example usage: 'Accepts ' - means this entity accepts waste water. example usage: 'Accepts ' - means this entity accepts waste water. "Accepts" = "Akceptuje"; setting for disabling sudden lightning flashes setting for disabling sudden lightning flashes "AccessibilitySetting__Flashes" = "Wyłączanie błysków (np. błyskawice)"; title of accessibility settings (disable flashes, etc.) title of accessibility settings (disable flashes, etc.) "AccessibilitySetting__Title" = "Dostępność"; title of a setting to change currently active display title of a setting to change currently active display display means monitor essentially "ActiveDisplay_Setting" = "Aktywny ekran"; Tooltip on "Mods available" label file shown in the details panel of the load & save window Tooltip on "Mods available" label file shown in the details panel of the load & save window "AddableMods__Tooltip" = "Zaznacz modyfikacje, które chcesz dodać do swojego zapisu."; could not place a building / machine as it collides with another one called {0}, example: 'Collision with shipyard' could not place a building / machine as it collides with another one called {0}, example: 'Collision with shipyard' "AdditionError__CollisionWith" = "Koliduje z {0}"; could not place entity due overlap with a terrain designation could not place entity due overlap with a terrain designation "AdditionError__DesignationOverlap" = "Nakłada się z oznaczeniami terenu"; {0} is a name of product, for instance injection pump can't be placed on the ground as there is some existing deposit of oil or water {0} is a name of product, for instance injection pump can't be placed on the ground as there is some existing deposit of oil or water "AdditionError__HasDeposit" = "NIe można umieścić na istniejącym złożu ({0})"; could not place entity due to invalid height, {0} and {1} are integers specifying min and max height could not place entity due to invalid height, {0} and {1} are integers specifying min and max height "AdditionError__InvalidHeight" = "Nieprawidłowa wysokość miejsca docelowego, musi znajdować się pomiędzy {0} i {1} (włącznie)."; could not place a building as some part needs to be in the ocean (e.g. ship depot) could not place a building as some part needs to be in the ocean (e.g. ship depot) "AdditionError__NeedsOcean" = "Część budowli musi znajdować się w oceanie"; {0} is a name of product, for instance oil pump can't be placed on the ground as there is no deposit of oil {0} is a name of product, for instance oil pump can't be placed on the ground as there is no deposit of oil "AdditionError__NoDeposit" = "W tym miejscu {0} nie występuje"; could not place a paint / decal as the terrain does not contain a surface that can be painted could not place a paint / decal as the terrain does not contain a surface that can be painted "AdditionError__NotASurface" = "Wymaga twardą nawierzchnie (np. beton)"; could not place a farm as the terrain is not farmable could not place a farm as the terrain is not farmable "AdditionError__NotFarmable" = "Część gruntu nie nadaje się pod uprawy"; could not place a tree as the terrain is not fertile could not place a tree as the terrain is not fertile "AdditionError__NotFertile" = "Część gruntu jest jałowa"; could not place a building outside a predefined slot (e.g. shipyard module) "AdditionError__NotInSlot" = "Budynek musi być umieszczony w podświetlonym miejscu"; could not place a building because the terrain is not stable enough (for example landfill) "AdditionError__NotStable" = "Część gruntu jest niestabilna"; could not place a building as it has ocean access blocked could not place a building as it has ocean access blocked "AdditionError__OceanBlocked" = "Zbyt ograniczony dostęp do oceanu"; could not place entity due blocked ocean access by an entity, {0} is entity name could not place entity due blocked ocean access by an entity, {0} is entity name "AdditionError__OceanBlockedBy" = "Dostęp do oceanu zablokowany przez '{0}' lub ukształtowanie terenu."; could not place entity due blocked ocean access by terrain, {0} a positive integer could not place entity due blocked ocean access by terrain, {0} a positive integer "AdditionError__OceanBlockedByTerrain" = "Dostęp do oceanu zablokowany w {0} lokacji, może być potrzebne kilkukrotne powtórzenie akcji odzyskania."; could not place a building as it can't be placed in the ocean could not place a building as it can't be placed in the ocean "AdditionError__OceanNotAllowed" = "Nie można postawić w oceanie"; could not place a building as it is outside of buildable area of the game (outside of the map) could not place a building as something was in the way (building, tree) "AdditionError__OutsideOfMap" = "Poza obszarem przeznaczonym do zabudowy"; could not place a building as something was in the way (building, tree) could not place a building as something was in the way (building, tree) "AdditionError__SomethingInWay" = "Coś stoi na drodze"; could not place entity due terrain being too high could not place entity due terrain being too high "AdditionError__TerrainTooHigh" = "Teren jest zbyt wysoki"; could not place entity due terrain being too low could not place entity due terrain being too low "AdditionError__TerrainTooLow" = "Teren jest zbyt niski"; shown when player is trying to build a pump on top of a deposit, {0} is a thickness of a deposit required to place it (how deep it has to go), {1} is the current thickness shown when player is trying to build a pump on top of a deposit, {0} is a thickness of a deposit required to place it (how deep it has to go), {1} is the current thickness "AdditionError__ThinDeposit" = "Wymaga złoża gruntowego o grubości co najmniej: {0}, aktualna grubość: {1}"; could not place a tree as it is too close to another "AdditionError__TooCloseToOtherTree" = "Za blisko innego drzewa"; could not place a building because it already exists and only one is allowed in the game could not place a building because it already exists and only one is allowed in the game "AdditionError__Unique" = "Ten budynek jest unikatowy i już istnieje"; Warning that a lift's port may be too high to connect to a transport. Warning that a lift's port may be too high to connect to a transport. "AdditionWarning__HighLift" = "Uwaga: port jest powyżej maksymalnej wysokości dla przenośników. Połączenie może nie być możliwe."; title of a window that enables to install a new ship part title of a window that enables to install a new ship part "AddNewShipPart" = "Dodaj nową część"; title of a panel that enables to adopt population from a village, the adopted population will join player's island title of a panel that enables to adopt population from a village, the adopted population will join player's island "AdoptPops__Title" = "Przyjmij pracowników"; tooltip of a panel that enables to adopt population from a village, the adopted population will join player's island tooltip of a panel that enables to adopt population from a village, the adopted population will join player's island "AdoptPops__Tooltip" = "Ludność tej osady chce dołączyć do twojej wyspy. Liczba osób chcących do ciebie dołączyć, będzie się z czasem powiększać, aż do osiągnięcia limitu. Maksymalna liczba i czas regeneracji zasobu ludności są zależne od twojej reputacji. Nie wszystkie osady posiadają taką opcję."; button to adopt population from a village, example: 'Adopt 10 pops' "AdoptPopsAction" = "Przyjmij {0} mieszkańca"; short description of a machine "AirSeparator__desc" = "Dokonuje destylacji w warunkach kriogenicznych osiągając temperaturę -200°C aby odseparować powietrze na pierwiastki - tlen i azot."; name of a machine name of a machine https://en.wikipedia.org/wiki/Air_separation "AirSeparator__name" = "Separator powietrza"; Map description Map description "AlphaStaticIslandMap__desc" = "Zbalansowana mapa, odpowiednia dla nowych graczy, lub graczy szukających luźnej rozgrywki. Strefa startowa oferuje łatwy dostęp do surowców i posiada wiele miejsca na zbudowanie dużej fabryki. W późniejszym etapie gry, warto wybudować rampy do wyższych obszarów w celu rozbudowy fabryki i operacji górniczych.\n\nJest to pierwsza i najstarsza mapa w Captain of Industry. Dostępna od zamkniętej alfy z października 2021, gdy była jedyną grywalną mapą.\n"; Map name Map name "AlphaStaticIslandMap__name" = "Nowa Przystań"; represents number of people in a settlement, example '2 pops' (keep it short) represents amount of people in a settlement, example '2 pops' (keep it short) "AmountOfPops" = "{0} mieszkaniec"; people who work somewhere. example: '1 worker', '2 workers' - keep it short! people who work somewhere. example: '1 worker', '2 workers' - keep it short! "AmountOfWorkers" = "{0} pracownik"; short description of a machine short description of a machine "AnaerobicDigester__desc" = "Przeprowadza proces, w którym mikroorganizmy rozkładają materiał biodegradowalny w warunkach beztlenowych, w celu wytworzenia paliw i nawozów."; name of a machine name of a machine "AnaerobicDigester__name" = "Fermentator beztlenowy"; tooltip for a button that enables to move animals between farms tooltip for a button that enables to move animals between farms "AnimalFarm_AddAnimals_Tooltip" = "Przenosi zwierzęta z innych farm do tej"; button to pause natural increase of animals in this farm button to pause natural increase of animals in this farm "AnimalFarm_PauseGrowth__Title" = "Zatrzymaj wzrost populacji"; tooltip tooltip "AnimalFarm_PauseGrowth__Tooltip" = "Zatrzymuje naturalny przyrost liczby zwierząt na tej farmie."; title of a button that enables to remove animals from a farm (by moving them into another farm, not killing) title of a button that enables to remove animals from a farm (by moving them into another farm, not killing) "AnimalFarm_RemoveAllAnimals" = "Opróżnij farmę"; tooltip for a button that enables to move animals between farms tooltip for a button that enables to move animals between farms "AnimalFarm_RemoveAnimals_Tooltip" = "Przenosi zwierzęta z tej farmy do innych"; title of a panel showing animals in this farm title of a panel showing animals in this farm "AnimalFarm_Title" = "Zwierzęta"; "AnimalFarm_TitleTooltip" = "Zwierzęta trzymane w tej farmie. Nowe zwierzęta możesz pozyskać, handlując z wioską światową. Gdy pojawią się jakieś zwierzęta, ich liczba zacznie naturalnie rosnąć. Zwierzęta muszą mieć zapewniony pokarm i wodę, w przeciwnym razie mogą zginąć."; notification notification "AnimalFarmMissingFood__name" = "{entity}: Niewystarczająca ilość jedzenia"; notification notification "AnimalFarmMissingWater__name" = "{entity}: Niedobór wody"; see more details in AnimalSlaughtering__Tooltip see more details in AnimalSlaughtering__Tooltip "AnimalSlaughtering__Title" = "Zezwól na ubój"; "AnimalSlaughtering__Tooltip" = "Po włączeniu pojawia się czerwony suwak. Jeśli całkowita liczba zwierząt na tej farmie znajdzie się powyżej czerwonego suwaka, wówczas nadwyżka zostanie ubita na produkty takie jak mięso. W przypadku, gdy suwak jest ustawiony na pełną wydajność, zabija on tylko urodzony nadmiar, który nie mieściłby się w gospodarstwie. Jeśli ubój jest wyłączony, mięso nie jest produkowane."; anti-aliasing mode, {0} is number of samples, for example 'x8' anti-aliasing mode, {0} is number of samples, for example 'x8' "AntiAliasingRenderingSetting__Msaa" = "Wielopróbkowe wygładzanie krwawędzi (MSAA) {0}"; anti-aliasing mode, {0} is number of samples, for example 'x8' anti-aliasing mode, {0} is number of samples, for example 'x8' "AntiAliasingRenderingSetting__MsaaShort" = "MSAA {0}"; rendering setting name rendering setting name "AntiAliasingRenderingSetting__Name" = "Wygładzanie krawędzi (Anti-aliasing)"; anti-aliasing mode anti-aliasing mode "AntiAliasingRenderingSetting__Smaa" = "Subpikselowe morfologiczne wygładzanie krawędzi(SMAA)"; anti-aliasing mode anti-aliasing mode "AntiAliasingRenderingSetting__SmaaShort" = "SMAA"; button to apply changes "ApplyChanges" = "Zastosuj zmiany"; confirmation shown when applying keybinding changes when conflicts are present confirmation shown when applying keybinding changes when conflicts are present "ApplyChangesConflictPrompt" = "Zignorować konflikty i potwierdzić zmiany?"; text shown next to an entity that is used as a source of a configuration to be copied. Keep short. text shown next to an entity that is used as a source of a configuration to be copied. Keep short. "ApplySettingsFrom" = "Zastosuj ustawienia z"; short description of a machine name of a machine "ArcFurnace__desc" = "Topi metale za pomocą silnego łuku elektrycznego. Łuk jest wytwarzany pomiędzy elektrodami grafitowymi, które są częściowo zużywane podczas procesu z powodu wysokiej temperatury. Uważaj, ponieważ piec zużywa znaczną ilość energii. Byłoby uprzejmie powiadomić lokalną elektrownię przed włączeniem."; name of a machine name of a machine https://en.wikipedia.org/wiki/Electric_arc_furnace "ArcFurnace__name" = "Piec łukowy"; short description of a machine name of a machine "ArcFurnace2__desc" = "Ten piec posiada system chłodzenia dzięki któremu może osiągać wyższą temperaturę pracy. Zwiększa to przepustowość i umożliwia ponowne wykorzystanie wydzielonego ciepła. Zwiększone są również wymagania energii elektrycznej."; name of a machine name of a machine "ArcFurnace2__name" = "Piec łukowy II"; Formats a numerical land area value of an island. Example of use: '2.1 km²' Formats a numerical land area value of an island. Example of use: '2.1 km²' "Area_Value" = "{0} km²"; notification notification "AreasWithoutForestryTowers__name" = "Niektóre tereny do zalesienia znajdują się poza obszarami wieży leśnej"; notification notification "AreasWithoutTowers__name" = "Istnieją strefy wydobycia znajdujące się poza zasięgiem kopalni"; Map description Map description "ArmageddonMap__desc" = "Witajcie w Armagedonie, zniszczonych pozostałościach po minionym kataklizmie. Uderzenie, w wyniku którego powstał krater, rozrzuciło cenne zasoby na wszystkie wyspy. Mapa oferuje lukratywne możliwości dla ambitnych górników i przedsiębiorców. Dobrze że nie mieszkałem tu gdy uderzył meteoryt! Musiało być niezłe BUUM!\n\nTa wyspa ma dużo więcej powierzchni lądowej niż trzy inne wyspy, które zbadaliśmy, więc przestrzeń na rozbudowę jest całkiem duża. Cztery różne lokalizacje startowe oferują cztery różne poziomy trudności, przez co mapa jest odpowiednia dla nowych graczy szukających wykonalnego wyzwania, jak i dla doświadczonych weteranów poszukujących sprawdzianu swoich umiejętności budowania fabryk.\n\nArmagedon został stworzony na cześć edytora map dodanego w Aktualizacji 2 (Update 2) i pokazuje, co można dzięki niemu osiągnąć.\n"; Map name Map name "ArmageddonMap__name" = "Armagedon"; value of armor, e.g. `armor: 40` value of armor, e.g. `armor: 40` "Armor" = "Pancerz"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "ArmorT1__name" = "Opancerzenie"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "ArmorT2__name" = "Opancerzenie II"; description of a machine short description of a machine "AssemblyElectrified__desc" = "Linia montażowa, która jest szybsza i produkuje bardziej zaawansowane produkty."; name of a machine name of a machine "AssemblyElectrified__name" = "Linia montażowa II"; name of a machine name of a machine "AssemblyElectrifiedT2__name" = "Linia montażowa III"; short description of a machine short description of a machine "AssemblyManual__desc" = "Linia montażowa produkująca podstawowe zasoby."; name of a machine name of a machine "AssemblyManual__name" = "Linia montażowa I"; description of a machine "AssemblyRoboticT1__desc" = "Zrobotyzowana linia produkcyjna pracuje szybciej oraz pozwala na wytwarzanie zaawansowanych produktów."; name of a machine name of a machine it's an Assembler that uses Robotic Machinery to assemble things (upgrade from electric version) "AssemblyRoboticT1__name" = "Zrobotyzowana linia montażowa"; name of a machine name of a machine it's an Assembler that uses Robotic Machinery to assemble things (upgrade from electric version) "AssemblyRoboticT2__name" = "Zrobotyzowana linia montażowa II"; tooltip that explains what excavators do when assigned to a mine tower tooltip that explains excavator assignment to a mine tower "AssignedExcavators__MineTower_Title" = "Przypisane koparki będą automatycznie wydobywać ze stref przypisanych do wieży górniczej. Nie zapomnij przypisać ciężarówek, aby koparki mogły rozładować urobek."; title of a panel that enables to assign excavators to a building title of a panel that enables to assign excavators to a building "AssignedExcavators__Title" = "Przypisane koparki"; shown when they are no routes assigned shown when they are no routes assigned "AssignedForLogistics__Empty" = "Brak przydzielonych tras"; "AssignedForLogistics__ExportTooltipForestryTower" = "Zezwala na przypisanie magazynów do eksportu drewna zebranego przez wycinarki drzew przypisane do tej wieży. Jeżeli przynajmniej jeden magazyn został przypisany, drewno będzie przewożone tylko do przypisanych magazynów i nigdzie indziej."; "AssignedForLogistics__ExportTooltipFuelStation" = "Umożliwia przypisanie ciężarówek z tej stacji do poszczególnych wież kontroli kopalni."; "AssignedForLogistics__ExportTooltipGeneral" = "Konfiguruje dedykowane trasy eksportu dla ciężarówek. Po ustawieniu tego magazynu jako magazynu eksportującego do innego magazynu (B), ciężarówki będą eksportować produkty tylko do tego magazynu (B). Żaden inny nieprzypisany magazyn lub maszyna nie będzie mogła eksportować z tego magazynu. Nie ma to wpływu na import. Przypisanie trasy nie ma wpływu na połączone przenośniki lub rury. Magazyn może być także przypisany do wieży kontrolnej kopalni."; {0} - mine control tower {0} - mine control tower "AssignedForLogistics__ExportTooltipMineTower" = "Konfiguruje dedykowane trasy eksportu dla ciężarówek. Na przykład, jeśli chcesz dostarczać wydobyte tutaj materiały do określonego magazynu, ale nigdzie indziej, możesz przypisać ten {0} do wybranego magazynu. Możesz również przypisać go do innego {0}, aby użyć tego do zrzutu."; "AssignedForLogistics__ImportTooltipForestryTower" = "Konfiguruje dedykowane trasy importu dla ciężarówek. Możesz również przypisać stację paliw, aby jej ciężarówki tankowały przypisane sadzarki drzew i wycinarki drzew."; "AssignedForLogistics__ImportTooltipGeneral" = "Konfiguruje dedykowane trasy importu dla ciężarówek. Po ustawieniu tego magazynu na import z innego magazynu (B), ciężarówki będą importować produkty tylko z tego magazynu (B). Żaden inny nieprzypisany magazyn lub maszyna nie będzie mogła importować do tego magazynu. Nie ma to wpływu na eksport. Przypisanie trasy nie ma wpływu na połączone przenośniki i rury. Magazyn może być także przypisany do wieży kontrolnej kopalni."; "AssignedForLogistics__ImportTooltipMineTower" = "Konfiguruje dedykowane trasy importu dla ciężarówek. Na przykład, jeśli chcesz, aby materiały z jakiegoś magazynu były zrzucane w tym miejscu, ale nigdzie indziej, możesz przypisać to {0} do wybranego magazynu. Możesz także przypisać stację paliw, aby jej ciężarówki tankowały koparki w tym miejscu."; example: 'assigned to Tree harvesting' example: 'assigned to Tree harvesting' "AssignedTo" = "przypisanie: {0}"; tooltip that explains what tree harvesters do when assigned to a forestry tower "AssignedTreeHarvesters__ForestryTower_Title" = "Przypisane wycinarki drzew będą automatycznie wycinały drzewa we wszystkich obszarach leśnych zarządzanych przez tę wieżę. Nieprzypisane wycinarki będą pracować tu jedynie jeżeli żadna wycinarka drzew nie została przypisana do tej wieży."; title of a panel that enables to assign tree planters to a building title of a panel that enables to assign tree planters to a building "AssignedTreeHarvesters__Title" = "Przypisane wycinarki drzew"; tooltip that explains what tree planters do when assigned to a forestry tower tooltip that explains what tree planters do when assigned to a forestry tower "AssignedTreePlanters__ForestryTower_Title" = "Przypisane sadzarki drzew automatycznie zasadzą sadzonki w miejscach do zalesienia kontrolowanych przez tą wieżę. Nieprzypisane sadzarki będą tu pracować tak długo, jak nie będzie przypisanej sadzarki."; title of a panel that enables to assign tree planters to a building title of a panel that enables to assign tree planters to a building "AssignedTreePlanters__Title" = "Przypisane sadzarki drzew"; tooltip that explains what trucks do when