|
TruckT3Loose__desc
|
Large hauling truck with max capacity of {0}. This type can transport only loose products (coal for instance). It cannot go under transports.
|
Camión de transporte grande con una capacidad máxima de {0}. Este tipo sólo puede transportar productos sueltos (carbón, por ejemplo). No puede ir por debajo de los transportes.
|
|
TruckT3Loose__name
|
Haul truck (dump)
|
Camión de transporte (volquete)
|
|
TurbineHighPress__desc
|
Uses high pressure steam to create mechanical power.
|
Utiliza vapor de alta presión para crear energía cinética.
|
|
TurbineHighPress__name
|
High-pressure turbine
|
Turbina de alta presión
|
|
TurbineHighPressT2__name
|
High-pressure turbine II
|
Turbina de alta presión II
|
|
TurbineLowPress__desc
|
Improves power production efficiency by reusing low pressure steam to create mechanical power.
|
Mejora la eficiencia de la producción de energía al reutilizar la presión baja para crear energía cinética.
|
|
TurbineLowPress__name
|
Low-pressure turbine
|
Turbina de baja presión
|
|
TurbineLowPressT2__name
|
Low-pressure turbine II
|
Turbina de baja presión II
|
|
TutorialOnCargoShip__name
|
Cargo ship
|
Buque de carga
|
|
TutorialOnCargoShip__part1
|
A Cargo ship allows to automate product deliveries from world mines and oil rigs. The ship has to be discovered, repaired, or purchased on the world map, it cannot be built directly on your island. Once you obtain a cargo ship you can build a {0} on your island and the ship will dock there automatically.
|
Un buque de carga permite automatizar las entregas de productos desde las minas y plataformas petrolíferas del mundo. El barco tiene que ser descubierto, reparado o comprado en el mapa mundial, no puede ser construido directamente en tu isla. Una vez que obtenga un barco de carga, puede construir un {0} en su isla y el barco atracará allí automáticamente.
|
|
TutorialOnCargoShip__part3a
|
A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps.
|
Un {0} solo se puede investigar una vez que se descubre un primer barco de carga en el mapa mundial. Se pueden construir depósitos en la costa de tu isla. Al colocar un {0}, verá patrones de rayas que se adentran en el mar para indicar el acceso del barco. Debe asegurarse de que al menos un área esté verde, lo que indica que un barco podrá atracar. Tenga cuidado de no bloquear estas áreas con otros edificios, como otros depósitos o bombas oceánicas.
|
|
TutorialOnCargoShip__part3b
|
A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to.
|
Un {0} requiere <b>módulos</b> para almacenar y transferir productos. Hay módulos para cada tipo de producto y puede mezclarlos y combinarlos en un solo depósito. Estos módulos determinan qué tipos de productos importará o exportará su barco, debe asignar este producto manualmente. Los módulos también tienen puertos de entrada y salida para conectar transportes.
|
|
TutorialOnCargoShip__part4Heading
|
Ship logistics
|
Logística naval
|
|
TutorialOnCargoShip__part4V2
|
A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2).
|
Un barco de carga partirá automáticamente cuando haya suficiente carga para llenar el barco en el mapa mundial (1). Un barco puede recoger carga de cualquier entidad en el mapa mundial. Cada viaje del barco tiene un costo fijo de combustible que se basa en el tamaño del barco (2).
|
|
TutorialOnCargoShip__part5V2
|
Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption.
|
Mejorar el depósito de carga también mejorará el barco adjunto. Esto amplía el número de ranuras y, por tanto, la cantidad de materiales transportados. Los barcos más grandes son más eficientes en el consumo de combustible.
|
|
TutorialOnCoalPower__name
|
Coal power plant
|
planta de energía de carbón
|
|
TutorialOnCoalPower__part1
|
A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it.
|
Una forma más eficiente de generar energía en comparación con los generadores diésel es una central eléctrica de carbón. El carbón quemado en las calderas convierte el agua en vapor (1). Este vapor luego hace girar las turbinas (2) y transfiere la fuerza mecánica sobre un eje a los generadores de energía adjuntos (3) que generan electricidad a partir de él.
|
|
TutorialOnCoalPower__part2
|
It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together.
|
No importa cómo ordene sus turbinas y generadores, siempre que estén todos en un eje, funcionan juntos.
|
|
TutorialOnCoalPower__part3
|
Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries.
|
Los generadores no producen electricidad cuando no hay necesidad e ignoran la energía del eje mecánico. Sin embargo, las turbinas no se detienen cuando el eje gira a plena potencia, sino que dejan pasar el vapor, lo que significa que se pierde algo de energía. Para combatir esto, puede usar un {0} adjunto al eje mecánico que almacenará la energía mecánica como inercia y la devolverá cuando se necesite energía, comportándose como baterías.
|
|
TutorialOnCoalPower__part4
|
A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup.
|
Se puede usar un {0} en combinación con el interruptor de "equilibrio automático" en las turbinas. Una vez habilitadas, las turbinas se apagarán automáticamente cuando el eje conectado tenga la máxima inercia y se volverán a encender cuando la inercia sea baja. El {0} ayuda a aumentar la inercia total del eje para que este sistema sea más eficiente y evitar la pérdida de energía debido al arranque lento de las turbinas.
|