|
TutorialOnShipRepair__part5Heading
|
Enemies and pirates
|
Feinde und Seeräuber
|
|
TutorialOnShipRepair__part6
|
Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives.
|
Viele Komponenten des Schiffes können hinzugefügt oder verbessert werden. Verbesserungen werden in der {0} durchgeführt. Die {0} bereitet alle erforderlichen Komponenten vor, unabhängig davon, ob das Schiff angedockt ist oder nicht. Sobald die Verbesserungen vorbereitet sind, werden sie automatisch angewendet, wenn das Schiff eintrifft.
|
|
TutorialOnShipRepair__part6Heading
|
Ship upgrades and weapons
|
Schiffsverbesserungen und -waffen
|
|
TutorialOnSmelting__part1
|
The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs.
|
Der {0} ermöglicht es Produkte wie Erze und Schrott einzuschmelzen. Die {1} kann dazu genutzt werden, die geschmolzenen Materialien zu Platten zu gießen.
|
|
TutorialOnSmelting__part2
|
In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly.
|
Um <b>Eisenplatten</b> herzustellen, können sie den {0}, den Sie aus den verlassenen Gebäuden in der Nähe gewonnen haben, nutzen. Später werden Sie in der Lage sein, einen Bergbaubetrieb aufzubauen, um {1} direkt einzuschmelzen.
|
|
TutorialOnSmelting__part3
|
Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks.
|
Bauen Sie einen {0} und zwei {1}. Verbinden Sie sie über eine {2}. Die Rinnen für die Schmelze sind nötig, da das geschmolzene Eisen zu heiß ist, um mit Lastwagen transportiert werden zu können.
|
|
TutorialOnSmelting__part4
|
Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category).
|
Bauen und verbinden Sie einen {0} mit dem {1} entweder direkt oder über Rohre (welche unter der <b>Förderstrecken</b>-Kategorie gefunden werden können).
|
|
TutorialOnSmelting__part6
|
Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}.
|
Da Sie noch keine Möglichkeit zum Abbau von Kohle haben, müssen Sie eine {0} bauen, um <b>Kohle</b> aus Holz herzustellen. Vergessen Sie nicht, auch einen {1} anzubringen. Sie können auch den gleichen {1} nutzen, welcher vom {2} genutzt wird. Um zu lernen, wie man <b>Holz</b> bekommt, lesen Sie die Einführung zur {3}.
|
|
TutorialOnSmelting__part7
|
Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage.
|
Beobachten Sie den Fortschritt vom Rezept im Hochofen, während die Lastwagen ihn mit {0} und Kohle versorgen. Die Eisenplatten in der {1} werden solange dort gelagert, bis Lastwagen einen Platz finden, wohin sie geliefert werden können. Später werden Sie in der Lage sein Förderbänder freizuschalten, die das Eisen direkt zu Ihren Produktionsgebäuden und Lagern befördern.
|
|
TutorialOnStorage__part1
|
It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation.
|
Es ist vorteilhaft Förderbänder und Rohre zu nutzen, um Güter von Produktionsgebäuden zu Lagern zu transportieren und Lastwagen für einen Ausgleich zwischen den Lagern sorgen zu lassen. Dies hilft die Ausnutzung von Lastwagen hochzuhalten, da sie so immer voll beladen fahren können. Es gibt den Maschinen auch einen Eingangs- und Ausgangspuffer für einen ununterbrochenen Betrieb.
|
|
TutorialOnStorage__part2
|
For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts.
|
Zum Beispiel kann es für den {0} von Vorteil sein, Lager für {1} und {2} zu besitzen, die mit Förderbändern angeschlossen sind.
|
|
TutorialOnStorage__part3
|
A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider.
|
Ein Lager wird standardmäßig nicht aktiv Produkte von Lastwagen anfordern. Um dies zu ändern, ziehen Sie den grünen Schieberegler (<b>0</b>) nach rechts. Dies sorgt dafür, dass das Lager Produkte anfordert, bis er bis zum grünen Schieberegler gefüllt ist.
|
|
TutorialOnStorage__part4
|
For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage.
|
Für Lager, die Sie nicht komplett gefüllt haben möchten (wie zum Beispiel für {0}, Bild unten), können Sie den Schieberegler für <b>{1}</b> nutzen, um eine Schwelle festzulegen, ab der Fahrzeuge automatisch Materialien entnehmen und zu einem anderen freien Lager liefern.
|
|
TutorialOnStorage__part5
|
Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage.
|
Beachten Sie, dass die roten/grünen Schieberegler keinen Einfluss auf angeschlossene Förderstrecken haben. Wenn zum Beispiel ein Lager auf <b>{0}</b> eingestellt ist, wird es trotzdem Produkte über angeschlossene Förderstrecken ausgeben, indem es jegliche Regeln ignoriert.
|
|
TutorialOnStorage__part6
|
You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low.
|
Sie können ebenfalls <b>Alarme festlegen</b>, um informiert zu werden, ob das Lager entweder zu voll oder zu leer wird, was angeschlossene Maschinen hindern würde vernünftig zu arbeiten. Dies ist ideal, um Sie zu warnen, wenn ein Lager mit kritischem Material, wie zum Beispiel Kohle für ein Kraftwerk, sich zu weit entleert.
|
|
TutorialOnStorage__part7
|
Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels.
|
Sobald Maschinen über Förderstrecken angeschlossen sind und ein erstes Produkt geliefert / empfangen wurde, werden Lastwagen nicht länger versuchen dieses Produkt zu liefern oder zu empfangen. Sie können dieses Verhalten manuell mit den Logistikfeldern {0} und {1} überschreiben.
|
|
TutorialOnStoragesAndTransports__name
|
Storages with transports
|
Lager mit Förderstrecken
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1
|
The colored outlines on the designation squares lets you determine many things.
|
Anhand der Farbgebung und der Umrandungen der Gebietsquadrate können Sie viel erkennen.
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2
|
<b>light green square</b>: is accessible and will be used
|
<b>Hellgrünes Quadrat</b>: es ist erreichbar und wird genutzt
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3
|
<b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet
|
<b>Grüngelbes Quadrat mit roter Umrandung</b>: es ist noch nicht erreichbar
|