assigned to a general building (e.g. storage) tooltip that explains trucks assignment to a general building (e.g. storage) "AssignedTrucks__Building_Tooltip" = "Przydzielone pojazdy zostaną przydzielone do przewozu ładunków wyłącznie dla tego budynku. Oznacza to, że za każdym razem, gdy przydzielony pojazd wykonuje dostawę, ten budynek musi być albo źródłem, albo miejscem docelowym ładunku. Można to połączyć z przypisaniem tras, tworząc dedykowane linie zaopatrzenia."; tooltip that explains what trucks do when assigned to a fuel station tooltip that explains trucks assignment to a fuel station "AssignedTrucks__FuelStation_Tooltip" = "Przypisane ciężarówki automatycznie zatankują wszystkie pobliskie koparki i wycinarki drzew."; tooltip that explains what trucks do when assigned to a mine tower tooltip that explains trucks assignment to a mine tower "AssignedTrucks__MineTower_Tooltip" = "Przypisane ciężarówki będą automatycznie obsługiwać wszystkie koparki przypisane do tej wieży górniczej."; title of a panel that enables to assign trucks to a building title of a panel that enables to assign trucks to a building "AssignedTrucks__Title" = "Przypisane ciężarówki"; tooltip that explains what trucks do when assigned to a tree harvesting vehicle tooltip that explains trucks assignment to a tree harvesting vehicle "AssignedTrucks__TreeHarvester_Tooltip" = "Przypisane ciężarówki będą podążać za wycinarkami i ładować zebrane drewno. Następnie dostarczą drewno do fabryki i wrócą do wycinarki."; PLEASE keep very short (not longer than English is). More info in AssignedTrucksEnforce__Tooltip PLEASE keep very short (not longer than English is). More info in AssignedTrucksEnforce__Tooltip "AssignedTrucksEnforce__Title" = "Akceptuj tylko przypisane"; "AssignedTrucksEnforce__Tooltip" = "Gdy ta opcja jest włączona, tylko przypisane poniżej pojazdy będą mogły odbierać lub dostarczać ładunek do tego miejsca."; tooltip "AssignVehicleBtn__NotAvailable" = "Brak dostępnych pojazdów tego typu"; tooltip "AssignVehicleBtn__Tooltip" = "Kliknij, aby przypisać ten typ pojazdu"; label for ambient sounds volume slider used with a setting that requires restart. Example: 'Scale (restart required)' "AudioEffectsVolume__Ambient" = "Dźwięki otoczenia (np. pogoda)"; label for a volume slider that controls a group of effects volumes such as user interface, entities, etc. label for a volume slider that controls a group of effects volumes such as user interface, entities, etc. "AudioEffectsVolume__EffectsGroup" = "Głośność efektów"; label for entities volume slider used with a setting that requires restart. Example: 'Scale (restart required)' "AudioEffectsVolume__Entities" = "Obiekty (np. maszyny, pojazdy)"; label for master volume of the game something is turned off - e.g. autosave: off "AudioEffectsVolume__Master" = "Głośność"; label for music volume slider label for music volume slider "AudioEffectsVolume__Music" = "Głośność muzyki"; label for user interface volume slider used with a setting that requires restart. Example: 'Scale (restart required)' "AudioEffectsVolume__UI" = "Interfejs użytkownika"; title of audio settings title of audio settings "AudioSettings_Title" = "Dźwięk"; title for autosave interval (how often should we autosave the game for the player - e.g. 'every 10 minutes' title for autosave interval (how often should we autosave the game for the player - e.g. 'every 10 minutes' "Autosave__Interval" = "Częstość autozapisu"; how often should we autosave, example: 'Every 10 minutes' how often should we autosave, example: 'Every 10 minutes' "Autosave__Interval_Minutes" = "Co {0} minutę"; list of vehicles that available to be assigned to some buildings list of vehicles that available to be assigned to some buildings "AvailableToAssign" = "Dostępne do przypisania"; label of a panel that shows an average monthly production (keep it short) label of a panel that shows an average monthly production (keep it short) "AverageProduction" = "Śr. produkcja"; average damage average damage "AvgDamage" = "Śr. obrażenia"; rendering setting name "BackgroundFpsLimitRenderingSetting__Name" = "Limit klatek na sekundę (FPS) gdy gra jest w tle"; short description of a machine short description of a machine "BakingUnit__desc" = "Wypieka produkty organiczne takie jak chleb."; name of a machine name of a machine "BakingUnit__name" = "Piekarnia"; title for a table showing latest transactions for a loan balance title for a table showing latest transactions for a loan balance "Balance_LatestTransactions" = "Ostatnie transakcje"; title of a panel that configures in / out priorities for a balancer "BalancerPrioritization__Title" = "Ustaw priorytet"; "BalancerPrioritization__Tooltip" = "Możesz wybrać porty, którym chcesz nadać priorytet. Jeśli włączysz priorytet wyjścia, wszystkie produkty z dowolnego wejścia będą najpierw próbowały wydostać się przez port z priorytetem. Jeśli ten port nie może zaakceptować więcej produktów, zostanie użyty inny port bez priorytetu. Priorytet danych wejściowych działa w podobny sposób."; "BalancerRatios__Inputs" = "Wymuś równy podział elementów wprowadzanych"; "BalancerRatios__Outputs" = "Wymuś równy podział elementów wyjściowych"; title for balancer ratios configuration "BalancerRatios__Title" = "Równe proporcje wejścia/wyjścia"; title for balancer ratios configuration "BalancerRatios__Tooltip" = "Możesz wymusić równe proporcje wejścia/wyjścia produktu. Jeśli włączysz równy podział wyjściowy, produkty będą wyprowadzane równomiernie przez obydwa porty wyjściowe. Jeśli któryś z portów nie może zaakceptować więcej produktów, wysyłka zostanie całkowicie wstrzymana do czasu odblokowania portu. Dla portów wejścia ustawienie działa podobnie."; name name "BarrierCorner__name" = "Bariera (narożnik)"; name name "BarrierCross__name" = "Bariera (krzyżowa)"; name name "BarrierEnd__name" = "Bariera końcowa"; description of barrier wall description of barrier wall "BarrierStraight1__desc" = "Bariera blokująca dostęp pojazdów."; name name "BarrierStraight1__name" = "Bariera prosta"; name name "BarrierTee__name" = "Bariera (trójnik)"; short description of a machine short description of a machine "BasicDieselDistiller__desc" = "Umożliwia destylację niskiej jakości oleju napędowego, ale jest mało wydajny i produkuje dużo odpadów."; name of a machine name of a machine "BasicDieselDistiller__name" = "Prosty destylator"; name: title of a server rack in a datacenter (rack is just a set of servers assembled together). name: title of a server rack in a datacenter (rack is just a set of servers assembled together). "BasicServerRack__name" = "Serwerownia"; amount of damage the player / enemy did to enemy / player amount of damage the player / enemy did to enemy / player "BattleResult__DamageDone" = "Zadane obrażenia: {0}"; title showing that the player was defeated in a battle title showing that the player was defeated in a battle "BattleResult__Defeat" = "Pokonany!"; title of player's ship in battle stats title of player's ship in battle stats "BattleResult__ShipTitle" = "Nasz okręt"; title showing that the player won a battle title showing that the player won a battle "BattleResult__Victory" = "Zwycięstwo!"; abstract value that helps to determine how capable a ship is in a battle abstract value that helps to determine how capable a ship is in a battle "BattleScore" = "Klas. bitewna"; Map description Map description "BeachStaticIslandMap__desc" = "Plażowe wakacje czekają! To chyba oczywiste, że najlepsze wakacje wiążą się z górnictwem, przemysłem ciężkim i automatyzacją. Na tych piaszczystych wybrzeżach czekają ciebie wyzwania związane z rolnictwem i zbieraniem drewna, ale obfite w ropę naftową złoża wspomogą twoją infrastrukturę, podobnie jak promienie słoneczne które wspomogą twoich pracowników."; Map name Map name "BeachStaticIslandMap__name" = "Plaża"; short description short description "Beacon__desc" = "Mocne światło pomaga pozostałym uchodźcom odnaleźć twoją wyspę i dołączyć do ciebie. Może to pomóc w zdobyciu większej liczby robotników i dodatkowych surowców."; building or machine building or machine "Beacon__name" = "Latarnia morska"; displayed in beacon when there is no more refugees available displayed in beacon when there is no more refugees available "Beacon__NoMoreRefugees" = "Nie ma już więcej uchodźców!"; "Beacon__Notice" = "Uwaga: bieżący postęp zostanie wyzerowany jeśli coś przeszkodzi latarni"; example: 'Expecting 12 refugees in less than: 2 months' example: 'Expecting 12 refugees in less than: 2 months' "Beacon__Status" = "Spodziewany {0} uchodźca za mniej niż:"; {0} = Beacon, {1} = Power generator, {2} - Unity {0} = Beacon, {1} = Power generator, {2} - Unity "BeaconTip" = "{0} pozwala Ci dostarczyć większą ilość ludzi na Twoją wyspę, a przez to mieć większą ilość pracowników. Potrzebuje ciągłych dostaw energii z {1}. Działanie {0} wymaga {2}. Uchodźcy, którzy znajdują Cię poprzez {0}, przywiozą z sobą również dodatkowe zasoby. Upewnij się, że masz wystarczająco dużo miejsca do zakwaterowania nowych uchodźców, ponieważ bezrobocie może mieć negatywny wpływ na {2}."; disclaimer explaining localization is performed by the community and may not be complete disclaimer explaining localization is performed by the community and may not be complete "BestEffortLocalized" = "Tłumaczenia są tworzone przez członków naszej niesamowitej społeczności i dodajemy je na zasadzie najwyższej staranności."; "BirchTree__desc" = "Brzoza"; "BirchTreeDry__desc" = "Brzoza (wyschnięta)"; name name "BirthRateCategoryCat_Base__name" = "Baza"; name name "BirthRateCategoryCat_Disease__name" = "Choroba"; name name "BirthRateCategoryCat_Edicts__name" = "Edykty"; name name "BirthRateCategoryCat_Health__name" = "Zdrowie"; name name "BirthRateCategoryCat_Radiation__name" = "Promieniowanie"; name name "BirthRateCategoryCat_Starvation__name" = "Głód"; tooltip to inform the player that there are backup files of the blueprint library located in the same folder as the main file tooltip to inform the player that there are backup files of the blueprint library located in the same folder as the main file "Blueprint__NumberOfBackups" = "{0} plik kopii zapasowej znajduje się w tym samym katalogu"; tooltip of a button that allows to export a blueprint tooltip of a button that allows to export a blueprint "Blueprint_ExportToStringTooltip" = "Wyeksportuj aktualnie wybrany schemat lub folder jako ciąg znaków do schowka."; tooltip for a button that allows to add a new blueprint via selection tooltip for a button that allows to add a new blueprint via selection "Blueprint_NewFromSelectionTooltip" = "Stwórz nowy schemat, wybierając obszar z istniejącymi strukturami."; tooltip for a button that allows to add a new blueprint via string tooltip for a button that allows to add a new blueprint via string "Blueprint_NewFromStringTooltip" = "Dodaj nowy schemat, wklejając tekst ze schowka."; tooltip of a button that creates a new folder tooltip of a button that creates a new folder "Blueprint_PlaceItTooltip" = "Umieść aktualny schemat na świecie."; tooltip explaining that some content in the currently selected blueprint is not available. tooltip explaining that some content in the currently selected blueprint is not available. "BlueprintContentMissing__Info" = "Niektóre przedmioty nie mogły zostać załadowane. Schemat jest zbyt stary lub został stworzony z modyfikacjami, które nie są dostępne."; title that is followed by a list of content that is missing in the current blueprint title that is followed by a list of content that is missing in the current blueprint "BlueprintContentMissing__ListTitle" = "Brakująca zawartość:"; title of a button that deletes a blueprint or folder title of a button that deletes a blueprint or folder "BlueprintDelete__Action" = "Usuń"; confirmation text of a dialog to delete a blueprint confirmation text of a dialog to delete a blueprint "BlueprintDelete__Confirmation" = "Jesteś pewny, że chcesz usunąć ,,{0}\"? Tej czynności nie można cofnąć."; tooltip of a button that deletes a blueprint or folder tooltip of a button that deletes a blueprint or folder "BlueprintDelete__Tooltip" = "Usuń wybrany element."; status explaining that the blueprint library failed to save (keep short) "BlueprintLibStatus__FailedToBackup" = "Błąd w tworzeniu kopii zapasowej"; tooltip for blueprint library backup save failure tooltip for blueprint library backup save failure "BlueprintLibStatus__FailedToBackupTooltip" = "Biblioteka została zapisana, ale wystąpił problem przy tworzeniu kopii zapasowej (sprawdź czy gra ma pozwolenie na dostęp do pliku)."; status explaining that the blueprint library failed to load (keep short) status explaining that the blueprint library failed to load (keep short) "BlueprintLibStatus__FailedToLoad" = "Nie udało się załadować"; tooltip explaining that the blueprint library failed to load tooltip explaining that the blueprint library failed to load "BlueprintLibStatus__FailedToLoadOnFormat" = "Nie można było załadować biblioteki z powodu niewłaściwego formatu. Wszystkie nowe zmiany nadpiszą ten proces."; tooltip explaining that the blueprint library failed to load tooltip explaining that the blueprint library failed to load "BlueprintLibStatus__FailedToLoadOnPermission" = "Nie udało się załadować biblioteki, ponieważ nie udzielono dostępu do pliku."; status explaining that the blueprint library failed to save (keep short) status explaining that the blueprint library failed to save (keep short) "BlueprintLibStatus__FailedToSave" = "Błąd zapisu"; tooltip for blueprint library save failure tooltip for blueprint library save failure "BlueprintLibStatus__FailedToSaveTooltip" = "Nie udało się zapisać biblioteki (upewnij się, że gra ma pozwolenie na dostęp do pliku)."; status explaining that the blueprint library was saved / loaded successfully (keep short) status explaining that the blueprint library was saved / loaded successfully (keep short) "BlueprintLibStatus__Synchronized" = "Zsynchronizowano"; "BlueprintProtosLocked__CanDowngrade" = "Poziom następujących przedmiotów zostanie obniżony podczas stawiania, ponieważ nie są jeszcze dostępne:"; "BlueprintProtosLocked__NotAvailable" = "Następujące przedmioty nie są jeszcze dostępne:"; title of a window containing blueprints title of a window containing blueprints "Blueprints" = "Schematy"; message explaining there needs to be a building operational in order to use blueprints. The building name is provided via '{0}'. message explaining there needs to be a building operational in order to use blueprints. The building name is provided via '{0}'. "Blueprints_BuildingRequired" = "Schematy nie są dostępne, ponieważ {0} nie działa"; short description of a machine short description of a machine "BoilerCoal__desc" = "Wytwarza parę pod wysokim ciśnieniem, spalając produkty sypkie (takie jak węgiel) by rozgrzać wodę."; name of a machine name of a machine "BoilerCoal__name" = "Bojler"; short description of a machine short description of a machine "BoilerElectric__desc" = "Produkuje parę pod wysokim ciśnieniem gotując wodę. Po prostu wielki czajnik. Nie zaleca się używania go do robienia herbaty."; name of a machine name of a machine "BoilerElectric__name" = "Bojler elektryczny"; short description of a machine short description of a machine "BoilerGas__desc" = "Produkuje parę pod wysokim ciśnieniem przez spalanie gazu."; name of a machine name of a machine "BoilerGas__name" = "Bojler gazowy"; removes current active unity boost applied to a machine' removes current active unity boost applied to a machine' "BoostMachine__Disable" = "Wyłącz przyspieszenie"; button that enables continuous machine boost that costs button that enables continuous machine boost that costs "BoostMachine__Enable" = "Przyspiesz"; tooltip that explains what machine unity boost does' tooltip that explains what machine unity boost does' "BoostMachine__Tooltip" = "Podwaja wydajność kosztem Jedności. Ignoruje wymagania dotyczące energii elektrycznej"; name: Surface that can be placed on the ground outside. name: Surface that can be placed on the ground outside. "Bricks_TerrainSurface__name" = "Ceglana nawierzchnia"; short description of a machine short description of a machine "BricksMaker__desc" = "Wydobywa glinę z ziemi i produkuje cegły."; name of a machine name of a machine "BricksMaker__name" = "Cegielnia"; name name "BridgeT1__name" = "Mostek kapitański"; short description short description "BridgeT2__desc" = "Zapewnia zaawansowane możliwości skanu radarowego."; name name "BridgeT2__name" = "Mostek kapitański II"; short description short description "BridgeT3__desc" = "Zapewnia zaawansowane możliwości radarowe."; name name "BridgeT3__name" = "Mostek kapitański III"; text for a goal, {0} and {2} are machine/building names, {1} is a product text for a goal, {0} and {2} are machine/building names, {1} is a product "buildAndEnsureDeliveriesTo" = "Zbuduj {0} aby zapewnić dostawy {1} do {2}"; name: toolbar category name name: toolbar category name "buildingsCategory__name" = "Budynki"; name: toolbar category name name: toolbar category name "buildingsForVehiclesCategory__name" = "Budynki (dla pojazdów)"; category for key bindings used during build mode (when players builds / places stuff on the ground) category for key bindings used during build mode (when players builds / places stuff on the ground) "BuildMode" = "Zbuduj"; short description of a machine short description of a machine "Burner__desc" = "Usuwa stałe odpady poprzez spalenie"; name of a machine name of a machine "Burner__name" = "Spalarnia odpadów stałych"; category for key bindings affecting camera category for key bindings affecting camera "Camera" = "Kamera"; title for vertical field of view title for vertical field of view "CameraSettings__Fov" = "Pionowe pole widzenia"; title for camera settings title for camera settings "CameraSettings__Title" = "Kamera"; button to cancel something in the progress (construction for instance) button to cancel something in the progress (construction for instance) "Cancel" = "Anuluj"; notification notification "CannotDeliverFromMineTower__name" = "{entity}: Brak dostępnego miejsca do zrzucania produktów"; shown when edict cannot be activated because captain office is not working - lack of employees or power or something "CaptainOfficeNotAvailable" = "Biuro kapitana jest niedostępne"; name name "CaptainOfficeT1__name" = "Biuro kapitana I"; name name "CaptainOfficeT2__name" = "Biuro kapitana II"; tooltip for a button that allows to discard truck's cargo "Cargo__DiscardTooltip" = "Usuń towar z tej ciężarówki natychmiastowo (do dowolnego dostępnego magazynu lub stoczni)"; cargo depot description cargo depot description "CargoDepotBase__desc" = "Po wybudowaniu naprawiony statek towarowy może tutaj zadokować i zostać rozładowany poprzez doczepione moduły rozładunkowe."; notification notification "CargoDepotHasNoModule__name" = "Port towarowy nie ma dostępnych modułów"; notification notification "CargoDepotHasNoShip__name" = "Brak statku towarowego w porcie"; notification notification "CargoDepotModuleContractNotMatching__name" = "Moduł magazynu cargo nie jest zgodny z przypisaną umową"; building or machine building or machine A module that is attached to cargo depot to facilitate unloading of gas and liquid products from a cargo ship. "CargoDepotModuleFluidT1__name" = "Moduł do cieczy (mały)"; building or machine building or machine A module that is attached to cargo depot to facilitate unloading of gas and liquid products from a cargo ship. "CargoDepotModuleFluidT2__name" = "Moduł do cieczy (średni)"; building or machine building or machine A module that is attached to cargo depot to facilitate unloading of gas and liquid products from a cargo ship. "CargoDepotModuleFluidT3__name" = "Moduł do cieczy (duży)"; building or machine building or machine A module that is attached to cargo depot to facilitate unloading of loose products from a cargo ship. "CargoDepotModuleLooseT1__name" = "Moduł mat. sypkich (mały)"; building or machine building or machine A module that is attached to cargo depot to facilitate unloading of loose products from a cargo ship. "CargoDepotModuleLooseT2__name" = "Moduł mat. sypkich (średni)"; building or machine building or machine A module that is attached to cargo depot to facilitate unloading of loose products from a cargo ship. "CargoDepotModuleLooseT3__name" = "Moduł mat. sypkich (duży)"; notification notification "CargoDepotModuleNoProductAssigned__name" = "Brak produktu przypisanego do modułu rozładunkowego"; building or machine building or machine "CargoDepotModuleUnitT1__name" = "Moduł mat. jednostkowych (mały)"; building or machine building or machine "CargoDepotModuleUnitT2__name" = "Moduł mat. jednostkowych (średni)"; building or machine building or machine "CargoDepotModuleUnitT3__name" = "Moduł mat. jednostkowych (duży)"; general name for cargo depot, should match to names in CargoDepotT1 and CargoDepotT2 general name for cargo depot, should match to names in CargoDepotT1 and CargoDepotT2 "CargoDepotName" = "Port towarowy"; title of a panel showing current exported product icon & its quantity stored in a cargo depot module title of a panel showing current exported product icon & its quantity stored in a cargo depot module "CargoDepotProduct__ExportTitle" = "Produkt na eksport"; title of a panel showing current imported product icon & its quantity stored in a cargo depot module title of a panel showing current imported product icon & its quantity stored in a cargo depot module "CargoDepotProduct__ImportTitle" = "Produkt do importu"; building or machine building or machine "CargoDepotT1__name" = "Port towarowy (2)"; building or machine building or machine "CargoDepotT2__name" = "Port towarowy (4)"; building or machine building or machine "CargoDepotT3__name" = "Port towarowy (6)"; building or machine building or machine "CargoDepotT4__name" = "Port towarowy (8)"; title of a button to assign the currently selected cargo depot with a contract (will open a contract picker UI after click) title of a button to assign the currently selected cargo depot with a contract (will open a contract picker UI after click) "CargoDepotWizard__AssignContract" = "Przypisz kontrakt"; title of a button to assign the currently selected cargo depot with a product to import (will open a product picker UI after click) title of a button to assign the currently selected cargo depot with a product to import (will open a product picker UI after click) "CargoDepotWizard__ImportProducts" = "Importuj z kopalni / platformy wiertniczej"; title of a selection dialog where player decides how their cargo depot should operate. Used as this: How would you like to use this depot? Button1: Import product | Button2: Assign a contract title of a selection dialog where player decides how their cargo depot should operate. Used as this: How would you like to use this depot? Button1: Import product | Button2: Assign a contract "CargoDepotWizard__Title" = "W jaki sposób chcesz użyć tego magazynu?"; tooltip of a selection dialog where player decides how their cargo depot should operate. tooltip of a selection dialog where player decides how their cargo depot should operate. "CargoDepotWizard__Tooltip" = "Skład towarowy może być używany zarówno do importowania produktów z kopalni i platform wiertniczych, jak i do wykonywania kontraktów. Skład towarowy może być przypisany tylko do jednego kontraktu, a po przypisaniu go, jego statek będzie automatycznie wykonywał przypisany mu kontrakt, jeśli posiada odpowiednie moduły z odpowiednimi produktami. Kiedy magazyn towarowy jest przypisany do kontraktu, nie może wykonywać żadnych innych zadań, takich jak importowanie produktów z kopalni i platform wiertniczych."; cargo depot module description, {0} is e.g. '50%' cargo depot module description, {0} is e.g. '50%' "CargoModuleFluid__descUpgraded" = "Moduł portu towarowego do transportu materiałów płynnych (np. ropy). Może zostać doczepiony do portu towarowego. Rozładowuje {0} szybciej niż moduł podstawowy."; cargo depot module description cargo depot module description "CargoModuleFluidCommon__desc" = "Moduł portu towarowego do transportu materiałów płynnych (np. ropy). Może zostać doczepiony do portu towarowego."; cargo depot module description, {0} is e.g. '50%' cargo depot module description, {0} is e.g. '50%' "CargoModuleLoose__descUpgraded" = "Moduł magazynu do transportu materiałów sypkich (np. węgiel). Może zostać wybudowany na pustym miejscu magazynu. Rozładowuje {0} szybciej niż moduł podstawowy."; cargo depot module description cargo depot module description "CargoModuleLooseCommon__desc" = "Moduł rozładunkowy do przesyłania sypkich materiałów (np. węgla). Może być zbudowany w wolnym slocie portu towarowego."; cargo depot module description, {0} is e.g. '50%' cargo depot module description, {0} is e.g. '50%' "CargoModuleUnit__descUpgraded" = "Moduł portu towarowego do przenoszenia jednostek produktów (takich jak części konstrukcyjne). Można go zbudować w dowolnym wolnym slocie portu towarowego. Rozładowuje ładunek {0} szybciej w porównaniu z modułem podstawowym."; cargo depot module description cargo depot module description "CargoModuleUnitCommon__desc" = "Moduł portu towarowego do przenoszenia jednostek produktów (takich jak części konstrukcyjne). Można go zbudować w dowolnym wolnym slocie portu towarowego."; cargo ship status explaining why it is docked cargo ship status explaining why it is docked "CargoShip__NoModulesBuilt" = "Żaden moduł rozładunkowy nie został zbudowany."; cargo ship status explaining why it is docked cargo ship status explaining why it is docked "CargoShip__NotEnoughToPickUp" = "Oczekiwanie na wystarczającą ilość towaru do załadunku."; cargo ship status explaining why it is docked cargo ship status explaining why it is docked "CargoShip__NothingToPickUp" = "Nie ma nic do załadunku."; cargo ship status explaining why it is docked cargo ship status explaining why it is docked "CargoShip__ShipIsBeingUnloaded" = "Statek jest rozładowywany."; toggle to enable fuel saving option for current cargo ship, more info in CargoShip_FuelSaver__Tooltip toggle to enable fuel saving option for current cargo ship, more info in CargoShip_FuelSaver__Tooltip "CargoShip_FuelSaver__Toggle" = "Zmniejsz prędkość statku i oszczędź paliwo"; {0} is replace with e.g. 50%, {1} is replaced with e.g. 30% {0} is replace with e.g. 50%, {1} is replaced with e.g. 30% "CargoShip_FuelSaver__Tooltip" = "Zmniejsz prędkość statku o {0}, aby zredukować całkowite zużycie paliwa o {1}."; title of a panel that enables to configure journey parameters for current cargo ship title of a panel that enables to configure journey parameters for current cargo ship "CargoShip_JourneyOptions" = "Opcje podróży"; prefix for view that shows how long it takes for a cargo ship to go for cargo and come back prefix for view that shows how long it takes for a cargo ship to go for cargo and come back "CargoShip_TripDuration" = "Czas trwania podróży w obie strony"; tooltip for CargoShip_TripDuration tooltip for CargoShip_TripDuration "CargoShip_TripDuration__Tooltip" = "Nie uwzględnia czasu potrzebnego na rozładunek i załadunek towarów na Twojej wyspie."; reason why 'ship depart now' action is not available - general category, specific reason was not given reason why 'ship depart now' action is not available - general category, specific reason was not given "CargoShipCannotDepartNow__General" = "Niedostępne"; reason why 'ship depart now' action is not available reason why 'ship depart now' action is not available "CargoShipCannotDepartNow__WasRequested" = "Już zażądano"; notification notification "CargoShipContractLacksUpoints__name" = "Niewystarczająca jedność, aby wykonać przydzieloną umowę"; more info on this in CargoShipDepartNow__Tooltip more info on this in CargoShipDepartNow__Tooltip "CargoShipDepartNow__Action" = "Wypłyń teraz"; tooltip for button that enables the player to send cargo ship for products now instead of waiting once ship can arrive fully loaded tooltip for button that enables the player to send cargo ship for products now instead of waiting once ship can arrive fully loaded "CargoShipDepartNow__Tooltip" = "Zażądaj natychmiastowego odpłynięcia statku, aby uniknąć dalszego czekania"; notification notification "CargoShipMissingFuel__name" = "{entity} ma mało paliwa"; explains what something like this '1/2' means explains what something like this '1/2' means "CargoShipsLimitTooltip" = "Ilość dostępnych statków (naprawionych) / ilość statków odkrytych."; description of a cargo ship description of a cargo ship "CargoShipT1__desc" = "Statek towarowy odpływa automatycznie, gdy na mapie świata znajdzie się wystarczająca ilość ładunku do zebrania. Każda podróż statku ma stały koszt paliwa, który jest oparty na wielkości statku. Większe statki są bardziej wydajne w zużyciu paliwa (są one automatycznie ulepszane przez ulepszenie portu towarowego). Statek nie musi być przypisany do poszczególnych kopalni / platform wiertniczych, zbiera ładunek automatycznie. Może transportować wiele rodzajów produktów jednocześnie i zadba o to, aby wszystkie zostały dostarczone (odpłynie w każdej chwili, gdy któryś z jego produktów będzie musiał zostać przetransportowany)."; ship name ship name "CargoShipT1__name" = "Statek towarowy"; ship name ship name "CargoShipT2__name" = "Statek towarowy"; ship name ship name "CargoShipT3__name" = "Statek towarowy"; ship name ship name "CargoShipT4__name" = "Statek towarowy"; name name "CargoShipWreckCost1__name" = "Uszkodzony statek towarowy"; title for panel that shows cargo stored / transported title for panel that shows cargo stored / transported "CargoTitle" = "Ładunek"; description of a machine short description of a machine "Caster__desc" = "Odlewa stopione materiały w kęsiska."; name of a machine name of a machine "Caster__name" = "Odlewnia metali"; description of a machine short description of a machine "CasterCooled__desc" = "Odlewa stopione materiały w kęsiska. Używa także wody do chłodzenia."; name of a machine name of a machine "CasterCooled__name" = "Odlewnia chłodzona"; name of a machine name of a machine "CasterCooledT2__name" = "Odlewnia chłodzona II"; name of a machine name of a machine "CasterT2__name" = "Odlewnia metali II"; Confirmation prompt shown when saving difficulty changes. {0} will be a time duration, such as "10 years" Confirmation prompt shown when saving difficulty changes. {0} will be a time duration, such as "10 years" "ChangeHistory__ConfirmPrompt" = "Po zastosowaniu, nie będziesz miał możliwości zmiany tych ustawień przez {0} (w grze):"; Title of the confirmation dialog shown when saving difficulty changes Title of the confirmation dialog shown when saving difficulty changes "ChangeHistory__ConfirmTitle" = "Jesteś pewien?"; Label shown on the change history tab of the difficulty settings window when no changes have yet been made Label shown on the change history tab of the difficulty settings window when no changes have yet been made "ChangeHistory__EmptyLabel" = "Nie znaleziono zmian ustawień trudności"; Label for the change history tab of the difficulty settings window, {0} is the integer number of changes present Label for the change history tab of the difficulty settings window, {0} is the integer number of changes present "ChangeHistory__Title" = "Historia zmian ({0})"; shows number of characters in a string, e.g. '1254 chars' shows number of characters in a string, e.g. '1254 chars' "CharactersCount" = "{0} znak"; short description of a machine short description of a machine "CharcoalMaker__desc" = "Zużywa drewno aby wyprodukować węgiel ale jest mało wydajny."; name of a machine name of a machine https://en.wikipedia.org/wiki/Charcoal_burner "CharcoalMaker__name" = "Retorta"; description of a machine short description of a machine "ChemicalPlant__desc" = "Wykorzystuje wiele recept do chemicznego przetwarzania płynów oraz ich pakowania."; name of a machine name of a machine "ChemicalPlant__name" = "Zakład chemiczny"; name of a machine name of a machine "ChemicalPlant2__name" = "Zakład chemiczny II"; short description short description "ChickenFarm__desc" = "Pozwala na hodowlę kur dla jaj i mięsa. Kury muszą mieć dostarczaną wodę i karmę. Kury można zakupić w wioskach na mapie świata."; name name "ChickenFarm__name" = "Kurnik"; more info in ClearSurface__Tooltip more info in ClearSurface__Tooltip "ClearSurface__Title" = "Usuń nawierzchnię"; "ClearSurface__Tooltip" = "Oznacza strefę, z której nawierzchnia ma zostać usunięta przez ciężarówki."; tooltip explaining that click opens a tutorial, example use: alt + click to learn more tooltip explaining that click opens a tutorial, example use: alt + click to learn more "ClickToLearnMore" = "{0} aby dowiedzieć się więcej"; title of a tool that is used to copy settings from one machine to another. Please keep this short! title of a tool that is used to copy already existing buildings and machines. Please keep this very short! "CloneTool" = "Kopiuj ustawienia"; button to close a dialog button to close a dialog "Close" = "Zamknij"; name: describes the current weather name: describes the current weather "CloudyWeather__name" = "Pochmurno"; name name "CoalMine__name" = "Kopalnia węgla"; name: Surface that can be placed on the ground outside. name: Surface that can be placed on the ground outside. "Cobblestone_TerrainSurface__name" = "Bruk"; button to view the captain of industry community site button to view the captain of industry community site "COIHub" = "Centrum Społeczności"; "Cold__desc" = "Ta choroba zdarza się naturalnie i nie można jej uniknąć. Jednakże, jej skutki mogą być znacząco zmniejszone poprzez zapewnienie odpowiednio wyposażonego szpitala."; name name "Cold__name" = "Przeziębienie"; Action to collect / claim a reward. Keep short Action to collect / claim a reward. Keep short "Collect" = "Zbierz"; label of a panel showing how much waste was collected from the attached settlement so far label of a panel showing how much waste was collected from the attached settlement so far "Collected" = "Zebrane"; short description of a machine "Compactor__desc" = "Sprasowuje sypkie materiały w pakiety w celu łatwiejszego transportu. Aby odwrócić ten proces, należy użyć rozdrabniarki."; name of a machine "Compactor__name" = "Prasa"; Computing power in peta-flops Computing power in peta-flops "Computing__PFlop" = "{0} Petaflops"; super short suffix used for PFlops (peta flops), example use: '24 PF', please keep short like this super short suffix used for PFlops (peta flops), example use: '24 PF', please keep short like this "Computing__PFlop_short" = "{0} PF"; Computing power in terra-flops Computing power in terra-flops "Computing__TFlop" = "{0} TFlops"; super short suffix used for TFlops (terra flops), example use: '24 TF', please keep short like this super short suffix used for TFlops (terra flops), example use: '24 TF', please keep short like this "Computing__TFlop_short" = "{0} TF"; explains what something like '5 / 10 TFlops | 24' means, so it explains that 5 is the total demand for computing, 10 is the current production and 20 is the maximal theoretical production capacity. explains what something like '5 / 10 TFlops | 24' means, so it explains that 5 is the total demand for computing, 10 is the current production and 20 is the maximal theoretical production capacity. "ComputingDisplayTooltip" = "bieżący popyt / bieżąca produkcja | Maksymalna zdolność produkcyjna"; title of a window that shows computing production & demands title of a window that shows computing production & demands "ComputingStats" = "Statystyki obliczeniowe"; short description of a machine short description of a machine "ConcreteMixer__desc" = "Betoniarka dużej mocy. Wytwarza beton."; name of a machine name of a machine "ConcreteMixer__name" = "Betoniarka"; description of a machine short description of a machine "ConcreteMixerT2__desc" = "Betoniarka dużej mocy. Zapewnia alternatywne przepisy do produkcji betonu."; name of a machine name of a machine "ConcreteMixerT2__name" = "Betoniarka II"; name of a machine name of a machine "ConcreteMixerT3__name" = "Betoniarka III"; name: Surface that can be placed on the ground outside. name: Surface that can be placed on the ground outside. "ConcreteReinforced_TerrainSurface__name" = "Wzmocniona nawierzchnia"; used as: '[wrench icon] Mods', keep it short! button to load the game from the currently selected save file while also selecting which mods to load used as: '[wrench icon] Mods', keep it short! button to load the game from the currently selected save file while also selecting which mods to load "ConfigureMods_Action" = "Mody"; Warning shown above the enable mod checkboxes in the new load nad save window Warning shown above the enable mod checkboxes in the new load nad save window "ConfigureMods_Warning" = "Uwaga: Dodawanie lub usuwanie modyfikacji może powodować błędy lub może spowodować niepowodzenie ładowania gry."; button used to confirm great news (like discovery of something) button used to confirm great news (like discovery of something) "ConfirmGreatNews" = "Hura!"; used in a tooltip to list all the other key-bindings that conflict with the hovered one used in a tooltip to list all the other key-bindings that conflict with the hovered one "ConflictsWith" = "Koliduje z:"; name name "ConiferForest__name" = "Las iglasty"; title of a panel showing a construction progress title of a panel showing a construction progress "ConstrType_Constructing" = "Budowa"; title of a panel showing a construction progress that is paused title of a panel showing a construction progress that is paused "ConstrType_ConstructionPaused" = "Konstrukcja wstrzymana"; title of a panel showing a deconstruction progress title of a panel showing a deconstruction progress "ConstrType_Deconstructing" = "Wyburzanie"; title of a panel showing a deconstruction progress that is paused title of a panel showing a deconstruction progress that is paused "ConstrType_DeconstructionPaused" = "Rozbiórka wstrzymana"; title of a panel showing an upgrade progress title of a panel showing an upgrade progress "ConstrType_PreparingUpgrade" = "Przygotowanie ulepszenia"; title of a panel showing an upgrade progress title of a panel showing an upgrade progress "ConstrType_Upgrading" = "Ulepszanie"; label for construction cost of buildings, after it there are product icons with numbers showing the cost label for construction cost of buildings, after it there are product icons with numbers showing the cost "ConstructionCost" = "Koszt:"; status of construction progress - construction is going fine status of construction progress - construction is going fine "ConstructionState__InProgress" = "Pracuje"; status of construction progress - construction was paused status of construction progress - construction was paused "ConstructionState__Paused" = "Zatrzymane"; status of construction progress - construction is ready status of construction progress - construction is ready "ConstructionState__Ready" = "Gotowy"; status of construction progress - blocked until more materials is delivered status of construction progress - blocked until more materials is delivered "ConstructionState__WaitingForDelivery" = "Oczekuje na dostawę materiałów"; status of deconstruction progress - blocked until material is removed status of deconstruction progress - blocked until material is removed "ConstructionState__WaitingForRemoval" = "Oczekuje na usunięcie materiałów"; "ConsumedLastMonth" = "Zużycie w ostatnim miesiącu"; "ConsumedThisMonth" = "Zużycie w tym miesiącu"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "ConsumerElectronicsConsumptionIncrease__desc" = "Zużycie elektroniki użytkowej wzrośnie o {0}, co da {1} więcej Jedności za nią"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "ConsumerElectronicsConsumptionIncrease__name" = "Więcej elektroniki użytkowej"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "ConsumerElectronicsNeed__name" = "Elektronika użytkowa"; text for a checkbox, keep short. More info on this in ConsumeSurplusPower__Tooltip "ConsumeSurplusPower__Toggle" = "Używaj wyłącznie nadwyżki mocy"; option for electricity consumption for machines and buildings "ConsumeSurplusPower__Tooltip" = "Po zaznaczeniu: ten odbiorca będzie pracował wyłącznie na energii dostarczanej przez generatory dostarczające nadwyżkę mocy (np. panele słoneczne). Dodatkowo, po zaznaczeniu, brak zasilania nie będzie zgłaszany jako problem."; "Consumption" = "Zużycie"; button to request to continue some operation button to request to continue some operation "Continue" = "Kontynuuj"; {0} will be replaced with the title of a button that provides mods configuration {0} will be replaced with the title of a button that provides mods configuration "ContinueDisabled__NeedsModConfig" = "Wybrany plik zapisu wymaga modyfikacje, który nie są dostępne. Idź do menu zapisów gry i kliknij przycisk '{0}', aby uzyskać więcej informacji."; button to assign a contract to a specific cargo depot button to assign a contract to a specific cargo depot "Contract__Assign" = "Przydziel"; button to establish a contract (make it active), something like opening a trade route. Important, keep it short! button to establish a contract (make it active), something like opening a trade route. Important, keep it short! "Contract__Establish" = "Twórz"; tooltip explaining a button that establishes a new contract tooltip explaining a button that establishes a new contract "Contract__EstablishTooltip" = "Zapłaci pokazany koszt Jedności i zawrze tę umowę, aby mogła być wykonana przez twój statek towarowy."; Used in statistics to denote Unity fees for contracts that are calculated from products that were exchanged Used in statistics to denote Unity fees for contracts that are calculated from products that were exchanged "Contract__ExchangeCost" = "Koszt wymiany"; Used in statistics to denote monthly Unity fees for contracts Used in statistics to denote monthly Unity fees for contracts "Contract__MonthlyCost" = "Koszt miesięczny"; button to unassign a contract from a cargo depot button to unassign a contract from a cargo depot "Contract__Unassign" = "Anuluj przypisanie"; Shown when player tries to assign a contract to a depot that has a module with product stored that is not compatible with the contract. Shown when player tries to assign a contract to a depot that has a module with product stored that is not compatible with the contract. "ContractAssignCheck__IncompatibleProduct" = "Niektóre moduły zawierają niezgodny produkt — {0}"; Shown when player tries to assign a contract to a depot that has some modules built that are not compatible with that contract Shown when player tries to assign a contract to a depot that has some modules built that are not compatible with that contract "ContractAssignCheck__ModuleNotSupported" = "Niektóre moduły nie są obsługiwane — {0}"; title of a panel showing the currently assigned contract to a selected cargo depot module (do not mix with established contracts) title of a panel showing the currently assigned contract to a selected cargo depot module (do not mix with established contracts) "ContractAssigned__Title" = "Wybrany kontrakt"; tooltip of a panel showing the currently assigned contract to a selected cargo depot module tooltip of a panel showing the currently assigned contract to a selected cargo depot module "ContractAssigned__Tooltip" = "Pokazuje aktualnie przypisaną umowę. Produkt po lewej stronie to ten, który eksportujesz (sprzedajesz), a ten po prawej stronie importujesz. Wyświetlane wolumeny handlu są obliczane na podstawie wszystkich modułów magazynu cargo, które są przypisane do odpowiednich produktów. Jeśli dla obu produktów nie ma odpowiadającego modułu zajezdni ładunkowej, w szacunkach pojawi się znak zapytania."; tooltip explaining why the current contract cannot be canceled tooltip explaining why the current contract cannot be canceled "ContractCancelStatus__IsAssigned" = "Nie może zostać anulowany, ponieważ jest obecnie przypisany do co najmniej jednego portu towarowego"; tooltip explaining why the current contract cannot be established - because some of its traded products is not researched yet tooltip explaining why the current contract cannot be established - because some of its traded products is not researched yet "ContractCancelStatus__ProductNotResearched" = "Niektóre produkty nie zostały jeszcze zbadane"; "Contracts__NoneEstablished" = "Nie podpisano żadnego kontraktu. Możesz jakiś podpisać, a następnie przypisać go do jednego ze swoich portów towarowych."; prefix for a dropdown that enables to select the size of a cargo ship, by size we mean the number of cargo modules it has. Example usage: Ship size: <4 modules> prefix for a dropdown that enables to select the size of a cargo ship, by size we mean the number of cargo modules it has. Example usage: Ship size: <4 modules> "Contracts__ShipSize" = "Rozmiar statku:"; used as an item in a dropdown list to select the number of cargo modules a ship has. Example usage: Ship size: <4 modules> used as an item in a dropdown list to select the number of cargo modules a ship has. Example usage: Ship size: <4 modules> "Contracts__ShipSizeModules" = "moduł"; title of a panel listing contracts that are available - either globally or in a settlement. title of a panel listing contracts that are available - either globally or in a settlement. "Contracts__Title" = "Kontrakty"; tooltip for contracts tooltip for contracts "Contracts__Tooltip" = "Zawiera listę wszystkich dostępnych kontraktów. Produkt po lewej stronie to ten, który eksportujesz (sprzedajesz), a ten po prawej stronie importujesz. Kontrakty są używane w sposób bardziej trwały (w porównaniu z szybkim handlem). Kontrakt musi być przypisany do portu towarowego (nie do portu handlowego, jak w przypadku szybkiego handlu). Aby przypisać kontrakt, należy go najpierw zawrzeć, co wiążę się z jednorazowym kosztem Jedności. Zawarty kontrakt ma także mniejszy, miesięczny koszt w Jedności, a Ty również płacisz opłatę Jedności za każdy wymieniony ładunek (w zależności od wymienianych ilości). Aby zobaczyć maksymalną ilość, którą można przenieść podczas jednej podróży statkiem, użyj menu rozwijanego, aby wybrać rozmiar statku, którego zamierzasz użyć. W przypadku bardziej złożonych produktów możesz najechać kursorem na żółtą ikonę „diamentu”, aby zobaczyć ich wartość produkcyjną. Kontrakty są generalnie lukratywne (zwłaszcza jeśli eksportujesz skomplikowane produkty), ale w dużym stopniu zależą od wydajności twojej fabryki - dlatego są zalecane dla zaawansowanych fabryk."; title of controls (key-bindings & mouse) settings title of controls (key-bindings & mouse) settings "ControlsSettings_Title" = "Sterowanie"; description of a machine description of a machine "CoolingTowerT1__desc" = "Poprawia efektywność wodną elektrowni poprzez odzyskiwanie części pary z powrotem do wody."; name of a machine name of a machine "CoolingTowerT1__name" = "Chłodnia kominowa"; name of a machine name of a machine "CoolingTowerT2__name" = "Chłodnia kominowa II"; short description of a machine short description of a machine "CopperElectrolysis__desc" = "Oczyszcza miedź poprzez elektrolizę aż do 99.95% czystości."; name of a machine name of a machine "CopperElectrolysis__name" = "Elektroliza miedzi"; tooltip tooltip "CopySettings__Tooltip" = "Kliknij na strukturę, aby skopiować jej konfigurację, a następnie kliknij ponownie, aby ją zastosować. Możesz również przeciągnąć kursor nad wieloma strukturami, aby zastosować konfigurację jednocześnie."; title of a button to copy string into the clipboard title of a button to copy string into the clipboard "CopyString__Action" = "Kopiuj"; text shown after a string was successfully copied to the clipboard text shown after a string was successfully copied to the clipboard "CopyString__Success" = "Skopiowano do schowka!"; tooltip tooltip "CopyString__Tooltip" = "Kliknij, aby skopiować ciąg źródłowy do schowka."; title of a tool that is used to copy already existing buildings and machines. Please keep this short! title of a tool that is used to copy already existing buildings and machines. Please keep this very short! "CopyTool" = "Kopiuj"; tooltip tooltip "CopyTool__NoCopyTooltip" = "Przytrzymaj klawisz skrótu, aby zapobiec kopiowaniu oryginalnej konfiguracji podczas umieszczania nowych struktur"; tooltip tooltip "CopyTool__Tooltip" = "Kliknij lub przeciągnij nad obszarem struktur, aby je skopiować."; title of settings affecting costs (construction, research), consumption of resources, etc. title of settings affecting costs, consumption of resources, etc. "Costs" = "Koszty"; Map description Map description "CraterStaticIslandMap__desc" = "Pozostałości po uderzeniu wielkiego meteorytu dały początek temu Kraterowi, przez co wiele, wcześniej zakrytych, wartościowych surowców naturalnych zostało odkryte. Uważaj: jedynie góry otaczające krater chronią twoją fabrykę przed kompletnym zalaniem, choć są kuszącym celem do wykopalisk i ekspansji, więc zalecamy ostrożne planowanie i wiele przygotowania. Hej, jeżeli będziesz miał problemy z wodą, wyznaczam Janusza do zbudowania grobli - szukał czegoś, co odwróci jego myśli od Insula Mortis\n\nTa wyjątkowa mapa jest częścią Edycji wspierających (Supporter’s edition). Dziękujemy za hojne wsparcie, Kapitanie!\n"; Map name Map name "CraterStaticIslandMap__name" = "Krater"; button to open credits of the game button to open credits of the game "Credits" = "Twórcy"; name name "Crop_Canola__name" = "Rzepak"; name name "Crop_Corn__name" = "Kukurydza"; shows estimated harvest for a farm, example use: 'Estimate: 28 in 4 months', {0} is an integer specifying product quantity, and {1} is number of months like '4 months' shows how many months is left to harvest the current crop "Crop_DurationLeft" = "Żniwa za {0} miesiąc"; tooltip tooltip "Crop_DurationLeft__Tooltip" = "Czas potrzebny do wzrostu tych upraw jeśli będą wystarczająco nawodnione. W przeciwnym razie wystąpi opóźnienie."; name name "Crop_Flowers__name" = "Kwiaty"; name name "Crop_Fruits__name" = "Owoce"; name name "Crop_GreenManure__name" = "Nawóz zielony"; name: title of an item in the crop rotation schedule where actually no crop gets planted but instead the field is left to rest for few months name: title of an item in the crop rotation schedule where actually no crop gets planted but instead the field is left to rest for few months "Crop_NoCrop__name" = "Ugór"; name name "Crop_Poppy__name" = "Mak"; name name "Crop_Potato__name" = "Ziemniak"; name name "Crop_Soybeans__name" = "Soja"; name name "Crop_SugarCane__name" = "Trzcina cukrowa"; name name "Crop_TreeSapling__name" = "Sadzonka drzewa"; name name "Crop_Vegetables__name" = "Warzywa"; name name "Crop_Wheat__name" = "Pszenica"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification "CropCouldNotBeStored__name" = "Farma: {0} - nie można składować całego zbioru"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated "CropDiedNoFertility__name" = "Farma: {0} utracone z powodu braku żyzności"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example: "Farm: Corn lost due to lack of workers" "CropDiedNoMaintenance__name" = "Farma: {0} - stracono z powodu braku pracowników"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example "Farm: Corn lost due to lack of water" "CropDiedNoWater__name" = "Farma: {0} - stracono z powodu braku wody"; button to harvests the current crop ASAP instead of waiting for harvest time button to harvests the current crop ASAP instead of waiting for harvest time "CropHarvestNow__Action" = "Zbierz teraz"; tooltip tooltip "CropHarvestNow__Tooltip" = "Przedwcześnie zbierz obecne plony. Szacowany plon: {0}"; button that opens a window with statistics from the last crop harvest, keep it short! button that opens a window with statistics from the last crop harvest, keep it short! "CropHarvestStats__Open" = "Stat. zbiorów"; title of a window with statistics from the last crop harvest title of a window with statistics from the last crop harvest "CropHarvestStats__Title" = "Poprzednie statystyki zbiorów"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example: "Farm: Corn lacks workers" "CropLacksMaintenance__name" = "Farma: {0} - brakuje pracowników"; example use: '1 month without water. Crop will survive up to 2 months', {0} and {1} are for example '1 month', '2 months', etc. crop is delayed (did not have enough water to grow), {0} is always >= 2 "CropOverdue" = "{0} bez wody. Uprawa przetrwa do {1}"; tooltip tooltip "CropOverdue__Tooltip" = "Całkowite opóźnienie przez które uprawy nie będą w stanie wyrosnąć. Jest to mało istotne dla wczesnych farm i upraw mało wymagających pod kątem nawadniania. Jednakże bardziej wymagające uprawy mogą uschnąć."; error message shown when player tries to plant a crop that requires greenhouse in order to grow but player has just an ordinary farm error message shown when player tries to plant a crop that requires greenhouse in order to grow but player has just an ordinary farm "CropRequiresGreenhouse" = "Wymagana szklarnia"; title for farm's crop schedule title for farm's crop schedule "CropSchedule" = "Płodozmian"; tooltip explaining crop schedule tooltip explaining crop schedule "CropSchedule__Tooltip" = "Każda farma może mieć ustawiony płodozmian aż do 4 sezonów na przód. Uprawy będą rosły w kolejności od lewej do prawej, brakujące pola będą pominięte. Na przykład aby ustawić dwie uprawy na przemian pozostaw resztę pól pustych. Płodozmian może być istotny dla żyzności farmy."; tooltip explaining what a skip button in crop schedule does tooltip explaining what a skip button in crop schedule does "CropScheduleSkip__Tooltip" = "Kliknij, aby zmusić farmę do przejścia do następnego miejsca w harmonogramie; wszelkie postępy poczynione w bieżącej uprawie zostaną utracone."; crop died out due to lack of fertility crop died out due to lack of fertility "CropState__DeadNoFertility" = "Utrata zbiorów: niska żyzność"; crop died out due to lack of workers - no one cared about the crop crop died out due to lack of workers - no one cared about the crop "CropState__DeadNoMaintenance" = "Utrata zbiorów: brak pracowników"; crop died out due to lack of water crop died out due to lack of water "CropState__DeadNoWater" = "Utrata zbiorów: brak wody"; crop is being removed so it can be replaced with a different one crop is being removed so it can be replaced with a different one "CropState__RemovedForChange" = "Usunięte pod zmianę"; item in crop harvest stats explaining that harvest was delayed due to lack of water, {0} is replaced with string like '4 months'. item in crop harvest stats explaining that harvest was delayed due to lack of water, {0} is replaced with string like '4 months'. "CropStats__DelayedDueToWater" = "Został opóźniony o {0} z powodu braku wody"; item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} less quantity due to premature harvest (as requested by the player) item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} less quantity due to premature harvest (as requested by the player) "CropStats__LessDueEarlyHarvest" = "{0} mniejszy plon z powodu przedwczesnych zbiorów"; item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} less quantity due to lack of fertility item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} less quantity due to lack of fertility "CropStats__LessDueToFertility" = "{0} mniej z powodu braku żyzności"; item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} less quantity due to lack of water item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} less quantity due to lack of water "CropStats__LessDueToWater" = "{0} mniej plonu z powodu braku wody"; item in crop harvest stats showing the total duration without the crop was without water, {0} is replaced with string like '4 months'. item in crop harvest stats showing the total duration without the crop was without water, {0} is replaced with string like '4 months'. "CropStats__MonthsWithoutWater" = "{0} bez wody"; item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} more quantity thanks to extra bonus item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} more quantity thanks to extra bonus "CropStats__MoreDueToBonus" = "{0} więcej plonów dzięki bonusom takim jak edykty"; item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} more quantity thanks to extra fertility item in crop harvest stats explaining that farm produced {0} more quantity thanks to extra fertility "CropStats__MoreDueToFertility" = "{0} więcej plonów dzięki żyzności"; explaining that crop is not planted yet as the farm has low fertility explaining that crop is not planted yet as the farm has low fertility "CropWaiting__Fertility" = "Oczekiwanie na lepszą żyzność"; explaining that crop is not planted yet but reason is unknown explaining that crop is not planted yet but reason is unknown "CropWaiting__NoReason" = "Nie mogę zasiać, oczekuję"; explaining that crop is not planted yet as the farm's soil is dry and needs water explaining that crop is not planted yet as the farm's soil is dry and needs water "CropWaiting__Water" = "Oczekuję na wodę lub deszcz"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example: "Farm: Corn will dry out due to lack of water" "CropWillDrySoon__name" = "Farma: {0} niedługo uschnie z powodu braku wody"; short description of a machine short description of a machine "Crusher__desc" = "Rozdrabnia rudę na drobniejsze kawałki, aby mogła być poddana bardziej zaawansowanemu przetwarzaniu."; name of a machine name of a machine "Crusher__name" = "Młyn kulowy"; short description of a machine "CrusherLarge__desc" = "Duża kruszarka zapewniająca lepszą wydajność i zwiększoną przepustowość."; name of a machine "CrusherLarge__name" = "Młyn kulowy (duży)"; Map description Map description "CurlandMap__desc" = "Witajcie w Kurlandii, smukłej i wydłużonej wyspie pełnej przestrzeni i bogactw naturalnych. Jej kształt stanowi wspaniałe wyzwanie przy budowie dużych fabryk - przygotuj się na stworzenie solidnej sieci logistycznej zdolnej do pokonywania dużych dystansów wzdłuż eleganckiego zakrętu wyspy. Jeżeli jesteś żądny przygód, rozważ połączenie końców aby utworzyć pętle, zamieniając słabość wyspy w strategiczną przewagę! Krążą pogłoski o znacznych złożach ropy naftowej, lecz jak dotąd nie zostały one odkryte."; map name, this name is join of curly + island, this island is a curly line in a shape of letter G map name, this name is join of curly + island, this isliand is a curly line in a shape of letter G "CurlandMap__name" = "Kurlandia"; info text showing that there is an active disease in the settlement and its properties. Example use: 'Months left: 4 | Mortality: 1.5%' info text showing that there is an active disease in the settlement and its properties. Example use: 'Months left: 4 | Mortality: 1.5%' "CurrentDisease__Info" = "Pozostało miesięcy: {0} | Zdrowie: {1} | Śmiertelność: {2}"; explaining that there is no disease active explaining that there is no disease active "CurrentDisease__NoDisease" = "Brak aktywnej choroby"; title of a panel showing current disease (sickness) in the settlement title of a panel showing current disease (sickness) in the settlement "CurrentDisease__Title" = "Aktualna choroba"; tooltip tooltip "CurrentDisease__Tooltip" = "Od czasu do czasu w twojej osadzie pojawiają się choroby. Niektóre choroby pojawiają się w wyniku braku udogodnień w Twojej osadzie. Niektóre z nich to tylko choroby sezonowe, na które nie ma większego wpływu. Gdy twój statek wyrusza na eksplorację, jego załoga może sprowadzić na wyspę cięższe wersje chorób sezonowych."; title of a panel that shows current research that is in progress title of a panel that shows current research that is in progress "CurrentResearch" = "Aktualne badanie"; Label shown instead of configuration options in the new game flow indicating the step is optional "CustomizeDifficulty__Description" = "Poniżej możesz dokładniej dostosować wszystkie ustawienia. Ustawienia są również dostępne w grze."; Title above non-core maps on the map selection tab of the new game window Title above non-core maps on the map selection tab of the new game window "CustomMaps__Title" = "Niestandardowe mapy"; title of a tool that is used to cut & paste already existing buildings and machines. Please keep this short! title of a tool that is used to cut & paste already existing buildings and machines. Please keep this very short! "CutTool" = "Wytnij"; tooltip tooltip "CutTool__Tooltip" = "Kliknij lub przeciągnij nad obszarem nie zbudowanych struktur, aby je wyciąć i udostępnić do umieszczenia na nowo"; example: The ship (damaged) example: The ship (damaged) "DamagedSuffix" = "{0} (uszkodzenia)"; short description short description "DataCenter__desc" = "Serwerownia służy do obsługiwania umieszczanych w niej szaf serwerowych. Jest to wysoce skalowalne rozwiązanie, które sprawia, że moc obliczeniowa jest bardziej dostępna. Każda dodana szafa serwerowa zapewnia moc obliczeniową. Warto zauważyć, że każda szafa serwerowa ma swoje wymagania w zakresie zasilania, chłodzenia i konserwacji. Niektórzy twierdzą jednak, że jedyne, co