted for so long. 또한 {0}을 건설하여 우리가 오랫동안 당연하게 여겼던 모든 기술을 다시 연구하여야 합니다.
MessageWelcome__part5 We found out about a settlement nearby we can <b>trade with</b> in case we run out of something. They can deliver the goods to us once we have a {0}. 우리는 무언가가 부족할 경우를 대비해 <b>거래</b>할 수 있는 근처의 정착지에 대해 알아냈습니다. {0}가 있으면 상품을 배송할 수 있습니다.
Context English Korean
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. 효율은 공급된 자원 대비 생산된 전력의 비율. 공급된 자원이 기계적 동력으로 얼마나 효율적으로 변환되는지를 보여줍니다. 축에 과부하가 걸리면 일부 생산전력이 낭비되고 그에 따라 효율이 감소합니다. 또한 기계를 시동할 때 효율이 감소합니다. 시동 손실을 방지하려면 중단 없이 계속 가동되어야 합니다.
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus 메뉴에서의 FPS 제한
Menu__Continue Continue 계속하기
Menu__DifficultySettings Customize difficulty 난이도 사용자 지정
Menu__Discord Discord 디스코드
Menu__Load Load 불러오기
Menu__MapEditor Map editor 지도 편집기
Menu__NewGame New game 새로운 게임
Menu__OpenSettings Settings 설정
Menu__Save Save 저장
MessageCenter__MessagesTitle Messages 메시지
MessageCenter__Title Message center 메시지 센터
MessageGroupFoodProduction__name Food production 식량 생산
MessageGroupGeneral__name General 일반
MessageGroupGettingStarted__name Getting started 시작하기
MessageGroupLogistics__name Logistics 물류
MessageGroupSettlement__name Settlement 정착지
MessageGroupTerraforming__name Terraforming 테라포밍
MessageGroupTools__name Tools 도구
MessageGroupWarnings__name Warnings 경고
MessageGroupWorld__name World 세계
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! 축하합니다, 선장님! 모든 역경에도 번성하는 산업 제국을 건설하고 우주로 로켓을 발사했습니다!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. 이것이 캡틴 오브 인더스트리 얼리 액세스의 끝이지만 아직 탐험할 것이 많이 있습니다! 이 지도에서 원하는 만큼 계속 플레이하거나 다른 지도와 더 높은 난이도 설정을 시도할 수 있습니다.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! 의견이 있으시면 Discord 서버나 Steam 포럼을 통해 연락해 주세요. 여러분의 의견을 듣고 싶습니다!
MessageOnVictory__title Congratulations! 축하합니다!
MessageWelcome__name Welcome Captain! 선장님을 환영합니다!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. 선장님, 섬을 찾았어요! 지도에는 실려 있지 않은 섬입니다. 우리 배는 큰 손상을 입었고 다시 항해하기 위해서는 대규모 수리가 필요하지만 이곳은 안전할 것입니다.
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. 초기 공급 이외엔 처음부터 시작해야 합니다. 인프라를 구축하고, <b>식량을 재배</b>하고, 차량용 <b>연료</b>를 만드는 방법을 찾으려면 {0} 생산을 시작해야 합니다.
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. 섬은 버려진 것처럼 보이지만 우리가 사용할 수 있는 풍부한 천연 자원이 있습니다. 우리가 고철을 위해 <b>분해</b>할 수 있는 일부 <b>버려진 건물</b>도 있습니다.
MessageWelcome__part4V2 Also we should set up a {0} so we can reinvent all the technologies we took for granted for so long. 또한 {0}을 건설하여 우리가 오랫동안 당연하게 여겼던 모든 기술을 다시 연구하여야 합니다.

Loading…

User avatar saycyber

New translation

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Korean
No related strings found in the glossary.

String information

Context
MessageGroupLogistics__name
Source string comment
name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships) name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships)
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ko.po, string 1364