Translation

TutorialOnMineTower__name
English title of message or tutorial title of message
Context English Catalan
TutorialOnHealth__part2Heading Positive effects Efectes positius
TutorialOnHealth__part3 Your population's health decreases if you emit pollution (air or water). Pollution on your island is global, so moving smoke stacks farther from your settlement won’t help. It is a good idea to keep your eye on how much pollution you emit. La salut de la població disminueix si s'emet contaminació (a l'aire o l'aigua). La contaminació a l'illa és global, de manera que moure les xemeneies que emeten més gasos més lluny del vostre assentament no ajudarà. És una bona idea vigilar la quantitat de contaminació que s'emet.
TutorialOnHealth__part3Heading Negative effects Efectes negatius
TutorialOnHealth__part4 When something emits pollution, it is displayed in the right side of the recipe UI as shown below. Quan alguna cosa emet contaminació, es mostra al cantó dret de la recepta, tal com es mostra a continuació.
TutorialOnHealth__part5a Your population can suffer from diseases. There are diseases that just come and go and it is not possible to completely prevent them from happening. Providing healthcare can significantly reduce their negative impact. La vostra població pot patir malalties. Hi ha malalties que van i vénen i no és possible evitar-les completament. Proporcionar assistència sanitària pot reduir significativament el seu impacte negatiu.
TutorialOnHealth__part5b There are also diseases that can occur due to bad conditions in your settlement, for instance lack of clean water or too much trash. There are no diseases from pollution as pollution gives a health penalty directly. També hi ha malalties que poden ocórrer a causa de les males condicions del vostre assentament, com ara la manca d'aigua neta o massa escombraries. No hi ha malalties derivades de la contaminació, ja que la contaminació penalitza directament la salut.
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases Malalties
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. El {0} pot processar tant {1} com {2} activant les dues receptes. Per a fer-ho, activeu la recepta <b>{1}</b> fent-hi clic.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. La prioritat d'execució de la recepta depèn del seu ordre, que es pot canviar mitjançant les fletxes de l'esquerra (1). Si voleu prioritzar el processament de {0} per sobre de {1}, feu clic a la <b>fletxa amunt</b> de la recepta <b>{0}</b> perquè es mogui per sobre de la <b>recepta de {1}</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. Amb el {0} fos, el {2} produirà <b>{1}</b>. {1} es pot abocar a qualsevol lloc de l'illa col·locant designacions d'abocament (tret que eviteu {1} l'abocament canviant el <b>filtre d'abocament global</b>). Els camions sempre prioritzaran el lliurament de {1} i altres materials allà on sigui necessari abans d'abocar-los (com ara la producció de formigó). L'abocament {1} és important, ja que normalment la vostra indústria de fosa produirà molt més {1} del que podeu utilitzar. L'abocament no té cap efecte contaminant.
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting Fosa de minerals de ferro
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Manteniment
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). El manteniment és un recurs global crucial que requereixen els vehicles i els edificis per a mantenir-se operatius; en cas contrari, s'avarien i deixen de funcionar. El nivell de manteniment de cada entitat es pot veure a la part inferior de la seva finestra (1). En cas d'emergència, les entitats trencades es poden reparar a l'instant mitjançant {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. Per tal de realitzar el manteniment, heu de construir un {0} i subministrar-li els materials necessaris.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Podeu veure la quantitat de Manteniment actual a la part dreta de la pantalla (1). També podeu veure la Producció i el Consum de Manteniment al llarg del temps a la pantalla d'Estadístiques (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Mineria
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Podeu treure qualsevol material del terreny extraient-lo amb les vostres <b>excavadores</b> i afegir material abocant-lo amb camions.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. A continuació es mostra un exemple de com només es pot accedir a una designació minera que comença a nivell de superfície si es toca la superfície. La designació superior és accessible tal com indica el color groc. El fons comença un nivell per sota de la superfície i no s'hi pot arribar, indicat pel color taronja amb vores vermelles.
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Feu servir la tecla {0} per a canviar al mode <b>rampa</b>. A continuació, podeu ajustar una designació plana anterior i ampliar una rampa des d'allà.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Creació de rampes