robi, to przechowywanie ogromnej kolekcji zdjęć kotów i memów — nie byliśmy w stanie obalić tej teorii."; building or machine building or machine "DataCenter__name" = "Serwerownia"; {0} will be an integer year number {0} will be an integer year number "DateYear__Label" = "Rok {0}"; opens a panel that allows to paint decals onto surfaces opens panel that allows to pain onto surfaces "Decals_Paint" = "Malowanie"; tooltip for a button that decreases priority for the current recipe by moving it lower in the list. Keep short. tooltip for a button that decreases priority for the current recipe by moving it lower in the list. Keep short. "DecreasePriority" = "Obniż priorytet"; name: Surface that can be placed on the ground outside. name: Surface that can be placed on the ground outside. "DefaultConcrete_TerrainSurface__name" = "Betonowa nawierzchnia"; Confirmation button shown under the delete save button on press, {0} is name of the file to be deleted Confirmation button shown under the delete save button on press, {0} is name of the file to be deleted "DeleteSave__Confirm" = "Czy na pewno chcesz usunąć {0}?"; {0} is name of the file that could not be deleted {0} is name of the file that could not be deleted "DeleteSave__FailMessage" = "Ups! Nie można usunąć zapisu {0}!"; {0} is name of the file that was deleted {0} is name of the file that was deleted "DeleteSave__SuccessMessage" = "Zapis {0} został usunięty."; tooltip tooltip "DeleteTool__EntireTransport" = "Przytrzymaj klawisz skrótu (podczas wyburzania), aby usunąć całą taśmę przesyłową lub rurociąg"; tooltip tooltip "DeleteTool__QuickRemoveTooltip" = "Przytrzymaj klawisz skrótu (podczas niszczenia), aby również szybko usunąć wszystkie materiały przy użyciu Unity"; tooltip tooltip "DeleteTool__Tooltip" = "Kliknij lub przeciągnij nad obszarem konstrukcji, aby je wyburzyć"; "Demand" = "Popyt"; title of a tool that is used to mark buildings and machines for removal. Please keep this short! title of a tool that is used to mark buildings and machines for removal. Please keep this very short! "Demolish" = "Wyburz"; title/tooltip of a button that opens dumping designation tool title/tooltip of a button that opens dumping designation tool "Designation__Dumping" = "Oznaczenie miejsca wysypu"; title/tooltip of a button that opens forestry designation tool "Designation__Forestry" = "Oznaczenie zalesiania"; title/tooltip of a button that opens leveling designation tool "Designation__Leveling" = "Oznaczenie obszaru do wyrównania"; title/tooltip of a button that opens mining designation tool title/tooltip of a button that opens mining designation tool "Designation__Mining" = "Oznaczanie miejsca wydobycia"; title/tooltip of a button that opens tree harvesting designation tool title/tooltip of a button that opens tree harvesting designation tool "Designation__TreeHarvesting" = "Oznaczenie drzew do wycinki"; shown when designation is at invalid position shown when designation is at invalid position "DesignationError__Invalid" = "Nieprawidłowa pozycja."; player can click & drag with their mouse to removes existing designation player can click & drag with their mouse to removes existing designation "DesignationRemovalTooltip" = "Przytrzymaj prawy przycisk myszy aby usunąć strefę wydobycia"; category for key bindings affecting designations category for key bindings affecting designations "Designations" = "Oznaczenia"; shown when player is trying to paint lines outside of hard surface area shown when player is trying to paint lines outside of hard surface area "DesignationWarning__CannotPlaceDecal" = "Nie można malować na ziemi."; shown when dumping designation is not yet mineable due to its edges being too deep shown when dumping designation is not yet mineable due to its edges being too deep "DesignationWarning__CannotStartDumping" = "Nie można zacząć zrzutu, wszystkie krawędzie są zbyt wysoko nad terenem."; shown when forestry designation is not usable due to terrain not being fertile shown when forestry designation is usable due to terrain not being fertile "DesignationWarning__CannotStartForestry" = "Nie można jeszcze zacząć zalesienia, grunt nie jest żyzny."; shown when leveling designation is not yet usable due to its edges being too high/deep "DesignationWarning__CannotStartLeveling" = "Nie można jeszcze rozpocząć wyrównywania terenu, wszystkie krawędzie są zbyt nisko/wysoko nad terenem."; shown when mining designation is not yet mineable due to its edges being too deep shown when mining designation is not yet mineable due to its edges being too deep "DesignationWarning__CannotStartMining" = "Nie można rozpocząć wydobycia, wszystkie krawędzie są zbyt głęboko pod terenem."; shown when forestry designation is not contained by any forestry tower area and cannot be forested. "DesignationWarning__NoForestryTower" = "Musi być w obszarze zarządzania wieży leśniczej."; shown when mining designation is not contained by any mine tower area and cannot be mined. shown when mining designation is not contained by any mine tower area and cannot be mined. "DesignationWarning__NoTower" = "Musi być zarządzany przez obszar wieży górniczej."; short description short description "DieselGenerator__desc" = "Spala olej napędowy by wytwarzać prąd elektryczny."; name name "DieselGenerator__name" = "Generator Diesla"; short description "DieselGeneratorT2__desc" = "Mocniejszy generator. Może również służyć jako zapasowe źródło zasilania."; name "DieselGeneratorT2__name" = "Generator Diesla II"; example: 'Difficulty: Hard' example: 'Difficulty: Hard' "Difficulty" = "Poziom Trudności: {0}"; Difficulty impact on construction Difficulty impact on construction "DifficultyConstruction__Easy" = "Normalny koszt budowy"; Difficulty impact on construction Difficulty impact on construction "DifficultyConstruction__Hard" = "Zwiększony koszt budowy"; Difficulty impact on contracts & loans Difficulty impact on contracts & loans "DifficultyContracts__Easy" = "Korzystniejsze kontrakty i tańsze pożyczki"; Difficulty impact on contracts & loans Difficulty impact on contracts & loans "DifficultyContracts__Hard" = "Normalne kontrakty i droższe pożyczki"; Difficulty impact on contracts & loans Difficulty impact on contracts & loans "DifficultyContracts__Normal" = "Normalne kontrakty i pożyczki"; Difficulty impact on disease Difficulty impact on disease "DifficultyDisease__Easy" = "Łagodniejsze choroby"; Difficulty impact on disease Difficulty impact on disease "DifficultyDisease__Hard" = "Poważniejsze choroby"; Difficulty impact on disease Difficulty impact on disease "DifficultyDisease__Normal" = "Normalne nasilenia chorób"; Difficulty impact on food consumption Difficulty impact on food consumption "DifficultyFood__Easy" = "Zmniejszone zużycie zasobów przez osady"; Difficulty impact on food consumption Difficulty impact on food consumption "DifficultyFood__Hard" = "Zwiększone zużycie zasobów przez osady"; Difficulty impact on food consumption Difficulty impact on food consumption "DifficultyFood__Normal" = "Normalne zużycie zasobów przez osady"; Difficulty impact on fuel consumption Difficulty impact on fuel consumption "DifficultyFuel__Easy" = "Zmniejszone zużycie paliwa przez pojazdy i statki towarowe"; Difficulty impact on fuel consumption Difficulty impact on fuel consumption "DifficultyFuel__Hard" = "Zwiększone zużycie paliwa przez pojazdy i statki towarowe"; Difficulty impact on fuel consumption Difficulty impact on fuel consumption "DifficultyFuel__Normal" = "Normalne zużycie paliwa przez pojazdy i statki towarowe"; Difficulty impact on aggreculture Difficulty impact on aggreculture "DifficultyGrowth__Easy" = "Szybszy wzrost upraw i drzew"; Difficulty impact on aggreculture Difficulty impact on aggreculture "DifficultyGrowth__Hard" = "Wolniejszy wzrost upraw i drzew"; Difficulty impact on aggreculture Difficulty impact on aggreculture "DifficultyGrowth__Normal" = "Normalna prędkość wzrostu upraw i drzew"; Difficulty impact on maintenance consumption Difficulty impact on maintenance consumption "DifficultyMaintenance__Easy" = "Zmniejszone zużycie konserwacji"; Difficulty impact on maintenance consumption Difficulty impact on maintenance consumption "DifficultyMaintenance__Hard" = "Zwiększone zużycie konserwacji"; Difficulty impact on maintenance consumption Difficulty impact on maintenance consumption "DifficultyMaintenance__Normal" = "Normalne zużycie konserwacji"; Difficulty impact on mining Difficulty impact on mining "DifficultyMining__Easy" = "Zwiększona wydajność wydobycia"; Difficulty impact on mining Difficulty impact on mining "DifficultyMining__Hard" = "Zmniejszona wydajność wydobycia"; Difficulty impact on mining Difficulty impact on mining "DifficultyMining__Normal" = "Normalna wydajność wydobycia"; Difficulty impact on pollution Difficulty impact on pollution "DifficultyPollution__Easy" = "Zmniejszony wpływ zanieczyszczeń i zwiększone podstawowe zdrowie populacji"; Difficulty impact on pollution Difficulty impact on pollution "DifficultyPollution__Hard" = "Zwiększony wpływ zanieczyszczeń"; Difficulty impact on pollution Difficulty impact on pollution "DifficultyPollution__Normal" = "Normalny wpływ zanieczyszczeń"; Difficulty impact on rainfall Difficulty impact on rainfall "DifficultyRainfall__Easy" = "Zwiększone opady deszczu i gromadzenie wody"; Difficulty impact on rainfall Difficulty impact on rainfall "DifficultyRainfall__Hard" = "Zmniejszone opady deszczu i gromadzenie wody"; Difficulty impact on rainfall Difficulty impact on rainfall "DifficultyRainfall__Normal" = "Normalne opady deszczu i gromadzenie wody"; Difficulty impact on research Difficulty impact on research "DifficultyResearch__Easy" = "Zmniejszone koszty badań"; Difficulty impact on mining Difficulty impact on mining "DifficultyResearch__Hard" = "Zwiększone koszty badań"; Difficulty impact on mining Difficulty impact on mining "DifficultyResearch__Normal" = "Normalne koszty badań"; Notification shown on successful save of game difficulty settings Notification shown on successful save of game difficulty settings "DifficultySettingsSaved" = "Ustawienia trudności zapisane!"; Difficulty impact on unity generation Difficulty impact on unity generation "DifficultyUnity__Easy" = "Zwiększona generacja Jedności"; Difficulty impact on unity generation Difficulty impact on unity generation "DifficultyUnity__Hard" = "Zwiększona generacja Jedności. Niektóre działania wymagające Jedności są droższe."; Difficulty impact on unity generation Difficulty impact on unity generation "DifficultyUnity__Normal" = "Normalna generacja Jedności"; a difficulty option where machines / vehicles slow down and after a while stop instead of stopping abruptly when they run out of something (power) a difficulty option where machines / vehicles slow down and after a while stop instead of stopping abruptly when they run out of something (power) "DiffOption__GraduallyStops" = "Powoli się zatrzymuje"; a difficulty option where ships can run on unity if out of fuel a difficulty option where ships can run on unity if out of fuel "DiffOption__RunsOnUnity" = "Używa Jedności do działania"; a difficulty option where machines / vehicles slow down instead of stopping when out of something (power, fuel) a difficulty option where machines / vehicles slow down instead of stopping when out of something (power, fuel) "DiffOption__SlowsDown" = "Zwalnia"; a difficulty option where machines / vehicles stop when out of something (power, fuel) a difficulty option where machines / vehicles stop when out of something (power, fuel) "DiffOption__StopsWorking" = "Przestaje pracować"; {0} = Dirt {0} = Dirt "DigDirtTip" = "Możesz utworzyć dedykowaną kopalnię dla: {0}, w razie gdybyś nie miał wystarczającej ilości tego zasobu."; used when some option is disabled used when some option is disabled "Disabled" = "Wyłączone"; button to discard / destroy all products button to discard / destroy all products "DiscardAllProducts__Action" = "Odrzuć wszystko"; {0} - title of a product to discard, e.g. Coal {0} - title of a product to discard, e.g. Coal "DiscardAllProducts__Confirmation" = "Czy jesteś pewien, że chcesz całkowicie usunąć całą ilość {0} przechowywaną w tym miejscu?"; "DiscardAllProducts__NotSupported" = "Ten produkt nie może zostać usunięty."; button to discard changes "DiscardChanges" = "Odrzuć"; explains the player what they need to do in order to get access to some technology explains the player what they need to do in order to get access to some technology "DiscoverOnWorldMap__desc" = "Musi zostać odkryte przez eksplorację mapy"; disease name "Disease1__name" = "Grypa"; disease severity, this is the lowest severity 1/5, {0} is disease name disease severity, this is the lowest severity 1/5, {0} is disease name "DiseaseSeverity__1" = "{0] (łagodny)"; disease severity, this is second lowest severity 2/5, {0} is disease name disease severity, this is second lowest severity 2/5, {0} is disease name "DiseaseSeverity__2" = "{0} (umiarkowany)"; disease severity, this is third lowest severity, 3/5, {0} is disease name disease severity, this is third lowest severity, 3/5, {0} is disease name "DiseaseSeverity__3" = "{0} (poważny)"; disease severity, this is second highest severity 4/5, {0} is disease name disease severity, this is second highest severity 4/5, {0} is disease name "DiseaseSeverity__4" = "{0} (bardzo poważny)"; disease severity, this is the highest severity 5/5, {0} is disease name disease severity, this is the highest severity 5/5, {0} is disease name "DiseaseSeverity__5" = "{0} (śmiertelny)"; button to dismiss a dialog button to dismiss a dialog "Dismiss" = "Odrzuć"; short description of a machine short description of a machine "DistillationTowerT1__desc" = "Punkt wejścia dla zaawansowanego przetwórstwa ropy naftowej. Rozdziela ropę na dwa składniki umożliwiając dalsze przetwarzanie."; name of a machine name of a machine "DistillationTowerT1__name" = "Destylator (faza I)"; description of a distillation tower short description of a machine "DistillationTowerT2__desc" = "Wprowadza dodatkowy etap destylacji w celu rozszerzenia możliwości przetwarzania ropy."; name of a machine name of a machine "DistillationTowerT2__name" = "Destylator (Faza II)"; name of a machine name of a machine "DistillationTowerT3__name" = "Destylator (Faza III)"; Downloadable content label shown in the details panel of the load & save window Downloadable content label shown in the details panel of the load & save window "Dlc__Detail" = "DLC"; name: toolbar category name name: toolbar category name "docksCategory__name" = "Doki ładunkowe"; label for a checkbox to toggle to avoid seeing some dialog again "DoNotShowAgain" = "Nie pokazuj ponownie"; tooltip explaining dumping height selection "DropDepth__OrderingExplanation" = "Określa maksymalną wysokości zrzucanego stosu."; explains that there are currently no products selected for dumping explains that there are currently no products selected for dumping "DumpingFilter__Empty" = "Nie można nic tutaj zrzucać"; title of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain dumping designations managed by a mine tower area tooltip of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain designations managed by a mine tower area "DumpingFilter__Title" = "Co można tutaj zrzucić"; tooltip of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain designations managed by a mine tower area tooltip that explains quick repair action "DumpingFilter__Tooltip" = "Konfiguruje, które materiały mogą być zrzucane przez ciężarówki w wyznaczonych tutaj obszarach wysypu."; title of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain title of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain "DumpingFilterGlobal__Title" = "Co mogą wyrzucić ciężarówki"; tooltip of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain designations managed by a mine tower area tooltip of a panel that configures what products are allowed to be dumped by trucks onto the terrain designations managed by a mine tower area "DumpingFilterGlobal__Tooltip" = "Konfiguruje, które produkty mogą być zrzucane przez ciężarówki w miejscach oznaczonych jako wysypiska na Twojej wyspie. Każda wieża kopalni ma swój własny filtr, który nadpisuje i dostraja to, co może zostać zrzucone na zarządzanym przez nią obszarze."; shown next to a material that can be dumped only on designations that are managed by mine control tower that has such a product allowed for dumping in its dumping filter. Other option is to change the global dumping filter. shown next to a material that can de dumped only on designations that are managed by mine control tower that has such a product allowed for dumping in its dumping filter. Other option is to change the global dumping filter. "DumpInMineTowerOnly" = "Może być zrzucany tylko w obszarze wieży kontrolnej kopalni z zestawem filtrów zrzutu lub poprzez włączenie tego produktu w globalnym filtrze zrzutu."; title of a panel that enabled to configure the depth offset a stacker should dump to "DumpOffset" = "Wysokość składowania"; title of settings affecting economy - loans, contracts title of settings affecting economy - loans, contracts "Economy" = "Ekonomia"; name name "EdictCategory_Industry__name" = "Edykty przemysłowe"; name name "EdictCategory_Population__name" = "Edykty ludnościowe"; Explanation shown when some edict could not be activated due to low health Explanation shown when some edict could not be activated due to low health "EdictReason__HealthLow" = "Stan zdrowia jest zbyt niski (jest: {0}, wymagane: {1})"; Explanation shown when some edict could not be activated due to full housing (e.g. makes no sense to increase pop growth when housing is full) Explanation shown when some edict could not be activated due to full housing (e.g. makes no sense to increase pop growth when housing is full) "EdictReason__HousingFull" = "Mieszkania są pełne"; shown when edict cannot be activated as it requires more advanced captain office "EdictRequiresAdvancedOffice" = "Wymaga zaawansowanego biura kapitana"; Electricity in giga-watts Electricity in giga-watts "Electricity__Gw" = "{0} GW"; Electricity in kilo-watts Electricity in kilo-watts "Electricity__Kw" = "{0} KW"; Electricity in mega-watts Electricity in mega-watts "Electricity__Mw" = "{0} MW"; explains what something like '5 / 10 Kw | 20 kw' means, so it explains that 5 is the total demand for power, 10 is the current production and 20 is the maximum power output that can be produced if needed. explains what something like '5 / 10 Kw | 20 kw' means, so it explains that 5 is the total demand for power, 10 is the current production and 20 is the maximum power output that can be produced if needed. "ElectricityDisplayTooltip" = "bieżący popyt / bieżąca produkcja | Całkowita zdolność produkcyjna"; title of a window that shows electricity production & demands title of a window that shows electricity production & demands "ElectricityStats" = "Statystyki elektryczności"; description of a machine name of a machine "Electrolyzer__desc" = "Rozkłada produkt na prostsze substancje w procesie elektrolizy."; name of a machine name of a machine Performer water electrolysis to split it to oxygen and hydrogen. "Electrolyzer__name" = "Elektrolizer"; name of a machine "ElectrolyzerT2__name" = "Elektrolizer II"; shown when entity has no products (e.g. when transport is empty) shown when entity has no products (e.g. when transport is empty) "Empty" = "Pusty"; used when some option is enabled allows trucks to deliver materials "Enabled" = "Aktywuj"; name of a toggle button that turns on/off mods name of a toggle button that turns on/off mods "EnableMods__ToggleLabel" = "Włącz mody (wymagane ponowne uruchomienie)"; tooltip that explains what mods do and their potential danger name of a toggle button that turns on/off mods "EnableMods__Tooltip" = "Uwaga: Mody mogą uruchamiać kod i uzyskiwać dostęp do plików na komputerze, a nawet łączyć się z internetem. Używaj tylko tych modów, którym ufasz. Mody uruchamiasz na własne ryzyko."; enemy ship(s) enemy ship(s) "Enemy" = "Wróg"; name name: ship part upgrade "EngineT1__name" = "Silnik okrętowy"; short description short description "EngineT2__desc" = "Zwiększa prędkość i zasięg okrętu."; name name: ship part upgrade "EngineT2__name" = "Silnik okrętowy II"; short description short description "EngineT3__desc" = "Zwiększa prędkość i zasięg