Context English Estonian
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} on virtuaalne ressurss, mis tekib juurde kui inimestel on kõik hästi. Mida rohkem teenuseid ja mugavust pakute, seda terviklikumalt inimesed end tunnevad ja vastutasuks tekib rohkem Ühtsust.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} saab kulutada eriülesanneteks, nagu arendus, kaubandus, töö kaugemates kaevandustes või sõidukite taastamine. Ühtsust nõudvaid toiminguid tähistatakse tavaliselt lilla värviga.
TutorialOnPopsAndUnity__part7 {0} can be extremely helpful in emergency situations. For example, {0} actions allow to instantly deliver products for construction or boost production of selected machines. It is advised to always keep some unspent {0} for when it is needed the most. {0} võib olla hädaolukordades väga abiks. Näiteks võimaldavad {0}ega toimingud koheselt tarnida tooteid ehituseks või suurendada valitud masinate tootmist. Soovitatav on alati jätta kasutamata {0}t juhuks kui seda kõige rohkem vaja on.
TutorialOnPopsAndUnity__part8 An overview of {0} gain/loss can be seen in the population overview window. The maximum amount of {0} that can be accumulated is determined by the amount and quality of housing. Recurrent unity gain/loss is computed on a monthly basis. Saate näha igakuist {0}e sisse- ja väljavoolu teavet arvelduste statistika aknas. {0} võib koguneda maksimaalse väärtuseni sõltuvalt majutuse kogusest ja kvaliteedist.
TutorialOnRoutes__part1V2 Trucks deliver cargo automatically based on the <b>priority</b> settings of source and destination building. Sometimes you may want to have a greater control over delivery source/destination or servicing vehicles. Custom routes offer this control and can increase efficiency and reliability of logistics. Veokid tarnivad lasti automaatselt lähte- ja sihtrajatise <b>eelistuse</b> sätete alusel. Mõnikord võite soovida suuremat kontrolli tarneallika/sihtkoha või sõidukite teeninduse üle. Kohandatud teekonnad pakuvad seda kontrolli ja võivad suurendada logistika tõhusust ja usaldusväärsust.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Kaevandatud toodete eksportimiseks kindlatesse ladudesse saab määrata {0}i. Selleks valige {0} (1) ja seejärel klõpsake {2} (2) all nuppu {1}, seejärel klõpsake soovitud ladudel.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Määratud laod on näha jaotises {0} ja paremklõps nende ikoonil <b>kustutab teekonna</b>. Teekondi saab eemaldada ka klõpsates uuesti nupul {1} ja klõpsates eelnevalt määratud ladudel.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Kui {0}ile on seadistatud eksporditeekonnad teatud toodete ladudesse, tarnivad veokid need tooted ainult määratud ladudesse ja mitte kuhugi mujale.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Kohandatud teekondi saab kasutada ka {0} määramiseks {1}ile, et täpsustada veoautode ja ekskavaatorite tankimise eelistused.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Soovitatav on kasutada kohandatud teekondi targalt ja seada need kohtadesse kus neid enim vajatakse. Iga üksiku salvestusruumi mikrohaldamine kohandatud teekondadega võib teie logistikasüsteemi tarbetult keeruliseks muuta ja tehase tulevase laiendamise käigus probleeme tekitada.
TutorialOnRoutes2__part5V2 Custom routes can be also <b>set up between storages</b> to further optimize your operations as shown below. Just make sure that the destination storage has the {0} slider set (1). You can optionally assign trucks to the receiving storage to solely service this supply line (2). There are also two toggles (3) that let you restrict the storage to only accept connected storages and assigned trucks. Kohandatud teekondi saab seadistada ka <b>ladude vahel</b>, et toiminguid veelgi optimeerida, vastavalt allpool näidatule. Lihtsalt veenduge, et sihtkoha laol oleks liugur {0} (1). Saate valikuliselt määrata veokid vastuvõtvale laole, et teenindada ainult seda varustusliini (2). Samuti on kaks lülitit (3), mis võimaldavad piirata ladu nii, et see võtab vastu ainult ühendatud ladusid ja määratud veokeid.
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. Järgmine näide valgustab, kuidas konveierilint koos kohandatud teekondadega võib vähendada veoautode väljasõite, samal ajal liigse kaevandatud materjali maha ladustades. Esmalt määrake {0} lähedalasuvale salvestusruumile (1). ladu on pika konveierilindi (2) kaudu ühendatud teise laoga. Teine ladu on seatud eksportima lähedalasuvasse torni (3), millel on maha ladustamiseks tähistatud ala.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Maailma uurimine
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Saate oma laeva abil maailmakaarti avastada. Saate avastada omale varusid, muid kaubeldavaid asumeid, maailma kaevandusi, mida kasutada, ja palju muud.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Avastusretke alustamiseks avage maailmakaart ({0} klahv), valige sihtkoht (1) ja klõpsake nupul {1} (2). Sihtkohas alustab laev koheselt avastamist. Avastamine võtab veidi aega ja selle lõppedes ilmub teavitus.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Avastamine
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Kõik kaubad, mille teie laev toob, laaditakse automaatselt maha {0}as. Lihtsalt veenduge, et rajatises {0} oleks piisavalt vaba ruumi. Saate sisse lülitada funktsiooni {1}, et lasta oma veoautodel laoruumi olemasolul kogu last aktiivselt maha laadida.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Laeva ulatus ja kütus
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Laev vajab reisimiseks kütust ja uue asukoha avastamine nõuab lisakogust. Laeva kütuse laadimiseks valige {0} ja lohistage kütusepuhvri <b>rohelist liugurit</b> paremale. Kütust saab tarnida veoautodega või toru kaudu.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Mõni piirkond võib olla vallutatud vaenlaste või piraatide poolt. Te ei saa neid piirkondi läbida ega neid avastada piraatide üle võitu saavutamata. Kui teie laeval pole relvi, proovib see automaatselt põgeneda, vastasel juhul algab lahing.