Context English Portuguese (Brazil)
ResearchWaterTreatment2__desc A more efficient wastewater treatment process. Um processo de tratamento de águas residuais mais eficiente. Alguns resíduos também podem ser reaproveitados como fonte de combustível e fertilizante.
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Uma maneira mais eficiente de gerar energia em comparação com geradores a diesel é uma usina de carvão. Carvão queimado em caldeiras transforma água em vapor (1). Esse vapor então gira turbinas (2) e transfere força mecânica sobre um eixo para geradores de energia conectados (3) que produzem eletricidade a partir dele.
Loan_Fee__Tooltip A one-time fee applied to each new loan. Uma taxa única aplicada a cada novo empréstimo.
OreSorter_LimitReached A single facility cannot sort more than {0} different products Uma única instalação não pode classificar mais de {0} produtos diferentes
StartingLocationDifficulty__MediumTooltip A slightly more advanced map that may require some extra planning. Um mapa um pouco mais avançado que pode exigir algum planejamento extra.
IslandMapDifficulty__MediumTooltip A slightly more advanced map that may require some extra planning. Um mapa um pouco mais avançado que pode exigir algum planejamento extra.
NuclearWasteStorage__desc A special underground storage facility that can safely manage any radioactive waste without causing any danger to the island’s population. Leaving a legacy for the next generations to come. Uma instalação especial de armazenamento subterrâneo que pode gerenciar com segurança qualquer lixo radioativo sem causar qualquer perigo para a população da ilha. Deixando um legado obscuro para as próximas gerações.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Uma unidade de armazenamento não solicitará ativamente produtos de caminhões por padrão. Para alterar isso, arraste o controle deslizante verde marcado como <b>{0}</b> para a direita. Isso faz com que os produtos de solicitação de armazenamento sejam preenchidos até o controle deslizante verde.
GameDifficulty__AdmiralDescription A tough challenge with unforgiving mechanics for experienced Captains Um desafio difícil com mecânica implacável para capitães experientes
TreesInMenuDescription A tree that can be manually positioned without having to use a forestry tower. Planting it requires a tree sapling and a tree planting vehicle. Uma árvore que pode ser posicionada manualmente sem ter que usar uma torre florestal. Plantá-lo requer uma muda de árvore e um veículo de plantio de árvores.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Uma {0} pode ser atribuída para exportar produtos extraídos para armazenamentos específicos. Para fazer isso, selecione uma {0} (1) e clique no botão {1} em {2} (2) e clique nos armazenamentos desejados.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Um {0} pode ser usado em combinação com o botão de “equilíbrio automático” nas turbinas. Uma vez habilitadas, as turbinas desligarão automaticamente quando o eixo conectado tiver inércia máxima e voltarão a ligar quando a inércia estiver baixa. O {0} ajuda a aumentar a inércia total do eixo para tornar este sistema mais eficiente e evitar a perda de potência devido ao arranque lento das turbinas.
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Um {0} só pode ser pesquisado quando um primeiro navio de carga é descoberto no mapa do mundo. Os depósitos podem ser construídos na costa da sua ilha. Ao colocar um {0}, você verá padrões listrados alcançando o mar, indicando o acesso do navio. Você deve garantir que pelo menos uma área esteja verde, indicando que um navio poderá atracar. Tenha cuidado para não bloquear essas áreas com outros edifícios, como outros depósitos ou bombas oceânicas.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Uma {0} é necessária para designar zonas de replantio de árvores. Possui uma área que é o espaço de trabalho onde irão operar os veículos atribuídos. Ele pode ser alterado da mesma forma que em uma {2}. Para plantar e colher árvores, você precisa colocar designações florestais dentro da área clicando em {1}.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. Um {0} requer <b>módulos</b> para armazenar e transferir produtos. Existem módulos para cada tipo de produto e você pode misturá-los e combiná-los em um único depósito. Esses módulos determinam quais tipos de produtos seu navio irá importar ou exportar, você precisa atribuir este produto manualmente. Os módulos também possuem portas de entrada e saída para você conectar os transportes (como esteiras ou dutos).
ShipLoading__CancelProject Abandon this project for now (can be restarted anytime) Abandonar este projeto por enquanto (pode ser reiniciado a qualquer momento)
Ruins__name Abandoned communication station Estação de comunicação abandonada
AssignedTrucksEnforce__Title Accept assigned only Aceitar só atribuídos
ImportRoutesEnforce__Title Accept assigned only Aceitar apenas atribuído
ImportRoutesEnforce__Tooltip Accept cargo import only via the assigned routes (this is set by default). If this is disabled, cargo can be delivered from anywhere (meaning that import routes are ignored). Aceite a importação de carga apenas pelas rotas atribuídas (isso é definido por padrão). Se estiver desabilitado, a carga pode ser entregue de qualquer lugar (o que significa que as rotas de importação são ignoradas).