okrętu."; name name: ship part upgrade "EngineT3__name" = "Silnik okrętowy III"; example: 'breakdown chance: 20%' example: 'breakdown chance: 20%' "EntityBreakdownChance" = "szansa awarii: {0}"; notification notification "EntityCannotBeReached__name" = "Pojazdy nie mogą dotrzeć do {entity}."; "EntityCannotBeReachedDesc" = "Niektóre lub wszystkie pojazdy mają problemy z dotarciem do tego obiektu. Upewnij się, że do obiektu istnieje ścieżka dostępu lub wyłącz wszystkie docelowe ustawienia logistyczne."; tooltip for the computing consumption status in machine / building inspector tooltip for the computing consumption status in machine inspector. "EntityComputingConsumptionTooltip" = "Zużycie mocy obliczeniowej podczas działania"; tooltip for the computing consumption status in machine / building inspector "EntityComputingConsumptionTooltip__Consuming" = "Moc obliczeniowa, która jest aktualnie wykorzystywana"; tooltip for the computing consumption status in machine / building inspector "EntityComputingConsumptionTooltip__NotConsuming" = "Moc obliczeniowa, jaka będzie użyta podczas działania (brak zużycia w tym momencie)"; tooltip for the computing consumption status in machine / building inspector "EntityComputingConsumptionTooltip__NotEnough" = "Wymagana moc obliczeniowa (aktualnie niewystarczająca)"; tooltip for the computing production status in machine / building inspector tooltip for the computing production status in machine inspector "EntityComputingProductionTooltip" = "Produkcja mocy obliczeniowej podczas działania"; tooltip for the electricity consumption status in machine / building inspector tooltip for the electricity consumption status in machine inspector "EntityElectricityConsumptionTooltip" = "Zużycie energii elektrycznej podczas działania"; tooltip for the electricity consumption status in machine / building inspector "EntityElectricityConsumptionTooltip__Consuming" = "Obecny poziom zużycia energii elektrycznej"; tooltip for the electricity consumption status in machine / building inspector "EntityElectricityConsumptionTooltip__NotConsuming" = "Pobór energii elektrycznej podczas działania (obecnie brak poboru)"; tooltip for the electricity consumption status in machine / building inspector "EntityElectricityConsumptionTooltip__NotEnough" = "Wymagana ilość energii elektrycznej wymaganej do funkcjonowania (obecnie niewystarczającą)"; tooltip for the electricity production status in power generator inspector tooltip for the electricity production status in power generator inspector "EntityElectricityProductionTooltip" = "Maksymalna ilość wygenerowanej energii elektrycznej"; notification notification "EntityMayCollapseUnevenTerrain__name" = "Budynek {entity} może się zawalić z powodu nierównego terenu"; tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building "EntityMonthlyUnitTooltip" = "Miesięczne zużycie Jedności"; tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building "EntityMonthlyUnitTooltip__Consuming" = "Miesięczne zużycie Jedności"; tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building "EntityMonthlyUnitTooltip__NotConsuming" = "Miesięczne zużycie Jedności podczas pracy (aktualnie nie jest używane)"; tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building tooltip that explains the panel that shows monthly unity consumed in a machine / building "EntityMonthlyUnitTooltip__NotEnough" = "Miesięczne zużycie Jedności potrzebne do pracy (aktualnie brakuje wystarczającej Jedności)"; tooltip that explains quick repair action tooltip that explains quick repair action "EntityRepair__Tooltip" = "Awaryjna szybka naprawa kosztująca Jedność"; title of a panel that shows the current status of a vehicle, ship or machine title of a panel that shows the current status of a vehicle, ship or machine "EntityStatus" = "Stan"; status of a nuclear reactor (temperature exceeded operational threshold) (keep it short!) storage is full - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus___NuclearReactor_Overheated" = "Przegrzanie"; animal farm has no animals, so it's empty has nothing to do animal farm has no animals, so it's empty has nothing to do "EntityStatus__AnimalFarm_NoAnimals" = "Brak zwierząt"; animal farm is missing food to feed its animals animal farm is missing food to feed its animals "EntityStatus__AnimalFarm_NoFood" = "Brak paszy"; status of a selected entity (keep it short!) status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__Broken" = "Zniszczony"; something is being cleared out (e.g. dry crop) - status of a selected entity (keep it short!) something is being cleared out (e.g. dry crop) - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__Clearing" = "Wyczyszczony"; status of a datacenter, can't work as player did not add any servers into it (keep it short!) status of a datacenter, can't work as player did not add any servers into it (keep it short!) "EntityStatus__Datacenter_NoServers" = "Brak serwerów"; farm is doing fine and growing something (keep it short!) farm is doing fine and growing something (keep it short!) "EntityStatus__Farm_Growing" = "Rośnie"; farm's fertility is too low (keep it short!) farm's fertility is too low (keep it short!) "EntityStatus__Farm_LowFertility" = "Niska żyzność"; farm has no crop selected, so it can't work (keep it short!) farm has no crop selected, so it can't work (keep it short!) "EntityStatus__Farm_NoCrop" = "Nie wybrano upraw"; farm lack water so can't work (keep it short!) farm lack water so can't work (keep it short!) "EntityStatus__Farm_NoWater" = "Brak wody"; blocked as output is full - status of a selected entity (keep it short!) blocked as output is full - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__FullOutput" = "Wylot zapełniony"; storage is full - status of a selected entity (keep it short!) storage is full - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__FullStorage" = "Pełny magazyn"; status of a selected entity (keep it short!) status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__Idle" = "Czuwanie"; status of a machine that cannot continue because its placement is invalid (keep it short!) "EntityStatus__InvalidPlacement" = "Niepoprawna lokalizacja"; not enough electricity - status of a selected entity (keep it short!) not enough electricity - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__LowPower" = "Brak mocy"; status of a selected data center when it lacks coolant (keep it short!) "EntityStatus__MissingCoolant" = "Brak chłodziwa"; status of a selected entity (keep it short!) status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__MissingInput" = "Brakuje wlotu"; selected entity can't work as it is lacking fuel (keep it short!) selected entity can't work as it is lacking fuel (keep it short!) "EntityStatus__NeedsFuel" = "Brak paliwa"; not enough computing from datacenter - status of a selected entity (keep it short!) not enough computing from datacenter - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__NoComputing" = "Brak mocy obliczeniowej"; means that vehicle has no jobs to do means that vehicle has no jobs to do "EntityStatus__NoJobs" = "Brak zleceń"; machine can't work as no recipe is selected - status of a selected entity (keep it short!) machine can't work as no recipe is selected - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__NoRecipe" = "Brak schematów"; not connected to mechanical shaft (keep it short!) not enough Unity to run this entity (keep it short!) "EntityStatus__NoShaft" = "Nie podłączony do wału napędowego"; transport is not connected - status of a selected entity (keep it short!) transport is not connected - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__NotConnected" = "Niepodłączony"; not enough Unity to run this entity (keep it short!) not enough Unity to run this entity (keep it short!) "EntityStatus__NoUnity" = "Brak Jedności"; status of a selected entity (keep it short!) status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__NoWorkers" = "Brak pracowników"; status for ore sorter when it got stuck with some products but still can sort others (keep it short!) "EntityStatus__PartiallyStuck" = "Częściowo zatrzymany"; status of a selected entity (keep it short!) status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__Paused" = "Zatrzymany"; status of a research lab when the current research is too advanced and the lab can't research it (keep it short!) status of a research lab when the current research is too advanced and the lab can't reseacrh it (keep it short!) "EntityStatus__ResearchTooAdvanced" = "Nie można zbadać"; shown when entity such as mine has run out of a deposit to mine machine can't work as no recipe is selected - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__ResourceDepleted" = "Zasób wyczerpany"; ship is arriving from the world (keep it short!) ship is arriving from the world (keep it short!) "EntityStatus__Ship_Arriving" = "Przypływa"; ship is departing to the world (keep it short!) ship is departing to the world (keep it short!) "EntityStatus__Ship_Departing" = "Odpływa"; ship is docked at the shipyard (keep it short!) ship is docked at the shipyard (keep it short!) "EntityStatus__Ship_Docked" = "Zadokowany"; ship is exploring a location (keep it short!) ship is exploring a location (keep it short!) "EntityStatus__Ship_Exploring" = "Eksploruje"; ship is in battle (keep it short!) ship is in battle (keep it short!) "EntityStatus__Ship_InBattle" = "W bitwie"; ship is traveling somewhere (keep it short!) ship is traveling somewhere (keep it short!) "EntityStatus__Ship_Moving" = "W ruchu"; ship is waiting for orders (keep it short!) ship is waiting for orders (keep it short!) "EntityStatus__Ship_NoOrders" = "Brak rozkazów"; status of a selected entity, means that it is waiting to more input products in order to work (keep it short!) "EntityStatus__WaitingForProducts" = "Oczekuje na produkty"; prefix for list of products missing in a machine, used like this: 'Products missing: iron ore, coal' "EntityStatus__WaitingForProductsTooltip" = "Brak produktów"; all cool! - Status of a selected entity (keep it short!) all cool! - Status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__Working" = "Pracuje"; {0} is utilization, example: 'Working (20%)' - status of a selected entity (keep it short!) {0} is utilization, example: 'Working (20%)' - status of a selected entity (keep it short!) "EntityStatus__WorkingPartially" = "Pracuje ({0})"; button that toggles navigation overlay, keep short button that toggles navigation overlay, keep short "EntityToggleNavigationOverlay" = "Nakładka nawigacyjna"; explanation of what navigation overlay toggle does explanation of what navigation overlay toggle does "EntityToggleNavigationOverlay__Tooltip" = "Pokazuje nakładkę wyjaśniającą, gdzie ten pojazd może lub nie może jeździć."; tooltip that explains the panel that shows the number of required workers in a machine / building' tooltip that explains the panel that shows the amount of required workers in a machine / building' "EntityWorkersNeededTooltip" = "Ilość potrzebnych pracowników"; tooltip that explains the panel that shows the number of required workers in a machine / building' "EntityWorkersNeededTooltip_Assigned" = "Obecnie przypisani pracownicy"; tooltip that explains the panel that shows the number of required workers in a machine / building' "EntityWorkersNeededTooltip_NotAssigned" = "Liczba pracowników wymagana do działania (brak przypisanych pracowników w tym momencie)"; Label for a button to copy an error message Label for a button to copy an error message "Error__Copy" = "Skopiuj błąd"; Label for a button shown on error notifications to view more details Label for a button shown on error notifications to view more details "Error__View" = "Zobacz błąd"; name of a toggle button that turns on / off the error reporting title for setting that configures error reporting "ErrorReporting__Title" = "Wysyłaj raporty błędów"; tooltip that explains what is error reporting tooltip that explains what is error reporting "ErrorReporting__Tooltip" = "Pozwala na wysyłanie anonimowych raportów o błędach w trakcie rozgrywki. To może pomóc nam zrozumieć problem i uczynić grę lepszą dla wszystkich."; text explaining that there are no contracts established currently and that the player might want to establish some, followed by GoToContracts button text explaining that there are no contracts established currently and that the player might want to establish some, followed by GoToContracts button "EstablishedContracts__NoneInfo" = "Brak podpisanych kontraktów. Czy to czas na zawarcie nowego kontraktu?"; title of a panel listing all the contracts that player established. Established in this context means that player has ongoing trade deals / trade routes for these contracts that cost monthly unity. So it has a stronger meaning then just having them unlocked. title of a panel listing all the contracts that player established. Established in this context means that player has ongoing trade deals / trade routes for these contracts that cost monthly unity. So it has a stronger meaning then just having them unlocked. "EstablishedContracts__Title" = "Zawarte kontrakty"; tooltip for EstablishedContracts__Title tooltip for EstablishedContracts__Title "EstablishedContracts__Tooltip" = "Pokazuje wszystkie zawarte kontrakty. Te kontrakty mogą mieć miesięczny koszt w postaci Jedności. Zawarty kontrakt można anulować tylko wtedy, gdy nie jest ona przypisana do żadnego portu towarowego."; title of a panel showing an estimate of water yield for rainwater harvester title of a panel showing an estimate of water yield for rainwater harvester "EstimatedWaterYieldTitle" = "Średni zbiór wody"; short description of a machine short description of a machine "EvaporationPond__desc" = "Wytwarza sól poprzez odparowanie wody z solanki."; name of a machine "EvaporationPond__name" = "Salina"; short description of a machine name of a machine "EvaporationPondHeated__desc" = "Wytwarza sól poprzez odparowanie wody resztkowej z solanki. Proces jest przyspieszany przez zastosowanie zestawu grzałek elektrycznych."; name of a machine "EvaporationPondHeated__name" = "Salina (podgrzewana)"; notification notification "ExcavatorHasNoValidTruck__name" = "{entity} nie ma kompatybilnej ciężarówki"; vehicle description, for instance {0}=6 vehicle description, for instance {0}=6 "ExcavatorT1__desc" = "Nadaje się do wydobywania w dowolnym terenie z maksymalną pojemnością łyżki {0}. Jest za wysoka i nie może przejechać pod przenośnikami, użyj ramp, aby je przekroczyć."; vehicle vehicle "ExcavatorT1__name" = "Mała koparka"; vehicle description, for instance {0}=18 vehicle description, for instance {0}=18 "ExcavatorT2__desc" = "To poważna maszyna górnicza o maksymalnej pojemności łyżki {0}! Jest za wysoka i nie może przejść pod przenośnikami, użyj ramp, aby je przekroczyć."; vehicle vehicle "ExcavatorT2__name" = "Koparka"; vehicle vehicle "ExcavatorT2H__name" = "Koparka"; vehicle description, for instance {0}=60 vehicle description, for instance {0}=60 "ExcavatorT3__desc" = "Ekstremalnie duża koparka, która z łatwością potrafi kopać w każdym terenie. Pojemność łyżki to {0}. Ze względu na swoje rozmiary nie może przejeżdżać pod przenośnikami, używaj ramp do ich przekraczania."; vehicle vehicle "ExcavatorT3__name" = "Mega koparka"; vehicle vehicle "ExcavatorT3H__name" = "Mega koparka"; {0} is a number, used like for instance '75%' {0} is a number, used like for instance '75%' "ExhaustScrubber__desc" = "Filtruje {0}% zanieczyszczeń z gorących spalin wydobywając przydatne zasoby."; name of a machine name of a machine "ExhaustScrubber__name" = "Skruber spalin"; exits the current gameplay session back to game's main menu exits the current gameplay session back to game's main menu "ExitToMainMenu" = "Wróć do menu głównego"; example: 'Our ship has discovered Settlement!' example: 'Our ship has discovered Settlement!' "ExplorationResult__Entity" = "Odkryto: {0}!"; "ExplorationResult__Loot" = "Znaleziono łupy!"; "ExplorationResult__Nothing" = "Nic nie znaleziono!"; "ExplorationResult__Title" = "Obszar odkryty!"; title of a dialog that allows to export blueprint into a string title of a dialog that allows to export blueprint into a string "ExportBlueprint__Title" = "Eksportuj do ciągu znaków"; title of a panel that configures truck's export priority - keep it short! title of a panel that configures truck's export priority - keep it short! "ExportPriority" = "Eksport"; tooltip tooltip "ExportPriority__ShipFuelTooltip" = "Pierwszeństwo dla ciężarówek przy usuwaniu zmagazynowanego paliwa."; tooltip for export of cargo stored in shipyard tooltip for export of cargo stored in shipyard "ExportPriority__ShipyardCargo" = "Priorytet dla ciężarówek do usunięcia przechowywanego ładunku."; tooltip tooltip "ExportPriority__StorageTooltip" = "Pierwszeństwo dla ciężarówek przy usuwaniu przechowywanego produktu."; title of a panel configuring custom export routes for trucks "ExportRoutesTitle" = "Trasy eksportu"; title of settings affecting game failures, outages title of settings affecting game failures, outages "FailureOutages" = "Awarie i przestoje"; title of a panel showing the currently planted crop (can be only one per farm). title of a panel showing the currently planted crop (can be only one per farm). "Farm_PlantedCrop" = "Posadzona uprawa"; tooltip explaining average farm production rate tooltip "FarmAvgProduction__Tooltip" = "Szacunkowa średnia produkcja miesięczna wszystkich upraw w harmonogramie. Szacunek ten opiera się na czasie wzrostu upraw i równowadze żyzności gleby (lub docelowej żyzności ustawionej za pomocą suwaka poniżej). Straty poniesione z powodu braku żyzności lub wody nie są uwzględniane w tym oszacowaniu. Jednak dodatkowy czas związany ze slotami, które nie mają wydajności, jest wliczony w koszty. Aby zobaczyć, ile jedzenia jest potrzebne, sprawdź raport spożycia w sklepie spożywczym."; title of a window providing farm crop selection title of a window providing farm crop selection "FarmCropSelector" = "Wybór upraw"; shorter version of FarmFertilityTitle used in recipes that affect fertility title for farm fertility panel "FarmFertility" = "Żyzność"; more info in FarmFertility__EquilibriumTooltip, example use: 'Fertility equilibrium: 40%' more info in FarmFertility__EquilibriumTooltip, example use: 'Fertility equilibrium: 40%' "FarmFertility__Equilibrium" = "Równowaga żyzności: {0}"; describes fertility equilibrium describes fertility equilibrium "FarmFertility__EquilibriumTooltip" = "Równowaga żyzności to wartość, do której żyzność gleby będzie się naturalnie zbiegać dla bieżącego harmonogramu upraw. W równowadze zużycie żyzności upraw jest równe naturalnemu wskaźnikowi uzupełnienia. Jeśli w rotacji ustawiono wiele upraw, ta wartość jest jedynie przybliżona, ponieważ każda uprawa może mieć inną wartość równowagi. Zauważ, że równowaga nie uwzględnia nawozu."; describes percentage with which farm's fertility gets naturally replenished (without fertilizer or other player's actions) describes percentage with which farm's fertility gets naturally replenished (without fertilizer or other player's actions) "FarmFertility__NaturalReplenish" = "Naturalne uzupełnienie"; describes natural fertility replenish rate display describes natural fertility replenish rate display "FarmFertility__NaturalReplenishTooltip" = "Miesięczne tempo naturalnego uzupełniania żyzności gleby (bez nawozu). Im mniej urodzajna gleba, tym wyższe tempo uzupełniania. Gdy żyzność gleby przekracza 100%, naturalne uzupełnianie będzie ujemne, a żyzność powoli się zmniejszy."; more info in FarmFertility__NeedTooltip, example use: 'Fertility needed: 4% / 60' more info in FarmFertility__NeedTooltip, example use: 'Fertility needed: 4% / 60' "FarmFertility__Need" = "Wymagana żyzność: {0}"; tooltip explaining farm fertility need display tooltip explaining farm fertility need display "FarmFertility__NeedTooltip" = "Ilość dodatkowej żyzności potrzebnej średnio (dla obecnego płodozmianu) w celu osiągnięcia docelowego poziomu żyzności. Ta dodatkowa żyzność musi być uzupełniona nawozem."; target fertilization on farm, example use: 'TARGET: 120%'. Please keep capitalized if you can and keep this super short. target fertilization on farm, example use: 'TARGET: 120%'. Please keep capitalized if you can and keep this super short. "FarmFertility__Target" = "CEL: {0}"; tooltip explaining farm fertility tooltip explaining farm fertility "FarmFertility__Tooltip" = "Żyzność gleby wpływa na zbiory. 