You can also <b>leave the field empty</b> with no crop planted. This gives the soil time to regenerate fertility naturally but it won’t eliminate the same-crop fertility penalty on its own.
Vous pouvez également <b>laisser le champ vide</b> sans aucune culture. Cela donne au sol le temps de régénérer naturellement sa fertilité, mais n'élimine pas à lui seul la pénalité de fertilité liée à la même culture.
Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops.
Le fait de cultiver la même culture plus d'une fois à la suite imposera une <b>{0} pénalité</b> sur la fertilité. Il est possible de l'éviter en plantant différentes cultures dans le cadre d'un calendrier de rotation des cultures. Vous pouvez planter {1}, qui ne produit aucun produit utile mais contribue à régénérer la fertilité du sol et élimine la pénalité de fertilité de la même culture lorsqu'elle est plantée entre d'autres cultures.
Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower.
Au fil du temps, la consommation de fertilité des cultures et la reconstitution naturelle se stabilisent à une valeur appelée <b>équilibre de fertilité</b>. Cette valeur représente une <b>estimation de la fertilité moyenne du sol</b> sur la base du calendrier de croissance actuel. L'équilibre existe parce que la consommation de fertilité des cultures est constante, mais la vitesse de reconstitution naturelle augmente à mesure que la fertilité du sol diminue.
Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water).
Notez que la fertilité du sol n'affecte pas la consommation d'eau des cultures ni leur durée de croissance. Cela signifie que les cultures qui poussent sur un sol plus fertile auront non seulement un rendement plus élevé, mais aussi une meilleure efficacité hydrique (plus de rendement pour la même quantité d'eau).
Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility).
Le rendement des cultures est basé sur la <b>fertilité du sol</b>. Si une ferme a un sol fertile à 50 %, elle n'aura qu'un rendement de 50 %. Les cultures consomment de la fertilité au fur et à mesure de leur croissance, mais la fertilité se reconstitue aussi naturellement au fil du temps (une ferme vide finirait par atteindre une fertilité de 100 %).
Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it.
Notez que plus votre objectif de fertilisation du sol est élevé, plus la reconstitution naturelle est faible. Et lorsque la fertilité dépasse 100 %, la reconstitution naturelle devient négative, ce qui nécessite encore plus d'engrais pour la maintenir.
To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>.
Pour que les engrais fonctionnent, vous devez connecter un <b>tuyau contenant de l'engrais</b> à la ferme (1) et faites glisser le <b>curseur de fertilité</b> (2) jusqu'au niveau souhaité. La ferme fertilisera automatiquement le sol au niveau sélectionné. Notez que chaque type d'engrais a son propre objectif de fertilisation maximale, qui est affiché dans l'<b>interface utilisateur de la vue d'ensemble des engrais</b>.
Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%!
Les engrais constituent le plus grand rêve des agriculteurs. Ils peuvent augmenter la fertilité du sol au-delà de la valeur d'équilibre naturelle, parfois même au-delà de 100 % !
Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted.
Il est essentiel de disposer d'une source d'eau externe pour assurer la fiabilité de l'agriculture. Pour cela, il faut équiper les fermes de systèmes d'irrigation (débloqués par la recherche). <b>Les fermes irriguées</b> ne consomment de l'eau que lorsque le sol s'assèche, de sorte que l'eau fournie de l'extérieur n'est pas gaspillée.
Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes.
La production de carburant n’est pas un processus propre, elle produit des <b>{0}</b> et des <b>{1}</b>. {1} peuvent être rejetés par {2} et {0} peuvent être déversées dans l'océan au moyen de {3}. Notez que le rejet de polluants dans l'environnement aura des effets négatifs sur votre population s'il est effectué en grandes quantités.
There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings.
Les réserves souterraines de {0} sont limitées sur l'île. Plus tard dans le jeu, vous pourrez trouver des puits de {0} supplémentaires sur la carte du monde. Pour les trouver, vous devrez utiliser votre navire et explorer les environs.
When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>.
Lorsque des bâtiments de production sont sélectionnés, des icônes représentant les produits d'entrée et de sortie s'affichent au-dessus des ports de connexion afin que vous puissiez déterminer les points d'entrée et de sortie. Connecter 3x {0} à un {1} en utilisant des <b>tuyaux</b>.
{0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir.
{0} peut être produit en distillant {1} dans le {2}. Pour extraire {1}, construisez un {3} au-dessus d'un réservoir de pétrole. Lorsqu'un {3} est sélectionné pour la construction, vous verrez des barres noires indiquant les emplacements du réservoir de pétrole.
{0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir.
{0} peut être produit en distillant {1} dans le {2}. Pour extraire {1}, construisez un {3} au-dessus d'un réservoir d'huile. Lorsqu'un {3} est sélectionné pour la construction, vous verrez des barres noires indiquant les emplacements du réservoir de pétrole.
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments.
L'outil peut être activé en appuyant sur {0} ou en cliquant sur l'icône dans la barre d'outils (1). Vous pouvez également appuyer sur {1} lorsque vous passez votre curseur sur un bâtiment pour le couper instantanément, ce qui peut s'avérer pratique pour effectuer des ajustements rapides.