|
TutorialOnCrisis__part7a
|
The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops.
|
가장 안정적이면서도 비용이 많이 드는 것은 현실세계와 마찬가지로 예비전원을 준비하는 것입니다. 예를 들어 전력이 떨어지면 바로 가동할 수 있는 디젤 발전기를 여러 대 배치하는 것입니다.
|
|
TutorialOnCrisis__part7b
|
This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle.
|
이는 {0}가 터빈에 연결된 표준 발전기보다 생산 우선순위가 낮기 때문에 기본적으로 작동합니다. 모든 발전기에 대한 발전 우선 순위를 직접 재구성할 수 있습니다. 머신이 유휴 상태일 때 유지 관리 비용이 적게 듭니다.
|
|
TutorialOnCrisis__part8V2
|
In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}.
|
최악의 비상 사태의 경우 기계를 가속할 수도 있습니다. 가속을 사용하면 {0}의 월 비용으로 전원 없이 기계가 작동할 수 있습니다.
|
|
TutorialOnCutTool__part1
|
This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet.
|
이 도구는 복사 도구와 유사하지만 복사된 건물을 제거합니다. 아직 공사가 시작되지 않은 유령 건물에만 적용됩니다.
|
|
TutorialOnCutTool__part2
|
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments.
|
이 도구는 {0}을 누르거나 툴바의 아이콘(1)을 클릭하여 활성화할 수 있습니다. 건물 위로 커서를 가져간 상태에서 {1}을 눌러 건물을 즉시 잘라내기 할 수도 있습니다. 이는 빠른 조정을 할 때 편리합니다.
|
|
TutorialOnDiesel__name
|
Diesel production
|
디젤 생산
|
|
TutorialOnDiesel2__part1
|
{0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir.
|
{0}는 {2}에서 {1}을 증류하여 생성할 수 있습니다. {1}을(를) 추출하려면 오일 저장소 위에 {3}를 구축합니다. 구축을 위해 {3}을 선택하면 오일 저장고의 위치를 나타내는 검은색 막대가 표시됩니다.
|
|
TutorialOnDiesel2__part2
|
The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel.
|
<b>자원 보기</b>는 왼쪽 하단 패널에서 전환하여 언제든지 표시할 수도 있습니다.
|
|
TutorialOnDiesel2__part3
|
When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>.
|
생산 건물을 선택하면 입력 및 출력 제품을 나타내는 아이콘이 연결 포트 위에 표시되어 모든 것이 들어오고 나가는 위치를 결정할 수 있습니다. <b>배관</b>를 사용하여 3x {0}를 {1}에 연결합니다.
|
|
TutorialOnDiesel2__part4
|
There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings.
|
섬에는 {0}의 제한된 지하 보급품이 있습니다. 게임 후반에 세계 지도에서 추가 {0} 자원을 찾을 수 있습니다. 그것들을 찾으려면 배를 사용하고 주변을 탐험해야 합니다.
|
|
TutorialOnDiesel2__part5
|
Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes.
|
디젤 생산은 청정 공정이 아니며 <b>{0}</b> 및 <b>{1}</b>를 생산합니다. {1}는 {2}를 통해 해제될 수 있고 {0}는 {3}를 사용하여 바다에 버려질 수 있습니다. 환경 오염 물질을 대량으로 방출하면 인구에 부정적인 영향을 미칩니다.
|
|
TutorialOnDiesel2__part5Heading
|
Waste products
|
폐기물
|
|
TutorialOnDumping__name
|
Dumping
|
매립
|
|
TutorialOnFarmFertility__name
|
Farm fertility
|
농장 비옥도
|
|
TutorialOnFarming__name
|
Farming
|
농업
|
|
TutorialOnFarming__part2
|
Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>.
|
농장에서는 작물을 재배합니다. <b>작물</b>은 여러 곳에서 사용되지만 주로 사람들의 식량으로 사용합니다. 작물의 재배에는 <b>물</b> 과 <b>비료</b> 가 필요합니다.
|
|
TutorialOnFarming__water
|
Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water.
|
토양의 수위는 비에 의해 보충되며, 이는 물 수요가 적은 작물(예: 감자) 등엔 충분합니다. 하지만, 비는 믿을 만한 수원이 아니며 농작물은 물이 충분하지 않을 때 생산량이 적거나 심지어 말라 죽을 수도 있습니다.
|
|
TutorialOnFarming__water2
|
Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted.
|
안정적인 농업을 위해서는 외부 물 공급원을 확보하는 것이 중요합니다. 이를 위해서는 관개 시스템이 있는 농장을 업그레이드해야 합니다(연구를 통해 잠금 해제됨). <b>관개 농장</b>은 외부에서 공급되는 물이 낭비되지 않도록 토양이 건조할 때만 물을 소비합니다.
|
|
TutorialOnFarming__waterHeading
|
Soil water level
|
토양 수위
|
|
TutorialOnFertility__fertilizers1
|
Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%!
|
농부의 가장 큰 꿈은 비료입니다. 그들은 자연 평형 값 이상으로 토양 비옥도를 증가시킬 수 있으며, 일부는 심지어 100% 이상까지 증가시킬 수 있습니다!
|