|
TurbineHighPressT2__name
|
High-pressure turbine II
|
고압 터빈 II
|
|
TurbineLowPress__desc
|
Improves power production efficiency by reusing low pressure steam to create mechanical power.
|
저압 증기를 재사용하여 기계적 동력을 생성함으로써 동력 생산 효율을 향상시킵니다.
|
|
TurbineLowPress__name
|
Low-pressure turbine
|
저압 터빈
|
|
TurbineLowPressT2__name
|
Low-pressure turbine II
|
저압 터빈 II
|
|
TurbineSuperPress__desc
|
Uses super pressure steam to create mechanical power.
|
초고압 증기를 사용하여 기계적 동력을 생성합니다.
|
|
TurbineSuperPress__name
|
Super-pressure turbine
|
초압력 터빈
|
|
TutorialOnAdvancedLogistics__name
|
Custom routes
|
맞춤 경로
|
|
TutorialOnCargoShip__name
|
Cargo ship
|
화물선
|
|
TutorialOnCargoShip__part1
|
A Cargo ship allows to automate product deliveries from world mines and oil rigs. The ship has to be discovered, repaired, or purchased on the world map, it cannot be built directly on your island. Once you obtain a cargo ship you can build a {0} on your island and the ship will dock there automatically.
|
화물선을 사용하면 세계 광산 및 원유 시추기에서 제품 배송을 자동화할 수 있습니다. 배는 세계 지도에서 발견, 수리 또는 구매해야 하며 섬에서 직접 건조할 수 없습니다. 화물선을 획득하면 섬에 {0}를 건설할 수 있으며 선박은 자동으로 그곳에 정박합니다.
|
|
TutorialOnCargoShip__part2
|
The number of ships available (repaired) and the number of ships discovered is shown at the top of the interface.
|
사용 가능한(수리된) 선박 수와 발견된 선박 수가 인터페이스 상단에 표시됩니다.
|
|
TutorialOnCargoShip__part3a
|
A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps.
|
{0}는 세계 지도에서 첫 번째 화물선이 발견된 후에만 연구할 수 있습니다. 창고는 섬 해안에 건설할 수 있습니다. {0}를 배치하면 배 접근을 나타내는 줄무늬 패턴이 바다로 뻗어 있는 것을 볼 수 있습니다. 선박이 정박할 수 있음을 나타내는 녹색 영역이 하나 이상 있는지 확인해야 합니다. 다른 창고나 해양 펌프와 같은 다른 건물로 이 구역을 막지 않도록 주의하십시오.
|
|
TutorialOnCargoShip__part3b
|
A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to.
|
{0}는 제품을 저장하고 전송하기 위해 <b>모듈</b>이 필요합니다. 각 제품 유형에 대한 모듈이 있으며 단일 저장소에서 혼합하고 일치시킬 수 있습니다. 이 모듈은 선박이 수입하거나 수출할 제품 유형을 결정하므로 이 제품을 수동으로 할당해야 합니다. 모듈에는 전송을 연결할 수 있는 입력 및 출력 포트도 있습니다.
|
|
TutorialOnCargoShip__part4Heading
|
Ship logistics
|
선박 물류
|
|
TutorialOnCargoShip__part4V2
|
A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2).
|
화물선은 세계 지도(1) 에서 배를 채울 만큼 충분한 화물이 있을 때 자동으로 출발합니다. 배는 세계 지도의 모든 장소에서 화물을 픽업할 수 있습니다. 선박의 각 여행에는 선박의 크기(2) 를 기반으로 하는 정해진 연료 비용이 있습니다.
|
|
TutorialOnCargoShip__part5V2
|
Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption.
|
화물 창고를 업그레이드하면 부착된 선박도 업그레이드됩니다. 이것은 슬롯의 수를 확장하여 운반되는 재료의 양을 늘립니다. 대형 선박은 연료 소비가 더 효율적입니다.
|
|
TutorialOnCoalPower__name
|
Coal power plant
|
석탄 발전소
|
|
TutorialOnCoalPower__part1
|
A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it.
|
디젤 발전기에 비해 전력을 생산하는 더 효율적인 방법은 석탄 발전소입니다. 보일러에서 타는 석탄은 물을 증기로 바꿉니다 (1). 그런 다음 이 증기는 터빈 (2)을 회전시키고 기계적 힘을 샤프트를 통해 전기를 생성하는 부착된 발전기(3)로 전달합니다.
|
|
TutorialOnCoalPower__part2
|
It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together.
|
터빈과 발전기는 어떤 순서로 나열해도 하나의 축 위에 있으면 연동하여 움직입니다.
|
|
TutorialOnCoalPower__part3
|
Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries.
|
필요하지 않을 땐 발전기는 전기를 생산하지 않으며 기계 축의 에너지를 무시합니다. 그러나 축이 최대 출력으로 회전할 때 터빈은 멈추지 않고 대신 증기를 통과시켜 일부 에너지가 손실됩니다. 이를 방지하기 위해 기계 축에 부착된 {0}를 사용하여 기계 에너지를 관성으로 저장했다가 전력이 필요할 때 반환하여 배터리처럼 작동할 수 있습니다.
|
|
TutorialOnCoalPower__part4
|
A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup.
|
{0}는 터빈의 "자동 균형" 토글과 함께 사용할 수 있습니다. 활성화되면 연결된 축의 관성이 최대일 때 터빈이 자동으로 꺼지고 관성이 낮을 때 다시 켜집니다. {0}는 축의 총 관성을 증가시켜 이 시스템을 더 효율적으로 만들고 터빈의 느린 시작으로 인한 전력 손실을 방지합니다.
|