|
TutorialOnShipRepair__part5Heading
|
Enemies and pirates
|
Vaenlased ja piraadid
|
|
TutorialOnShipRepair__part6
|
Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives.
|
Paljusid laeva komponente saab lisada või täiendada. Täiendused tehakse {0}as. {0} valmistab ette kõik vajalikud komponendid olenemata sellest, kas laev on kohal või mitte. Kui täiendused on ette valmistatud, rakendatakse need laeva saabumisel automaatselt.
|
|
TutorialOnShipRepair__part6Heading
|
Ship upgrades and weapons
|
Laevade täiustamine ja relvad
|
|
TutorialOnSmelting__part1
|
The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs.
|
{0} võimaldab sulatada selliseid tooteid nagu maagid ja lammutusjäägid sulamaterjalideks. {1}t saab kasutada sulamaterjalide plaatideks valamiseks.
|
|
TutorialOnSmelting__part2
|
In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly.
|
<b>raudplaadi</b> valmistamiseks võite kasutada lähedal asuvatest mahajäetud hoonetest kogutud {0}a. Hiljem saate seadistada kaevandamistoimingu, et {1}i otse sulatada.
|
|
TutorialOnSmelting__part3
|
Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks.
|
Raja {0} ja 2x {1}. Nende rajatiste ühendamiseks kasutatakse {2}it. Valukanalid on vajalikud, sest sulamit ei saa veoautoga transportida.
|
|
TutorialOnSmelting__part4
|
Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category).
|
Ehitage ja kinnitage rajatisele {1} {0} kas otse või toru kaudu (mille leiate kategooriast <b>eritransport</b>).
|
|
TutorialOnSmelting__part6
|
Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}.
|
Kuna teil pole veel juurdepääsu söekaevandamisele, ehitage {0} puidust <b>söe</b> tootmiseks. Ärge unustage lisada sellele ka {1}. Saate isegi jagada sama {1}t, mida kasutatakse rajatise {2} jaoks. Et õppida kuidas saada <b>puitu</b>, lugege juhendit {3}.
|
|
TutorialOnSmelting__part7
|
Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage.
|
Vaadake ahju retsepti käitust, samal ajal kui veoautod varustavad seda automaatselt {0} ja kivisöega. {1}ga toodetud raudplaate hoitakse seal seni, kuni veoautod leiavad nende kohaletoimetamise koha. Hiljem saate avada ja ehitada konveierilindid, et toimetada raud otse teie tootmishoonetesse või ladudesse.
|
|
TutorialOnStorage__part1
|
It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation.
|
Kasulik on kasutada konveierilinte ja torusid kaupade transportimiseks tootmishoonetest ladudesse ning lasta veoautodel laoseisu tasakaalustada. See aitab hoida tõstukite kasutust kõrgel, kuna need võivad alati sõita täislastis. Samuti annab see masinatele täiendava sisend- ja väljundpuhvri katkematuks tööks.
|
|
TutorialOnStorage__part2
|
For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts.
|
Näiteks {0} töötab paremini, kui konveierilindi kaudu on sellega ühendatud {1} ja {2} laod.
|
|
TutorialOnStorage__part3
|
A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider.
|
Vaikimisi viiakse toodetud tooted esmalt tarbijateni, mitte ladudesse. Kui seda on vaja muuta, liigutage rohelist liugurit<b>{0}</b> paremale ja siis täidavad veoautod lao määratud tasemeni.
|
|
TutorialOnStorage__part4
|
For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage.
|
Ladude puhul, mille ületäitumine ei ole soovitav (nt {0} nagu alljärgnevas näites), liigutage liugurit <b>{1}</b> vasakule, et määrata täituvuslävi, mille ületamisel on veoautod sunnitud sisu teistesse ladudesse või maha ladustamiseks viima.
|
|
TutorialOnStorage__part5
|
Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage.
|
Pange tähele, et punased/rohelised liugurid ei mõjuta ühendatud transporte. Näiteks ladu, mille täituvusele on määratud <b>{0}</b>, jätkab toodete väljastamist ühendatud transportide kaudu, ignoreerides laole seatud reegleid.
|
|
TutorialOnStorage__part6
|
You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low.
|
Samuti on võimalik seadistada <b>hoiatused</b>, mis käivituvad kindla ladustamise täiskoormuse taseme korral, et märgata tarneprobleemi enne, kui see toob kaasa ebasoovitavaid tagajärgi. Näiteks hoiatus madala söetaseme kohta laos, mis toidab elektrijaama.
|
|
TutorialOnStorage__part7
|
Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels.
|
Rajatiste kasutajaliidestel on seaded {0} ja {1}, mis määravad, kas veoautod teenindavad rajatist või mitte. Kui on valitud automaatne režiim (vaikimisi), siis peatub tarne veoautodega niipea, kui rajatis saab toorainet / annab toodangu üle ühendatud transpordivahendi kaudu ning jätkub kui transpordivahendi ühendus katkestatakse.
|
|
TutorialOnStoragesAndTransports__name
|
Storages with transports
|
Ladustamine eritranspordiga
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1
|
The colored outlines on the designation squares lets you determine many things.
|
Tähistuse värvikoodid kannavad endas palju kasulikku teavet.
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2
|
<b>light green square</b>: is accessible and will be used
|
<b>heleroheline ruut</b>: on juurdepääsetav ja kasutatav
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3
|
<b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet
|
<b>punase raamiga kollaroheline ruut</b>: pole veel juurdepääsetav
|