60% żyzności dane 60% plonów. Większość upraw pochłania żyzność. Żyzność uzupełnia się naturalnie, gdy jest poniżej 100% lub może zostać zwiększona poprzez uprawę roślin, które zwiększają żyzność, lub przez użycie nawozów. Uprawa tych samych upraw po sobie zwiększa ich zużycie żyzności. Dlatego korzystna jest rotacja upraw."; explains to the fertility consumed by currently planted crop is increased because player is not rotating crops (is planting the same crop multiple times) explains to the fertility consumed by currently planted crop is increased because player is not rotating crops (is planting the same crop multiple times) "FarmFertilityPenaltyNoRotation" = "Zużycie żyzności wzrasta z powodu braku rotacji upraw."; title for farm fertility panel title for farm fertility panel "FarmFertilityTitle" = "Żyzność gleby"; describes fertilizer to fertility conversion, example use: '1 fertilizer -> 1%' describes fertilizer to fertility conversion, example use: '1 fertilizer -> 1%' "FarmFertilizer__FertilizerConversion" = "1 nawóz -> {0}"; describes fertilizer to fertility conversion describes fertilizer to fertility conversion "FarmFertilizer__FertilizerConversionTooltip" = "Ile żyzności gleby zapewnia każda jednostka przechowywanego nawozu."; describes maximum achievable fertilization of current fertilizer, example use: 'Max fertilization: 100%' describes maximum achievable fertilization of current fertilizer, example use: 'Max fertilization: 100%' "FarmFertilizer__MaxFertility" = "Maksymalne nawiezienie: {0}"; describes maximum fertilization target describes maximum fertilization target "FarmFertilizer__MaxFertilityTooltip" = "Maksymalny poziom nawożenia możliwy do osiągnięcia przy aktualnie przechowywanym nawozie."; title for farm's stored fertilizer title for farm's stored fertilizer "FarmFertilizer__Title" = "Zmagazynowany nawóz"; describes fertilizers function and storage describes fertilizers function and storage "FarmFertilizer__Tooltip" = "Nawozy można stosować do sztucznego zwiększania żyzności gleby. Niektóre nawozy mogą nawet podnieść żyzność gleby powyżej 100%. Użyj zielonego suwaka, aby ustawić żądany cel nawożenia. Nawóz należy dostarczać rurami. Gdy dostarczane są różne rodzaje nawozów, ich właściwości będą proporcjonalnie wymieszane."; button to open overview window of all the existing fertilizers, keep short button to open overview window of all the existing fertilizers, keep short "FarmFertilizersOverview__Open" = "Przegląd nawozów"; title of a window showing overview of all the existing fertilizers title of a window showing overview of all the existing fertilizers "FarmFertilizersOverview__Title" = "Przegląd nawozów"; title for farm irrigation tank title for farm irrigation tank "FarmIrrigation__Title" = "Zbiornik nawadniający"; tooltip explaining farm irrigation tooltip explaining farm irrigation "FarmIrrigation__Tooltip" = "Ilość zmagazynowanej wody gotowej do nawadniania. Farma automatycznie rozpocznie nawadnianie, gdy poziom wód gruntowych będzie niski. Nawadnianie będzie wyłączone podczas deszczu."; info text that points the player to click the plus button to plant new crop and start growing something in the farm info text that points the player to click the plus button to plant new crop and start growing something in the farm "FarmPlantCropHelp" = "Kliknij „+”, aby zasadzić rośliny"; short description short description "FarmT1__desc" = "Umożliwia uprawę różnych roślin. Może być używana do produkcji żywności. Ta farma zależy tylko od deszczu. Aby dostarczać wodę z zewnętrznego źródła, należy ją zmodernizować."; name name "FarmT1__name" = "Farma"; short description short description "FarmT2__desc" = "Gospodarstwo nawadniane, które można podłączyć do źródła wody lub nawozu. Może się przydać."; name name "FarmT2__name" = "Farma nawadniana"; example values: {0}=30%, {1}=15% short description "FarmT3__desc" = "Ma {0} większą wydajność upraw w porównaniu z podstawową farmą. Uprawy wymagają również {1} więcej wody i żyzności."; name name "FarmT3__name" = "Szklarnia"; name name "FarmT4__name" = "Szklarnia II"; title showing average water need of the farm title showing average water need of the farm "FarmWater__AvgNeed" = "Śr. zapotrzebowanie"; title of a panel showing the current soil water level (how well is the farm watered) title of a panel showing the current soil water level (how well is the farm watered) "FarmWater__Title" = "Poziom wód gruntowych"; tooltip explaining how water works on farms tooltip explaining how water works on farms "FarmWater__Tooltip" = "Każda uprawa potrzebuje wody, aby rosnąć w zależności od jej zapotrzebowania na wodę. Jeśli nie będzie wystarczającej ilości wody, uprawa przestanie rosnąć i zacznie więdnąć. Jeśli woda nie jest dostarczana przez dłuższy czas, uprawa może wyschnąć, zmuszając do przedwczesnych zbiorów. Woda uzupełnia się podczas deszczu. Później farmy można rozbudować o system nawadniający, który w każdej chwili może zapewnić wodę. Gdy na farmie nic nie rośnie, woda będzie powoli wyparowywać. Rośliny mogą zacząć rosnąć tylko wtedy, gdy gleba ma choć trochę wody."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "FarmYieldIncrease__desc" = "Wydajność farmy rośnie o {0}, a zapotrzebowanie na wodę o {1}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "FarmYieldIncrease__name" = "Wsparcie rolnictwa"; example usage of {0}: 'provide up to 12 MW of electricity' "FastBreederReactor__desc" = "Reaktor prędki powielający (FBR - Fast breeding reactor), który wykorzystuje wysoko wzbogacone paliwo do produkcji ciepła za pomocą prędkich neutronów. Rdzeń (zawierający wzbogacone paliwo) otoczony jest płaszczem z materiału rozszczepialnego, który jest bombardowany prędkimi neutronami i przekształcany w paliwo rozszczepialne. Proces ten pozwala również na spalenie izotopów transuranowych, których rozkład w normalnych warunkach trwałby tysiące lat. Ten reaktor nie wykorzystuje prętów na paliwo stałe, zamiast tego jego paliwo dostarczane jest w roztopionej soli. Reaktor operuje w wyższych temperaturach roboczych, wytwarzając parę pod wysokim ciśnieniem (800°C). W przypadku przegrzania (bez dostępnego chłodzenia) reaktor wyłączy się, ale całe paliwo zostanie utracone, a reaktor ulegnie uszkodzeniu. Tę elektrownię można skonfigurować tak, aby efektywnie dostarczała do {0} MW energii elektrycznej przy pełnej mocy."; name "FastBreederReactor__name" = "Reaktor prędki powielający (FBR - Fast breeding reactor)"; short description of a machine short description of a machine "FermentationTank__desc" = "Wykorzystuje mikroorganizmy do przekształcania cukrów w inne przydatne substancje, takie jak etanol. Zatrudnione tutaj mikroorganizmy nie dostają żadnego wynagrodzenia (po prostu uwielbiają cukier)."; name of a machine name of a machine "FermentationTank__name" = "Zbiornik fermentacyjny"; shows a location of a file, {0} is replaced with the location shows a location of a file, {0} is replaced with the location "FileLocation" = "Lokacja: {0}"; caption for a table header displaying file sizes caption for a table header displaying file sizes "FileSize_Title" = "Rozmiar pliku"; "FirTree__desc" = "Jodła"; short description of a machine short description of a machine https://en.wikipedia.org/wiki/Gas_flare "Flare__desc" = "Może spalać palne ciecze i gazy, ale powoduje zanieczyszczenie."; name of a machine name of a machine https://en.wikipedia.org/wiki/Gas_flare "Flare__name" = "Flara"; description of transport short description "FlatConveyorFormattedFirst__desc" = "Transportuje produkty jednostkowe."; description of transport, '{0} times' used as '2 times' for instance. description of transport, '{0} times' used as '2 times' for instance. "FlatConveyorFormattedNext__desc" = "Transportuje produkty jednostkowe. Jego przepustowość jest {0}-krotnie większa w porównaniu z poprzednim poziomem."; short description: small machine that allows sorting of products short description When there are multiple different products on a transport, this machine can filter some of them to its dedicated output port. "FlatConveyorSorter__desc" = "Umożliwia sortowanie produktów."; name: small machine that allows sorting of products building or machine "FlatConveyorSorter__name" = "Sortownik mat. jednostkowych"; name name "FlatConveyorT1__name" = "Przenośnik mat. jednostkowych"; name name "FlatConveyorT2__name" = "Przenośnik mat. jednostkowych II"; name name "FlatConveyorT3__name" = "Przenośnik mat. jednostkowych III"; name: default name of the main ship name "Fleet__name" = "Okręt"; tooltip tooltip "FlipShortcut__Tooltip" = "Naciśnij skrót klawiszowy, aby odwrócić"; description of flywheel, {0} = '120 MW-seconds' description of flywheel, {0} = '80 MW-seconds' "Flywheel__desc" = "Koło zamachowe jest w stanie przechowywać wartość {0} mocy mechanicznej jako bezwładność wirującej masy. Powoli traci moc tylko wtedy, gdy wszystkie inne jednostki na tym samym wale są bezczynne (nie zużywają ani nie wytwarzają mocy mechanicznej)."; name name "Flywheel__name" = "Koło zamachowe"; tooltip for a button that enables vehicle camera following {0} = Esc "FollowVehicleTooltip" = "Sprawia, że kamera będzie podążać za tym pojazdem. Przesuń widok myszką lub naciśnij ten przycisk, aby anulować."; title of a panel showing information about food in a settlement title of a panel showing information about food in a settlement "Food" = "Żywność"; number of food categories satisfied, example use: '2 categories' number of food categories satisfied, example use: '2 categories' "FoodCategoriesSatisfied" = "{0} kategoria"; name name "FoodCategory_Carbs__name" = "Węglowodany"; name name "FoodCategory_Protein__name" = "Białko"; name name "FoodCategory_Treats__name" = "Przysmaki"; name name "FoodCategory_Vitamins__name" = "Witaminy"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "FoodConsumptionIncrease__desc" = "Zwiększ racje o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. This is a policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "FoodConsumptionIncrease__name" = "Mnóstwo jedzenia"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "FoodConsumptionReduction__desc" = "Spożycie żywności zmniejszone o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. This is a policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "FoodConsumptionReduction__name" = "Oszczędzanie żywności"; used as information for a food item, example use: '1 [icon of food] feeds 14 people / month' used as information for a food item, example use: '1 [icon of food] feeds 14 people / month' "FoodFeedInfo" = "karmi {0} osobę"; tooltip for a food category that informs that players might receive health bonus for it, if they provide it tooltip for a food category that informs that players might receive health bonus for it, if they provide it "FoodHealth__CategoryTooltip" = "Ta kategoria żywności da premię do zdrowia, jeśli zostanie zapewniona."; title of a panel showing information about health bonus from the food provided to the settlement title of a panel showing information about health bonus from the food provided to the settlement "FoodHealth__Title" = "Premia do zdrowia"; tooltip tooltip "FoodHealth__Tooltip" = "Dostarczanie różnych rodzajów żywności może zwiększyć zdrowie twojej populacji. Żywność może zapewnić premię do zdrowia, jeśli w jej opisie znajduje się ikonka zdrowia. Aby otrzymać premię wymagane jest dostarczanie co najmniej dwóch różnych rodzajów żywności."; title of a panel showing information about food in the currently selected settlement title of a panel showing information about food in the currently selected settlement "FoodInSettlement__Title" = "Żywność w osadzie"; tooltip "FoodInSettlement__Tooltip" = "Pokazuje całą żywność dostępną w osadzie wraz z informacjami o konsumpcji i korzyściach. Żywność jest podzielona na kategorie, dostarczanie żywności z wielu kategorii może zapewnić korzyści zdrowotne. Jeśli dostarczasz różnorodne produkty spożywcze, całkowite spożycie rozkłada się na wszystkie rodzaje dostarczanej żywności. Zapewnienie różnorodności żywności może być również doskonałym źródłem Jedności."; tooltip "FoodLeftMainPanel__Tooltip" = "Pokazuje, na jak długo wystarczą bieżące zapasy żywności. Zliczane są tylko zapasy zgromadzone na rynkach żywności dołączonych do osad."; short description of a machine short description of a machine "FoodMill__desc" = "Mieli produkty organiczne na drobny proszek lub olej."; name of a machine name of a machine "FoodMill__name" = "Młyn"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "FoodNeed__name" = "Jedzenie"; short description of a machine "FoodProcessor__desc" = "W zależności od dostarczanych składników, wytwarza różne rodzaje żywności."; name of a machine name of a machine "FoodProcessor__name" = "Przetwarzacz żywności"; title of a panel displaying a food supply (keep it short) title of a panel displaying a food supply (keep it short) "FoodSupplyTitle" = "Dostawa żywności"; this tooltip is for a panel that shows food supply in a single settlement this tooltip is for a panel that shows food supply in a single settlement "FoodSupplyTitle__TooltipForSettlement" = "Zapas żywności dostępny w tej osadzie. Na podstawie sumy całej żywności przechowywanej na dołączonych targach żywności."; Description of forestry tower. Description of forestry tower. "ForestryTower__desc" = "Pozwala na przypisanie pojazdów do zasadzania i wycinki drzew w wyznaczonych obszarach leśnych. Pojazdy będą wykorzystywać wyznaczone obszary tylko w zasięgu oddziaływania wieży."; name "ForestryTower__name" = "Wieża kontrolna leśnictwa"; option for FpsLimitOption__NoLimit option for FpsLimitOption__NoLimit "FpsLimitOption__NoLimit" = "Bez limitu"; option for FpsLimitOption__VSync1 option for FpsLimitOption__VSync1 "FpsLimitOption__VSync1" = "Synchronizacja pionowa (VSync)"; tooltip for FpsLimitOption__VSync1Tooltip tooltip for FpsLimitOption__VSync1Tooltip "FpsLimitOption__VSync1Tooltip" = "Zsynchronizuj z częstotliwością odświeżania ekranu"; option for FpsLimitOption__VSync2 option for FpsLimitOption__VSync2 "FpsLimitOption__VSync2" = "Synchronizacja pionowa (VSync) x2"; tooltip for FpsLimitOption__VSync2Tooltip tooltip for FpsLimitOption__VSync2Tooltip "FpsLimitOption__VSync2Tooltip" = "Zsynchronizuj z ekranem co drugą klatkę"; title for fuel information (keep it general, no diesel references) title for fuel information (keep it general, no diesel references) "Fuel" = "Paliwo"; title of a panel that shows amount of stored fuel (keep it as general fuel) title of a panel that shows amount of stored fuel (keep it as general fuel) "FuelAvailable" = "Dostępne paliwo"; keep it as general fuel keep it as general fuel "FuelForShip__Title" = "Paliwo dla statku"; "FuelForShip__Tooltip" = "Przesuń lewy zielony suwak w prawo, aby ten budynek przepompował zmagazynowane paliwo na statek. Ten budynek także będzie zlecał ciężarówkom dostarczanie paliwa by utrzymać poziom paliwa na poziomie wyznaczonym przez zielony suwak."; how much a cargo ship consumes per single journey for cargo. used as '10 / per a single journey' how much a cargo ship consumes per single journey for cargo. used as '10 / per a single journey' "FuelPerJourneySuffix" = "na jedną podróż"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "FuelReduction__desc" = "Zużycie paliwa przez pojazdy zmniejszone o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "FuelReduction__name" = "Oszczędzanie paliwa przez pojazdy"; building or machine building or machine "FuelStationHydrogenT1__name" = "Stacja paliw wodorowych"; notification building or machine "FuelStationNotConnected__name" = "{entity} nie ma podłączonego przewodu paliwowego"; notification building or machine "FuelStationOutOfFuel__name" = "{entity} brak paliwa"; building or machine "FuelStationT1__desc" = "Ciężarówki przydzielone do stacji paliw będą automatycznie tankować koparki, wycinarki drzew i sadzarki drzew w miejscu ich pracy, by nie traciły czasu na samodzielne uzupełnianie paliwa."; building or machine building or machine "FuelStationT1__name" = "Stacja paliw"; advanced fuel station description building or machine "FuelStationT2__desc" = "Zapewnia zwiększone tempo tankowania oraz ilość magazynowanego paliwa w porównaniu z poprzednim poziomem."; building or machine building or machine "FuelStationT2__name" = "Stacja paliw II"; building or machine building or machine "FuelStationT3__name" = "Stacja paliw III"; title of a panel that shows the state of a fuel tank of vehicle or ship (keep it as general fuel) title of a panel that shows the state of a fuel tank of vehicle or ship (keep it as general fuel) "FuelTank_Title" = "Zbiornik paliwa"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "FuelTankT1__name" = "Dodatkowy zbiornik paliwa"; Label above the game name column in the load & save; game is a set of save files in one session / folder Label above the game name column in the load & save; game is a set of save files in one session / folder "Game__Title" = "Gra"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__BaseHealthDiff" = "Podstawowe zdrowie"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__BaseHealthDiff_Tooltip" = "Wpływa na podstawowy stan zdrowia twojej populacji."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ComputingLow" = "Odbiorca przy braku mocy obliczeniowej"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ConstructionCostsDiff" = "Koszty budowy"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__ConstructionCostsDiff_Tooltip" = "Wpływa na koszty budowy takich rzeczy jak maszyny, budynki, pojazdy."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ConsumerBroken" = "Odbiorca przy braku konserwacji"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__DeconstructionRefund" = "Zwrot materiałów z rozbiórki"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__DeconstructionRefund_Tooltip" = "Wpływa na ilość materiałów zwracanych przez rozbiórkę budynków, maszyn i pojazdów."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__DiseaseMortalityDiff" = "Śmiertelność chorób"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ExtraContractsProfit" = "Rentowność kontraktów"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__ExtraContractsProfit_Tooltip" = "Dodatkowe towary otrzymywane podczas handlu na podstawie kontraktów."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ExtraStartingMaterial" = "Więcej materiałów na start"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__ExtraStartingMaterial_Tooltip" = "Dodatkowe materiały początkowe i materiały zwracane podczas złomowania zrujnowanych budynków. Wpływa również na dodatkowe rozmiary złóż ropy naftowej na wyspie."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__FarmsYieldDiff" = "Plony gospodarstw"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__FarmsYieldDiff_Tooltip" = "Wpływa na plony wszystkich gospodarstw i szklarni."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__FuelConsumptionDiff" = "Zużycie paliwa"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__FuelConsumptionDiff_Tooltip" = "Wpływa na zużycie paliwa przez pojazdy i statki towarowe."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__GroundwaterPumpLow" = "Pompa przy braku wody"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__LoansDifficulty" = "Warunki pożyczki"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__MaintenanceDiff" = "Zużycie konserwacji"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__OreSorting" = "Sortowanie mieszanego urobku"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__OreSorting_Tooltip" = "Gdy włączone, zmieszane materiały na ciężarówkach muszą być posortowane w sortowni"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__PollutionDiff" = "Wpływ zanieczyszczeń"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__PollutionDiff_Tooltip" = "Wpływa na intensywność zanieczyszczeń."