|
TutorialOnCrisis__part8V2
|
In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}.
|
En caso de la peor emergencia, también puede impulsar una máquina. Boost permite que las máquinas funcionen sin energía al costo mensual de {0}.
|
|
TutorialOnCutTool__part1
|
This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet.
|
Esta herramienta es similar a la herramienta de copia, pero elimina los edificios copiados. Solo funciona para edificios fantasma cuya construcción aún no ha comenzado.
|
|
TutorialOnCutTool__part2
|
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments.
|
La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). También puedes pulsar {1} mientras pasas el cursor sobre un edificio para cortarlo al instante, lo que puede ser útil cuando haces ajustes rápidos.
|
|
TutorialOnDiesel__name
|
Diesel production
|
Producción de diésel
|
|
TutorialOnDiesel2__part1
|
{0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir.
|
{0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
|
|
TutorialOnDiesel2__part2
|
The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel.
|
La <b>superposición de recursos</b> también se puede mostrar en cualquier momento activándola en el panel inferior izquierdo.
|
|
TutorialOnDiesel2__part3
|
When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>.
|
Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
|
|
TutorialOnDiesel2__part4
|
There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings.
|
Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
|
|
TutorialOnDiesel2__part5
|
Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes.
|
La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
|
|
TutorialOnDiesel2__part5Heading
|
Waste products
|
Productos de desecho
|
|
TutorialOnFarmFertility__name
|
Farm fertility
|
Fertilidad agrícola
|
|
TutorialOnFarming__name
|
Farming
|
Agricultura
|
|
TutorialOnFarming__part2
|
Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>.
|
En las granjas crecen cultivos, y los cultivos se pueden utilizar en varios lugares, pero principalmente para alimentar a tu población. Pero los cultivos no crecen gratis, sino que consumen agua y fertilidad del suelo.
|
|
TutorialOnFarming__water2
|
Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted.
|
Tener una fuente externa de agua es vital para una agricultura confiable. Esto requiere mejorar las granjas con sistemas de riego (desbloqueados a través de la investigación). <b>Las fincas irrigadas</b> solo consumen agua cuando el suelo se seca para que el agua suministrada externamente no se desperdicie.
|
|
TutorialOnFertility__fertilizers1
|
Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%!
|
El mayor sueño de los agricultores son los fertilizantes. Pueden aumentar la fertilidad del suelo más allá del valor de equilibrio natural, ¡algunos incluso más allá del 100%!
|
|
TutorialOnFertility__fertilizers2
|
To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>.
|
Para que los fertilizantes funcionen, debe conectar una <b>tubería con producto fertilizante</b> a la granja (1) y arrastrar el <b>control deslizante de objetivo de fertilidad</b> (2) al nivel deseado. La granja fertilizará automáticamente el suelo hasta el nivel seleccionado. Tenga en cuenta que cada tipo de fertilizante tiene su propio objetivo máximo de fertilización que se muestra en la <b>IU de descripción general de fertilizantes</b>.
|
|
TutorialOnFertility__fertilizers3
|
Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it.
|
Tenga en cuenta que cuanto mayor sea su objetivo de fertilización del suelo, menor será la reposición natural. Y una vez que la fertilidad supere el 100%, la reposición natural se volverá negativa, lo que requerirá aún más fertilizante para sostenerla.
|
|
TutorialOnFertility__fertilizersHeading
|
Fertilizers
|
Fertilizantes
|
|
TutorialOnFertility__part1
|
Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility).
|
El rendimiento de los cultivos se basa en <b>la fertilidad del suelo</b>. Si una finca tiene un 50% de fertilidad del suelo, solo tendrá un rendimiento del 50% de los productos. Los cultivos consumen fertilidad a medida que crecen, pero la fertilidad también se repone naturalmente con el tiempo (una granja vacía eventualmente alcanzaría el 100 % de fertilidad).
|
|
TutorialOnFertility__part2
|
Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water).
|
Tenga en cuenta que la fertilidad del suelo no afecta el consumo de agua del cultivo ni la duración del crecimiento. Esto significa que los cultivos que crecen en suelos más fértiles no solo producirán más, sino que también serán más eficientes con el agua (mayor rendimiento por la misma cantidad de agua).
|