|
TutorialOnCrisis__name
|
Crisis management
|
Gerenciamento de crise
|
|
TutorialOnCrisis__part1
|
From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on.
|
De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
|
|
TutorialOnCrisis__part2
|
You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times.
|
Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
|
|
TutorialOnCrisis__part2Heading
|
Pinning important products
|
Fixando produtos importantes
|
|
TutorialOnCrisis__part3
|
It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them.
|
Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
|
|
TutorialOnCrisis__part3Heading
|
Storage alerts
|
Alertas de armazenamento
|
|
TutorialOnCrisis__part4
|
Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go.
|
A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
|
|
TutorialOnCrisis__part4Heading
|
Priority system
|
Sistema de prioridade
|
|
TutorialOnCrisis__part5
|
Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely.
|
Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
|
|
TutorialOnCrisis__part5Heading
|
Power crisis management
|
Gerenciamento de crise de energia
|
|
TutorialOnCrisis__part6V2
|
You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2).
|
Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
|
|
TutorialOnCrisis__part7a
|
The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops.
|
A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
|
|
TutorialOnCrisis__part7b
|
This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle.
|
Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
|
|
TutorialOnCrisis__part8V2
|
In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}.
|
No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
|
|
TutorialOnCutTool__part1
|
This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet.
|
Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
|
|
TutorialOnCutTool__part2
|
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments.
|
A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
|
|
TutorialOnDiesel__name
|
Diesel production
|
Produção de diesel
|
|
TutorialOnDiesel2__part1
|
{0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir.
|
{0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
|
|
TutorialOnDiesel2__part2
|
The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel.
|
A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
|
|
TutorialOnDiesel2__part3
|
When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>.
|
Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
|