Context English Estonian
TutorialOnContracts__name Contracts Lepingud
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Saate sõlmida asumitega lepinguid <b>regulaarseks kaubavahetuseks</b>. Lepingud on tavaliselt palju tulusamad kui kiired tehingud, kuid need maksavad Ühtsust ja vajalik ka eraldi {0}.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Pärast lepingu sõlmimist hankige {0} ja {1}, mille moodulid on lepingu jaoks sobivad. Näiteks kui kauplete tootega {2} ressursi {3} vastu, peab teil olema nii rajatise moodul ({2}) kui ka vedeliku moodul ({3}), mis on ühendatud {1}ga (1). Valige üks moodul, klõpsake nuppu "Sõlmi leping" (2) ja määrake leping, mida soovite sõlmida(3). Pange tähele, et kõik muud lisatud moodulid määratakse automaatselt vastavat tüüpi materjalile, kui need ühilduvad lepinguga.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Kui teie {1} moodulid on varustatud õiges koguses vajalike kaupadega, liigub {0} automaatselt kauba vahetamiseks sihtkohta. Lepingud võimaldavad teil kaubelda nii palju kui soovite ilma ajapiiranguteta
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. See tööriist võimaldab teil seadistust kopeerida ühest rajatisest teisele. Valitud seadistuse massiliseks rakendamiseks saate isegi lohistada üle mitme rajatise.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Selle tööriista saab aktiveerida, vajutades klahvi {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Seejärel klõpsake rajatisel, kust soovite sätteid kopeerida (2). Lõpuks klõpsake või lohistage nende sätete kleepimiseks üle sama koguse sarnaste rajatiste (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. See tööriist võimaldab teil valida ühe või mitu rajatist, mida kopeerida ja mujale paigutada. See võimaldab teil hõlpsalt kopeerida olemasolevaid tehase kujundusi, et oma tootmist laiendada.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Mitme rajatise korraga kopeerimiseks vajutage nuppu {0} või klõpsake tööriistaribal ikooni (1), et valida <b>kopeerimistööriist</b>, seejärel klõpsake ja lohistage soovitud rajatiste (2) vahel. Laske hiirenupp lahti ja lohistage kohta, kuhu soovite oma kopeeritud rajatised paigutada ning tehke selle paigutamiseks üks kord vasakklõps (3). Saate <b>kopeerida ühe rajatise</b>, hõljutades kursorit selle kohal ja vajutades klahvi {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. See tööriist kopeerib vaikimisi rajatiste seadistused. Rajatise paigutamise ajal võite hoida nuppu {0}, et takistada sellel seadistuste kopeerimist. Kopeeritud rajatised ehitatakse uutena.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Kriisijuhtimine
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. Aeg-ajalt võib teie saar sattuda kriisi – kütus saab otsa, elektrit pole, hooldust vähe jne. Ilmselgelt pole see kunagi Teie süü. Selle põhjuseks on alati saare inimesed, kes teevad halba tööd. Siiski on viise, kuidas mõnda probleemi varakult vältida.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Saate oma paremal külgpaneelil kinnitada/lahti kinnitada tooteid, mida soovite jälgida. Sellel paneelil klõpsates avaneb globaalne statistika, mis näitab Teie saare laoseisu. Selle toote pidevaks kuvamiseks klõpsake nööpnõela ikoonil.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Oluliste toodete kinnitamine
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Soovitatav on seadistada ladustamismärguanded selliste toodete nagu {0} või hooldus- või asumiteenuste jaoks kriitilise tähtsusega toodete jaoks. Varajane teavitamine annab aega reageerimiseks. Samuti saate luua spetsiaalseid hoidlaid, täita need hädaabivarudega ja keelata veoautode ekspordi. Nii on teil vajadusel hädaabivarustus alati olemas.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Ladustusalarmid
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Enamikule teie masinatest ja hoonetest on määratud eelistus. Mida väiksem number, seda kõrgem on eelistus ja seda tõenäolisemalt saavad nad elektrit, Ühtsust, töötajaid, hooldust ja palju muud. Nii et kõige kriitilisema infrastruktuuri kõrgem eelistus on suurepärane lahendus.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Eelisjärjekorra süsteem
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Energiavaru lõppemine pole lõbus ja selle vältimiseks on mitu võimalust. Esimene samm on hoiatusteate seadistamine elektritootmismasinaid toitavate hoidlate jaoks, näiteks söe- ja veehoidlatele, mis toidavad generaatorite jaoks auru tootmiseks kasutatud katlaid. Nii saate teada kui kivisüsi või vesi hakkab otsa saama, enne kui toiteallikas täielikult katkeb.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Energiakriisi juhtimine
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Samuti saate anda suurema eelistuse hoidlale, mis toidab teie elektrijaama. Esmalt peate <b> liugurit {0} </b> (1) vaikeasukohast eemale nihutama, vastasel juhul ei kuvata <b>eelistuse valiku ekraani</b> (2).