|
TutorialOnMining__part1
|
You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks.
|
Você pode remover qualquer material do terreno minerando-o com suas <b>escavadeiras</b> e adicionar material despejando-o com caminhões.
|
|
TutorialOnMining__part10
|
Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders.
|
Abaixo está um exemplo de como uma designação de mineração começando no nível da superfície é alcançável apenas se tocar a superfície. A designação superior é alcançável conforme indicado pela cor amarela. O fundo começa um nível abaixo da superfície e é inacessível, denotado pela cor laranja com bordas vermelhas.
|
|
TutorialOnMining__part11
|
Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there.
|
Use a tecla {0} para alternar para o modo <b>rampa</b>. Em seguida, você pode encaixar nas designações planas anteriores e estender uma rampa a partir daí.
|
|
TutorialOnMining__part11Header
|
Creating Ramps
|
Criando Rampas
|
|
TutorialOnMining__part12
|
Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators.
|
Cada quadrado de designação pode ser extraído por <b>apenas uma escavadeira por vez</b>. Certifique-se de que haja designações disponíveis suficientes se você tiver várias escavadeiras.
|
|
TutorialOnMining__part13
|
You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen.
|
Você pode ver os recursos disponíveis alternando uma sobreposição de recursos no canto inferior esquerdo da tela.
|
|
TutorialOnMining__part13Header
|
Resources layer
|
Camada de recursos
|
|
TutorialOnMining__part2
|
While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area.
|
Embora as designações de despejo possam ser colocadas em qualquer lugar da ilha, as designações de mineração devem estar dentro de uma área gerenciada pela {0}. Com uma torre de controle de mina selecionada, clique no botão {1} para delinear uma nova área.
|
|
TutorialOnMining__part3
|
Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas.
|
Caminhões e escavadeiras devem ser <b>atribuídas a uma {0}</b> para que a mineração comece. As escavadeiras mineram o terreno designado enquanto os caminhões transportam os materiais extraídos das escavadeiras para máquinas, armazéns ou qualquer área de despejo disponível.
|
|
TutorialOnMining__part4
|
To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2).
|
Para minerar o terreno, selecione a <b>ferramenta de designação de mina</b> {0} na barra de ferramentas inferior (1) e clique e arraste no terreno para designar sua área de mineração (2).
|
|
TutorialOnMining__part4Header
|
Mining designations
|
Designações de mineração
|
|
TutorialOnMining__part5
|
Designations denote how the terrain will be shaped after mining.
|
As designações denotam como o terreno será moldado após a mineração.
|
|
TutorialOnMining__part6
|
This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation.
|
Esta ferramenta se comporta da mesma forma que a <b>ferramenta de designação de despejo</b>. {0} alternará entre as designações <b>plana</b> ou <b>rampa</b>. Pressionar {1} alternará a direção da rampa <b>para cima</b> ou <b>para baixo</b> ao colocar ao lado de outra designação.
|
|
TutorialOnMining__part7
|
Move the height up or down using {0} and {1} respectively.
|
Mova a altura para cima ou para baixo usando {0} e {1} respectivamente.
|
|
TutorialOnMining__part8
|
Rotate the ramp direction using {0}.
|
Gire a direção da rampa usando {0}.
|
|
TutorialOnMining__part9
|
Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined.
|
As designações de mineração <b>precisam começar no terreno ou acima dele</b>, caso contrário, não poderão ser alcançadas por suas escavadeiras. Se uma borda de designação não for alcançável, uma linha vermelha é exibida. Se houver linhas vermelhas ao redor de uma área designada, isso significa que ela não pode ser minerada.
|
|
TutorialOnPathing__part1
|
If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target.
|
Se o seu veículo tiver problemas para atingir o alvo porque não há um caminho válido, você pode investigar essa situação alternando sua <b>sobreposição de navegação</b>. Cada tipo de veículo tem sua própria sobreposição. Os caminhões que entregam materiais de construção têm alguma tolerância de distância, mas os veículos que executam tarefas regulares precisam ser capazes de navegar perto de seu alvo.
|
|
TutorialOnPathing__part3
|
Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse.
|
Às vezes, os veículos podem ficar presos. Você sempre pode recuperar um veículo usando a <b>ação de recuperação</b>. Para evitar situações como essa, use rampas largas e muros de contenção durante a mineração para evitar o colapso do terreno.
|
|
TutorialOnPathing__part4
|
Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it.
|
Às vezes, os caminhões não conseguem acessar determinados edifícios devido a obstáculos como terreno ou outros edifícios. Em vez de reconstruir partes de sua fábrica para acomodar os veículos, você pode desativar a importação ou exportação no prédio problemático para evitar que os veículos tentem acessá-lo.
|
|
TutorialOnPauseTool__part1
|
This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area.
|
Essa ferramenta permite pausar e retomar entidades individuais, como máquinas ou veículos. Ele também suporta pausar/retomar em massa arrastando sobre uma área.
|