Context English French
ResearchWaterTreatment2__desc A more efficient wastewater treatment process. Un processus de traitement des eaux usées plus efficace.
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Les centrales électriques au charbon constituent un moyen plus efficace de produire de l'électricité que les générateurs diesel. Le charbon brûlé dans des chaudières transforme l'eau en vapeur (1). Cette vapeur fait tourner des turbines (2) et transfère la force mécanique par l'intermédiaire d'un arbre dans des générateurs (3) qui produisent de l'électricité à partir de cette force.
Loan_Fee__Tooltip A one-time fee applied to each new loan. Des frais uniques appliqués à chaque nouveau prêt.
OreSorter_LimitReached A single facility cannot sort more than {0} different products Une même installation ne peut trier plus de {0} produits différents
StartingLocationDifficulty__MediumTooltip A slightly more advanced map that may require some extra planning. Une carte un peu plus avancée qui peut nécessiter un peu plus de planification.
IslandMapDifficulty__MediumTooltip A slightly more advanced map that may require some extra planning. Une carte légèrement plus avancée qui peut nécessiter une planification supplémentaire.
NuclearWasteStorage__desc A special underground storage facility that can safely manage any radioactive waste without causing any danger to the island’s population. Leaving a legacy for the next generations to come. Une installation de stockage souterrain spéciale qui peut gérer en toute sécurité tous les déchets radioactifs sans mettre en danger la population de l'île. Laissant un héritage aux générations futures.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Par défaut, une unité de stockage ne demande pas activement des produits aux camions. Pour modifier cela, faites glisser le curseur vert marqué <b>{0}</b> vers la droite. Le stockage demandera alors des produits jusqu'à ce qu'il soit rempli jusqu'au curseur vert.
GameDifficulty__AdmiralDescription A tough challenge with unforgiving mechanics for experienced Captains Un défi de taille avec des mécanismes impitoyables pour les capitaines expérimentés
TreesInMenuDescription A tree that can be manually positioned without having to use a forestry tower. Planting it requires a tree sapling and a tree planting vehicle. Un arbre qui peut être positionné manuellement sans avoir recours à une tour forestière. Sa plantation nécessite une pousse d'arbre et un véhicule de plantation d'arbre.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Une {0} peut être assignée à l'exportation de produits miniers vers des stockages spécifiques. Pour ce faire, sélectionnez une {0} (1) et cliquez sur le bouton {1} sous {2} (2), puis cliquez sur les entrepôts souhaités.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Un {0} peut être utilisé en combinaison avec la bascule "équilibrage automatique" sur les turbines. Une fois activées, les turbines s'éteignent automatiquement lorsque l'arbre connecté a une inertie maximale et se rallument lorsque l'inertie est faible. Le {0} contribue à augmenter l'inertie totale de l'arbre pour rendre ce système plus efficace et éviter les pertes de puissance dues au démarrage lent des turbines.
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Un {0} ne peut être recherché que lorsqu'un premier navire cargo est découvert sur la carte du monde. Les dépôts peuvent être construits sur le rivage de votre île. Lorsque vous placez un {0}, vous verrez des motifs rayés s'étendant vers la mer, indiquant l'accès aux navires. Vous devez vous assurer qu'au moins une zone est verte, ce qui indique qu'un navire pourra accoster. Veillez à ne pas bloquer ces zones avec d'autres bâtiments tels que d'autres dépôts ou des pompes océaniques.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Une {0} est nécessaire pour désigner les zones de replantation d'arbres. Elle comprend une zone qui est l'espace de travail où les véhicules affectés travailleront. Elle peut être modifiée de la même manière que {2}. Pour planter et récolter des arbres, vous devez placer des désignations forestières à l'intérieur de la zone en cliquant sur {1}.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. Un {0} a besoin de <b>modules</b> pour stocker et transférer des produits. Il existe des modules pour chaque type de produit et vous pouvez les combiner sur un même dépôt. Ces modules déterminent les types de produits que votre navire importera ou exportera, vous devez assigner ce produit manuellement. Les modules disposent également de ports d'entrée et de sortie auxquels vous pouvez connecter les transports.
ShipLoading__CancelProject Abandon this project for now (can be restarted anytime) Abandonner ce projet pour l'instant (peut être repris à tout moment)
Ruins__name Abandoned communication station Station de communication abandonnée
ImportRoutesEnforce__Title Accept assigned only N'accepter que les véhicules assignés
AssignedTrucksEnforce__Title Accept assigned only Assignés seulement
ImportRoutesEnforce__Tooltip Accept cargo import only via the assigned routes (this is set by default). If this is disabled, cargo can be delivered from anywhere (meaning that import routes are ignored). N'accepter l'import de cargaison que par les routes assignées (ceci est configuré par défaut). Si cette option est désactivée, la cargaison peut être livrée de n'importe où (c'est-à-dire que les routes d'import sont ignorées).