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Cada plaça de designació pot ser explotada per <b>només una excavadora alhora</b>. Assegureu-vos que hi ha prou designacions disponibles si teniu diverses excavadores.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Podeu veure els recursos disponibles si activeu la capa de recursos a la cantonada inferior esquerra de la pantalla.
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Capa de recursos
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Tot i que les designacions d'abocament es poden col·locar a qualsevol lloc de l'illa, les designacions mineres han d'estar dins d'una àrea gestionada {0}. Amb una torre de control de mines seleccionada, feu clic al botó {1} per a definir una àrea nova.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Els camions i les excavadores han d'estar <b>assignats a un {0}</b> perquè comenci l'extracció de recursos. Les excavadores extrauen el terreny designat mentre els camions transporten els materials extrets des de les excavadores a les màquines, magatzems o qualsevol zona d'abocament disponible.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Per a explotar el terreny, seleccioneu l'<b>eina de designació de mines</b> {0} de la barra d'eines inferior (1) i feu clic i arrossegueu al terreny per a designar la vostra àrea de mineria (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Designacions mineres
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Les designacions indiquen com es deixarà el terreny després de la mineria.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Aquesta eina es comporta igual que l'<b>eina de designació d'abocaments</b>. {0} alternarà entre les designacions <b>plana</b> o de <b>rampa</b>. En prémer {1} es canviarà la direcció de la rampa <b>amunt</b> o <b>avall</b> quan es col·loqui al costat d'una altra designació.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Moveu l'alçada cap amunt o cap avall amb {0} i {1} respectivament.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Gireu la direcció de la rampa amb {0}.
Context English Catalan
TutorialOnHealth__part2Heading Positive effects Efectes positius
TutorialOnHealth__part3 Your population's health decreases if you emit pollution (air or water). Pollution on your island is global, so moving smoke stacks farther from your settlement won’t help. It is a good idea to keep your eye on how much pollution you emit. La salut de la població disminueix si s'emet contaminació (a l'aire o l'aigua). La contaminació a l'illa és global, de manera que moure les xemeneies que emeten més gasos més lluny del vostre assentament no ajudarà. És una bona idea vigilar la quantitat de contaminació que s'emet.
TutorialOnHealth__part3Heading Negative effects Efectes negatius
TutorialOnHealth__part4 When something emits pollution, it is displayed in the right side of the recipe UI as shown below. Quan alguna cosa emet contaminació, es mostra al cantó dret de la recepta, tal com es mostra a continuació.
TutorialOnHealth__part5a Your population can suffer from diseases. There are diseases that just come and go and it is not possible to completely prevent them from happening. Providing healthcare can significantly reduce their negative impact. La vostra població pot patir malalties. Hi ha malalties que van i vénen i no és possible evitar-les completament. Proporcionar assistència sanitària pot reduir significativament el seu impacte negatiu.
TutorialOnHealth__part5b There are also diseases that can occur due to bad conditions in your settlement, for instance lack of clean water or too much trash. There are no diseases from pollution as pollution gives a health penalty directly. També hi ha malalties que poden ocórrer a causa de les males condicions del vostre assentament, com ara la manca d'aigua neta o massa escombraries. No hi ha malalties derivades de la contaminació, ja que la contaminació penalitza directament la salut.
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases Malalties
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting Fosa de minerals de ferro
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. El {0} pot processar tant {1} com {2} activant les dues receptes. Per a fer-ho, activeu la recepta <b>{1}</b> fent-hi clic.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. La prioritat d'execució de la recepta depèn del seu ordre, que es pot canviar mitjançant les fletxes de l'esquerra (1). Si voleu prioritzar el processament de {0} per sobre de {1}, feu clic a la <b>fletxa amunt</b> de la recepta <b>{0}</b> perquè es mogui per sobre de la <b>recepta de {1}</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. Amb el {0} fos, el {2} produirà <b>{1}</b>. {1} es pot abocar a qualsevol lloc de l'illa col·locant designacions d'abocament (tret que eviteu {1} l'abocament canviant el <b>filtre d'abocament global</b>). Els camions sempre prioritzaran el lliurament de {1} i altres materials allà on sigui necessari abans d'abocar-los (com ara la producció de formigó). L'abocament {1} és important, ja que normalment la vostra indústria de fosa produirà molt més {1} del que podeu utilitzar. L'abocament no té cap efecte contaminant.
