|
TutorialOnMining__part5
|
Designations denote how the terrain will be shaped after mining.
|
Tähistused näitavad, kuidas maastik pärast kaevandamist kujundatakse.
|
|
TutorialOnMining__part6
|
This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation.
|
See tööriist toimib samamoodi nagu <b>mahaladustamise tähistuse tööriist</b>. {0} lülitub <b>tasapinnalise</b> või <b>kaldtee</b> tähistuste vahel. Nupu {1} vajutamine lülitab kaldtee suunda kas <b>üles</b> või <b>alla</b>, kui paigutate teise tähistuse kõrvale.
|
|
TutorialOnMining__part7
|
Move the height up or down using {0} and {1} respectively.
|
Kõrguse reguleerimine üles või alla, kasutades vastavalt {0} ja {1}.
|
|
TutorialOnMining__part8
|
Rotate the ramp direction using {0}.
|
Pöörake kaldtee suunda nupuga {0}.
|
|
TutorialOnMining__part9
|
Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined.
|
Kaevandamistähistused <b>peavad algama maastikul või sellest kõrgemal</b>, vastasel juhul ei ole teie ekskavaatorile need kättesaadavad. Kui tähise serv pole ligipääsetav, kuvatakse punane joon. Kui tähistatud ala ümber on punased jooned, tähendab see, et seda ei saa kaevandada.
|
|
TutorialOnPathing__part1
|
If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target.
|
Kui teie sõidukil on probleeme kohalejõudmisega, kuna puudub sobiv tee, saate seda olukorda uurida, lülitades sisse <b>navigatsiooni kihi</b>. Igal sõidukitüübil on oma vaade. Ehitusmaterjale tarnivatel veoautodel on teatav ulatus sihtmärgini, kuid tavapäraseid ülesandeid täitvad sõidukid peavad saama oma sihtmärgi lähedusse.
|
|
TutorialOnPathing__part3
|
Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse.
|
Mõnikord võivad sõidukid kinni jääda. Saate alati sõiduki taastada, kasutades <b>taastetoimingut</b>. Selliste olukordade vältimiseks kasutage kaevandamise ajal laiu kaldteid ja tugiseinu, et vältida maastiku kokkuvarisemist.
|
|
TutorialOnPathing__part4
|
Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it.
|
Mõnikord ei pääse veokid rajatisteni takistava maastiku vm objektidega seoses. Selle asemel, et oma rajatise osi sõidukite mahutamiseks ümber ehitada, saate probleemsel objektil impordi või ekspordi välja lülitada, et takistada sõidukite juurdepääs.
|
|
TutorialOnPauseTool__part1
|
This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area.
|
See tööriist võimaldab üksikute üksuste, näiteks rajatuiste või sõidukite, peatamist ja käivitust. See toetab ka massilist peatamist / käivitust üle vastava ala lohistades.
|
|
TutorialOnPauseTool__part2
|
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected.
|
Tööriista saab aktiveerida, vajutades nuppu {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Kui lohistate üle ehitamata hoonetega ala, lülitab see ehituspausi sisse, vastasel juhul lülitab see tavapärase pausi sisse. Kui mõni objekt valikus on peatatud, tühistab see kõige valitu pausi, vastasel juhul peatab kõik valitud.
|
|
TutorialOnPlanning__part1
|
The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below.
|
Plaanimisrežiim on sisse- ja väljalülitatav režiim, mis rajatise algselt plaanimiseks märgib. Planeerimisrežiimi saate sisse ja välja lülitada, klõpsates vasakpoolse alanurga tööriistaribal nuppu Plaanimisrežiim. Peatatud ehitusega hooned on värvitud <b>halliks</b>, nagu allpool näidatud.
|
|
TutorialOnPlanning__part3V2
|
Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2).
|
Plaanimisrežiimi väljalülitamine ei katkesta rajatiste pausi, mis paigutati selle sisselülitamise ajal. Paigutatud rajatiste käivitamiseks kasutage nuppu {0} (1). Samuti saate valida rajatise, mis paigutati asukohta {1}, ja selle peatamise tühistada, klõpsates ehitusinspektori aknas pausi nuppu (2).
|
|
TutorialOnPlanning__part5Heading
|
Color Statuses of Construction
|
Rajatiste seisundite värvidega tähistus
|
|
TutorialOnPlanning__part6
|
When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>.
|
Rajatiste paigutamisel muutub selle plaani värv sõltuvalt vastava <b>ehituse seisundist</b>.
|
|
TutorialOnPlanning__part7
|
Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed.
|
<b>Valget</b> värvi rajatised on plaanitud ehitamiseks ja on praegu peatatud. <b>Sinist</b> värvi rajatised on ehitamisel. <b>Punast</b> värvi rajatised on lammutamisel.
|
|
TutorialOnPopsAndUnity__name
|
Population and Unity
|
Rahvastik ja Ühtsus
|
|
TutorialOnPopsAndUnity__part1
|
Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you.
|
Rahvaarv on majanduse üks olulisemaid tugisambaid. Peate <b>tagama inimestele</b> eluaseme, toitu ja muid teenuseid ning vastutasuks töötavad nad teie heaks.
|
|
TutorialOnPopsAndUnity__part2
|
People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services.
|
Inimesed elavad <b>asumites</b>. Üks asum võib koosneda ühest või mitmest ühendatud majutusüksusest ja teenindushoonest. Teil võib olla rohkem kui üks asum, kuid need vajavad eraldi oma teenuseid.
|
|
TutorialOnPopsAndUnity__part3
|
If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you.
|
Kui inimeste arv ületab majutusvõime, jäävad mõned <b>kodutuks</b>. Kodutud ei tööta, nad on ööpäevaringselt hõivatud klaastaara kogumise ja Teie kirumisega.
|
|
TutorialOnPopsAndUnity__part4
|
Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}.
|
Rahvaarv kasvab aja jooksul loomulikult kui inimesed on terved ja majutus saadaval. Kasvutempot saate juhtida {0}i korralduste abil.
|