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Manteniment
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). El manteniment és un recurs global crucial que requereixen els vehicles i els edificis per a mantenir-se operatius; en cas contrari, s'avarien i deixen de funcionar. El nivell de manteniment de cada entitat es pot veure a la part inferior de la seva finestra (1). En cas d'emergència, les entitats trencades es poden reparar a l'instant mitjançant {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. Per tal de realitzar el manteniment, heu de construir un {0} i subministrar-li els materials necessaris.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Podeu veure la quantitat de Manteniment actual a la part dreta de la pantalla (1). També podeu veure la Producció i el Consum de Manteniment al llarg del temps a la pantalla d'Estadístiques (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Mineria
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Podeu treure qualsevol material del terreny extraient-lo amb les vostres <b>excavadores</b> i afegir material abocant-lo amb camions.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. A continuació es mostra un exemple de com només es pot accedir a una designació minera que comença a nivell de superfície si es toca la superfície. La designació superior és accessible tal com indica el color groc. El fons comença un nivell per sota de la superfície i no s'hi pot arribar, indicat pel color taronja amb vores vermelles.
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Feu servir la tecla {0} per a canviar al mode <b>rampa</b>. A continuació, podeu ajustar una designació plana anterior i ampliar una rampa des d'allà.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Creació de rampes
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Cada plaça de designació pot ser explotada per <b>només una excavadora alhora</b>. Assegureu-vos que hi ha prou designacions disponibles si teniu diverses excavadores.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Podeu veure els recursos disponibles si activeu la capa de recursos a la cantonada inferior esquerra de la pantalla.
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Capa de recursos
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Tot i que les designacions d'abocament es poden col·locar a qualsevol lloc de l'illa, les designacions mineres han d'estar dins d'una àrea gestionada {0}. Amb una torre de control de mines seleccionada, feu clic al botó {1} per a definir una àrea nova.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Els camions i les excavadores han d'estar <b>assignats a un {0}</b> perquè comenci l'extracció de recursos. Les excavadores extrauen el terreny designat mentre els camions transporten els materials extrets des de les excavadores a les màquines, magatzems o qualsevol zona d'abocament disponible.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Per a explotar el terreny, seleccioneu l'<b>eina de designació de mines</b> {0} de la barra d'eines inferior (1) i feu clic i arrossegueu al terreny per a designar la vostra àrea de mineria (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Designacions mineres
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Les designacions indiquen com es deixarà el terreny després de la mineria.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Aquesta eina es comporta igual que l'<b>eina de designació d'abocaments</b>. {0} alternarà entre les designacions <b>plana</b> o de <b>rampa</b>. En prémer {1} es canviarà la direcció de la rampa <b>amunt</b> o <b>avall</b> quan es col·loqui al costat d'una altra designació.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Moveu l'alçada cap amunt o cap avall amb {0} i {1} respectivament.
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Captain of Industry/Game
The following string has different context, but the same source.
Translated Captain of Industry/Game

Loading…

User avatar J0anJosep

Translation changed

Captain of Industry / GameCatalan

a year ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameCatalan

a year ago
User avatar Pere

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameCatalan

2 years ago
User avatar J0anJosep

Suggestion added

Captain of Industry / GameCatalan

2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Catalan
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnMineTower__name
Source string comment
title of message or tutorial title of message
String age
2 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
ca.po, string 2689