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__PowerLow" = "Odbiorca przy braku energii"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__PowerSetting" = "Zasilanie taśmociągów i magazynów"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. {0} - PowerSetting__ConsumeAlways, {1} - PowerSetting__ConsumeIfCan Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. {0} - PowerSetting__ConsumeAlways, {1} - PowerSetting__ConsumeIfCan "GameDiff__PowerSetting_Tooltip" = "Ustawienie dotyczące zasilania taśmociągów u magazynów. Ustawienie '{0}' oznacza, że taśmociągi i magazyny nie będą działać przy braku zasilania. Ustawienie '{1}' oznacza, że prąd będzie zużywany z najwyższym priorytetem, ale taśmociągi i magazyny będą działać mimo braku zasilania. Można również całkowicie wyłączyć zużywanie prądu przez taśmociągi i magazyny."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__QuickActionsCostDiff" = "Koszty szybkich działań"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__QuickActionsCostDiff_Tooltip" = "Dostosowuje koszty Jedności za szybkie działania, takie jak szybka dostawa"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__QuickRepair" = "Szybka naprawa"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__RainYieldDiff" = "Wydajność zbierania deszczówki"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__RainYieldDiff_Tooltip" = "Wpływa na to, ile wody generuje deszcz."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ResearchCostDiff" = "Koszt badań"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__ResearchCostDiff_Tooltip" = "Dostosowuje potrzebny czas i materiały wymagane dla każdego z badań."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ResourceMiningDiff" = "Wydajność wydobycia rudy"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__ResourceMiningDiff_Tooltip" = "Zwiększa lub zmniejsza wykopywaną wartość rud i piachu. Jeśli zwiększona, koparki wydobędą więcej kruszcu z tej samej wielkości złóż w porównaniu do standardowych ustawień."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__SettlementConsumptionDiff" = "Zużycie w osadzie"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__SettlementConsumptionDiff_Tooltip" = "Wpływa na zużycie jedzenia, usług i dóbr przez osadników."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__ShipsNoFuel" = "Statek przy braku paliwa"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__SolarPowerDiff" = "Produkcja energii słonecznej"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__SolarPowerDiff_Tooltip" = "Wpływa na ilość prądu generowanego przez panele słoneczne"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__Starvation" = "Skutki głodu"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__TreesGrowthDiff" = "Szybkość wzrostu drzew"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__TreesGrowthDiff_Tooltip" = "Ustala jak szybko rosną drzewa."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__UnityProductionDiff" = "Produkcja Jedności"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__UnityProductionDiff_Tooltip" = "Wpływa na to, ile Jedności produkowane jest w osadach."; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__VehiclesNoFuel" = "Pojazd przy braku paliwa"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__WeatherDifficulty" = "Pogoda"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__WorldMinesNoUnity" = "Światowe kopalnie przy braku Jedności"; Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. Title of a setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Check '_Tooltip' for more details explanation. "GameDiff__WorldMinesReservesDiff" = "Złoża w kopalniach na świecie"; Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. Setting that affects a new game difficulty. For instance 'amount of starting resources'. "GameDiff__WorldMinesReservesDiff_Tooltip" = "Wpływa na wielkość złóż w światowych kopalniach (np. kopalnie kwarcu czy platformy wiertnicze)."; description of difficulty setting (this is hard difficulty) description of difficulty setting (this is hard difficulty) "GameDifficulty__AdmiralDescription" = "Ciężkie wyzwanie z niewybaczającymi mechanikami dla doświadczonych Kapitanów"; clear description of difficulty setting (this is hard difficulty) clear description of game difficulty setting (this is hard difficulty) "GameDifficulty__AdmiralExplanation" = "Tylko dla doświadczonych graczy"; title of game difficulty setting (this is hard difficulty) title for graphics quality setting (values like: Fast, Great, Fantastic) "GameDifficulty__AdmiralTitle" = "Admirał"; title of a custom game difficulty setting, in this setting the player can customize many game settings individually title for graphics quality setting (values like: Fast, Great, Fantastic) "GameDifficulty__CustomTitle" = "Własny"; description of game difficulty setting (this is easy difficulty) description of game difficulty setting (this is easy difficulty) "GameDifficulty__EasyDescription" = "Dodatkowe bonusy i mechaniki. Polecane dla nowych graczy"; clear description of game difficulty setting (this is easy difficulty) clear description of game difficulty setting (this is easy difficulty) "GameDifficulty__EasyExplanation" = "Dla nowych graczy, którzy chcą gładkiej żeglugi"; title of game difficulty setting (this is easy difficulty) title for graphics quality setting (values like: Fast, Great, Fantastic) "GameDifficulty__EasyTitle" = "Żeglarz"; description of game difficulty setting (this is standard difficulty) description of game difficulty setting (this is standard difficulty) "GameDifficulty__NormalDescription" = "Będziesz musiał balansować ze zużyciem i produkcją materiałów dla większego wezwania"; clear description of game difficulty setting (this is standard difficulty) clear description of game difficulty setting (this is standard difficulty) "GameDifficulty__NormalExplanation" = "Dla graczy szukających przygód"; title of game difficulty setting (this is standard difficulty) title for graphics quality setting (values like: Fast, Great, Fantastic) "GameDifficulty__NormalTitle" = "Kapitan"; rendering setting name rendering setting name "GameFpsLimitRenderingSetting__Name" = "Limit klatek na sekundę (FPS) w grze"; message when game initialization failed on generic failure message when game initialization failed on generic failure "GameInitFail" = "Nie udało się zainicjować gry, prosimy o wypełnienie zgłoszenia o błędzie jeżeli błąd nadal występuje."; message when game initialization failed likely due to an installed mod message when game initialization failed likely due to an installed mod "GameInitFail__Mod" = "Nie można wczytać gry, prawdopodobnie przez modyfikacje. Spraw pliki dziennika po więcej informacji."; message when game initialization failed doe to out-of-memory error message when game initialization failed doe to out-of-memory error "GameInitFail__OutOrMemory" = "Nie można wczytać gry przez niewystarczającą ilość pamięci RAM. Spróbuj zamknąć programy w tle by zwolnić trochę pamięci."; Title for group of related game mechanics in the new game flow Title for group of related game mechanics in the new game flow "GameMechanic__Casual" = "Rozpoczynanie"; Title for the challenge group of game mechanics in the new game flow Title for the challenge group of game mechanics in the new game flow "GameMechanic__Challenges" = "Wyzwania"; Title for group of related game mechanics in the new game flow Title for group of related game mechanics in the new game flow "GameMechanic__Realism" = "Realizm"; title of the game over message title of the game over message "GameOver__Message" = "To koniec. Na wyspie nie ma już więcej ludzi. Ciekawe czy mogłem coś zrobić aby temu zapobiec..."; title of the game over message title of the game over message "GameOver__Title" = "To koniec!"; shown when save file cannot be loaded. Example: 'Cannot load someFile' "GameSaveLoad__CannotLoadFile" = "Nie można załadować"; shown when save file cannot be created. {0} is file path, {1} is error message shown when save file cannot be created. {0} is file path, {1} is error message "GameSaveLoad__CannotSaveFile" = "Błąd w zapisywaniu gry do '{0}': {1}\n\nUpewnij się że gra ma prawa dostępu do folderu zapisów i że na dysku jest wystarczająca ilość wolnego miejsca. Dostęp może być blokowany przez oprogramowanie antywirusowe lub w wypadku systemu Windows, przez funkcję \"Kontrolowany dostęp do folderu\"\n"; shown when save file cannot be created. {0} is file path, {1} is error message "GameSaveLoad__CannotSaveFile_Crash" = "Nie udało się zapisać gry '{0}': {1}\n\nJeżeli używasz modyfikacje, upewnij się, że są one kompatybilne z aktualną wersją gry. W przeciwnym razie prosimy o zgłoszenie błędu wraz z plikami dziennika.\n"; message when game failed to load due to missing save file message when game failed to load due to missing save file "GameSaveLoad__MissingFile" = "Nie można załadować podanego zapisu, plik jest pusty lub nie istnieje: {0}."; message when game failed to load due to missing mod message when game failed to load due to missing mod "GameSaveLoad__MissingMod" = "Nie udało się załadować zapisu ponieważ brakuje moda '{0}' (version {1}, type '{2}')."; explains to the player how they can get older version of this game to load an older save file. "GameSaveLoad__SwitchSteamVersion" = "Jeśli chcesz załadować ten zapis, wyjdź z gry, przejdź do Steam > Właściwości > Beta i wybierz {0} wersję z listy. Steam pobierze dla ciebie starszą wersję gry. Wszelkie funkcje dodane w tej wersji nie będą dostępne w poprzednich."; message when game failed to load due to save version being too new message when game failed to load due to save version being too new "GameSaveLoad__VersionTooHigh" = "Ten zapis gry jest z nowszej wersji gry ({0}) niż obecnie obsługiwana ({1}). Czy korzystasz ze starszej wersji w Steam?"; message when game failed to load due to save version being too old message when game failed to load due to save version being too old "GameSaveLoad__VersionTooLow" = "Ten plik zapisu jest ze starszej wersji gry ({0}) i nie jest on obsługiwany przez aktualnie używaną wersję."; label for game seed, see https://en.wikipedia.org/wiki/Random_seed label for game seed, see https://en.wikipedia.org/wiki/Random_seed "GameSeed" = "Ziarno"; tooltip explaining how is seed used in the game tooltip explaining how soil water level works "GameSeed__Tooltip" = "Wpływa na losowość pogody i mapy świata. Nie wpływa na generowanie mapy wyspy"; category for key bindings affecting game speed "GameSpeed" = "Prędkość gry"; short description of a machine "GasInjectionPump__desc" = "Umożliwia stałą utylizację gazów takich jak dwutlenek węgla, poprzez rozpuszczenie ich w cieczy i wtłoczenie pod wysokim ciśnieniem do gruntu. Nie powoduje zanieczyszczenia."; pump name pump name "GasInjectionPump__name" = "Pompa wtryskowa gazu"; Time in a game shown in the details panel of the load & save window Time in a game shown in the details panel of the load & save window "GateTime__Detail" = "Czas gry"; title of a panel showing general information about a settlement, things like services, number of occupants, etc. title of a panel showing general information about a settlement, things like services, number of occupants, etc. "General" = "Ogólne"; category for general key bindings "GeneralShortcuts" = "Ogólne"; short description of a machine short description of a machine "GlassMakerT1__desc" = "Odlewa stopione szkło w szyby"; name of a machine name of a machine "GlassMakerT1__name" = "Huta szkła"; short description of a machine short description of a machine "GlassMakerT2__desc" = "Formuje roztopione szkło w tafle ze znacznie zwieszoną efektywnością"; name of a machine name of a machine "GlassMakerT2__name" = "Huta szkła II"; title of a panel that shows global maintenance status title for balancer ratios configuration "GlobalMaintenanceStatus__Title" = "Globalny stan konserwacji"; title of a panel that shows global maintenance status tooltip explaining why entity needs to be maintained "GlobalMaintenanceStatus__Tooltip" = "Pokazuje globalny stan utrzymania. Każda nadmiarowa część zapasowa jest przechowywana w globalnym buforze. Jeśli bufor globalny jest pełny, składy utrzymania wstrzymują postęp. Jeśli bufor jest pusty, zazwyczaj oznacza to brak części."; used to show stats of the global maintenance need, e.g. 'Global need: 40 / month' used to show stats of the global maintenance need, e.g. 'Global need: 40 / month' "GlobalNeedPrefix" = "Zapotrzebowanie:"; goal text, {0} - name of edict (e.g. fuel saver), {1} - Captain office "Goal__ActivateEdict" = "Aktywuj edykt {0} w swoim {1}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__AdvancedDiesel__name" = "Zaawansowane przetwórstwo ropy"; goal text, {0} = assembly, {1} = construction parts goal text, {0} = assembly, {1} = construction parts "Goal__AnotherCpAssembly" = "Zbuduj kolejną {0}, aby wyprodukować {1}"; goal text, {0} - (0/2), {1} - Tree harvester "Goal__AssignTrucksToTreeHarvester" = "Przypisz ciężarówki {0} do {1}"; goal text, {0} - fuel station, {1} - name of storage, {2} - diesel goal text, {0} - fuel station, {1} - name of storage, {2} - diesel "Goal__AssignTruckToFuelStation" = "Przypisz {0} do {1}, aby automatycznie tankować wszystkie koparki"; text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine "Goal__Build" = "Zbuduj {0}"; text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine "Goal__BuildAndConnect" = "Zbuduj i połącz {0}"; text for a goal, {0}, {1} - machine / building names text for a goal, {0}, {1} - machine / building names "Goal__BuildAndConnect2" = "Zbuduj {0} i podłącz do niego/niej {1}"; text for a goal, {0}, {1}, {2} - machine / building names text for a goal, {0}, {1}, {2} - machine / building names "Goal__BuildAndConnect3" = "Zbuduj i połącz to z {1} i {2}"; text for a goal, {0}, {1} - machine / building names text for a goal, {0}, {1} - machine / building names "Goal__BuildAndConnectViaPipe" = "Zbuduj {0} i połącz z {1} używając rury"; text for a goal, {0} and {2} are machine/building names, {1} is a product text for a goal, {0} and {2} are machine/building names, {1} is a product "Goal__BuildAndEnsureDeliveriesFrom" = "Zbuduj {0} i zapewnij dostawy {1} z {2}"; text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine "Goal__BuildAnother" = "Zbuduj kolejny/ą: {0}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__BuildCaptainOffice__name" = "Biuro kapitana"; goal text, {0} - cargo dock, {1} - fluid module goal text, {0} - cargo dock, {1} - fluid module "Goal__BuildCargoDock" = "Przeprowadź badania i wybuduj {0}, następnie przyłącz go, używając {1}"; goal text, {0} - storage name, {1} - coal, {2} - boiler, {3} - conveyor belt goal text, {0} - storage name, {1} - coal, {2} - boiler, {3} - conveyor belt "Goal__BuildCoalStorage" = "Zbuduj {0}, przypisz go do {1}, a następnie połącz go z {2}, używając {3}"; goal text, {0} - storage, {1} - diesel, {2} - distiller goal text, {0} - storage, {1} - diesel, {2} - distiller "Goal__BuildDieselStorage" = "Zbuduj {0} dla {1} i połącz go z {2}"; goal text, {0} - farm goal text, {0} - farm "Goal__BuildFarm" = "Zbuduj {0} na żyznej glebie (trawie)"; goal text, {0} - fuel station, {1} - name of storage, {2} - diesel goal text, {0} - fuel station, {1} - name of storage, {2} - diesel "Goal__BuildFuelStation" = "Zbuduj {0} i połącz ją z {1} do {2}"; text for a goal, {0} replaced with the name of a housing unit text for a goal, {0} replaced with the name of a housing unit "Goal__BuildHousing" = "Zbuduj {0} połączoną z istniejącymi zabudowaniami mieszkalnymi"; goal text, {0} - waste dump, {1} - waste water goal text, {0} - waste dump, {1} - waste water "Goal__BuildLiquidDump" = "Zbuduj {0} w pobliżu brzegu i włącz możliwość zrzutu {1}"; goal text, {0} oil pump, {1} basic distiller goal text, {0} oil pump, {1} basic distiller "Goal__BuildOilPump" = "Zbuduj {0} na złożach ropy naftowej i połącz go z {1}"; goal text goal text "Goal__BuildPowerGenerator" = "Rozpocznij produkcję energii budując {0]"; title for set of goals title for set of goals "Goal__BuildResearchLab2__name" = "Zaawansowane badania"; title for set of goals title for set of goals "Goal__BuildSlagStorage__name" = "Ulepsz eksport żużlu"; goal text, {0} - name of storage, {1} - blast furnace, {2} - conveyor belt, {3} - name of product "Goal__BuildSlagStorage2" = "Zbuduj {0} i połącz do istniejącego {1} używając {2} by przetransportować {3}"; goal text, {0} - turbine, {1} - power generator, {2} - steam, {3} - boiler goal text, {0} - turbine, {1} - power generator, {2} - steam, {3} - boiler "Goal__BuildSteamTurbine" = "Zbuduj {0} i połącz ją z {1}, do której przyłącz również rurociąg dostarczający {2} z {3}"; goal text, {0} - storage, {1} - product name goal text, {0} - storage, {1} - product name "Goal__BuildStorage" = "Zbuduj {0} i przypisz go do {1}"; goal text goal text "Goal__BuildWasteCollection" = "Zbuduj {0} przyłączone do osady"; text for a goal, example use: 'Construct new Excavator' text for a goal, example use: 'Construct new Excavator' "Goal__ConstructVehicle" = "Skonstruuj {0}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__ConveyorBelts__name" = "Zbuduj nowe przenośniki taśmowe"; goal text goal text "Goal__Conveyors" = "Połącz kilka maszyn używając przenośników taśmowych"; title for set of goals title for set of goals "Goal__CopperProduction__name" = "Produkcja miedzi"; title for set of goals title for set of goals "Goal__CpIProduction__name" = "Części konstrukcyjne"; title for set of goals title for set of goals "Goal__CrudeOilImport__name" = "Zautomatyzuj import ropy naftowej"; text for a goal, {0} replaced with name of product (e.g. slag) text for a goal, {0} replaced with name of product (e.g. slag) "Goal__DesignateDumping" = "Wyznacz obszar zrzucania {0}"; goal text, {0} - diesel goal text, {0} - diesel "Goal__DisableImportToDieselStorage" = "Wyłącz import ciężarówkami do nowego zbiornika {0}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__DiscoverOilRig__name" = "Znajdź platformę wiertniczą"; text for a goal to dump a loose product (on the ground), {0} replaced with title of a product text for a goal to dump a loose product (on the ground), {0} replaced with title of a product "Goal__Dump" = "Wysyp {0}"; text for a goal to dump a liquid product (into ocean), {0} replaced with title of a product text for a goal to dump a liquid product (into ocean), {0} replaced with title of a product "Goal__DumpLiquid" = "Wylej {0}"; goal text, {0} replaced with ore name such as limestone or iron ore goal text, {0} replaced with ore name such as limestone or iron ore "Goal__EstablishMine" = "Załóż kopalnię {0} i zacznij wydobywać {0}"; goal text goal text "Goal__ExploreWithShip" = "Odkryj swoim statkiem pierwsze miejsce na mapie świata"; title for set of goals title for set of goals "Goal__ExploreWithShip__name" = "Napraw stocznię i wyrusz w nieznane"; goal text, {0} - name of storage, {1} - slag goal text, {0} - name of storage, {1} - slag "Goal__ExportFromSlagStorage" = "Przypisz do {0} {1} i przesuń prawy (czerwony) suwak w lewo, aby eksportować/wyrzucić"; goal text, {0} - product name, {1} - storage goal text, {0} - product name, {1} - storage "Goal__FillStorage" = "Magazynuj {0} w {1} "; goal text, {0} - Light oil, {1} - Flare goal text, {0} - Light oil, {1} - Flare "Goal__FlareOff" = "Spal nadwyżkę {0} w {1}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__FoodProduction__name" = "Produkcja żywności"; title for set of goals title for set of goals "Goal__FoodProduction2__name" = "Produkcja żywności II"; text for a goal, example with replacements: 'Build a Mine control tower near iron ore deposit, assign Excavator and Pickup to it and set up mining designations.' text for a goal, example with replacements: 'Build a Mine control tower near iron ore deposit, assign Excavator and Pickup to it and set up mining designations.' "Goal__ForTower" = "Zbuduj {0} w pobliżu złoża {1}, przypisz {2} i {3} i ustaw obszar przeznaczony do wydobycia."; title for set of goals title for set of goals "Goal__FuelStation__name" = "Stacja paliwowa"; goal text goal text "Goal__GrowPotatoes" = "Poczekaj na pierwsze zbiory ziemniaków"; goal text goal text "Goal__HarvestTrees" = "Zacznij ścinać drzewa"; goal text, {0} - cargo ship, {1} - oil, {2} - oil rig goal text, {0} - cargo ship, {1} - oil, {2} - oil rig "Goal__ImportCrudeOil" = "Spraw, aby twój {0} importował {1} z {2}"; goal text, {0} - storage name, {1} - coal goal text, {0} - storage name, {1} - coal "Goal__ImportToCoalStorage" = "Przesuń lewy / zielony suwak w {0} w prawą stronę, aby ustawić zapotrzebowanie na {1}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__IronOreMining__name" = "Wydobycie rudy żelaza"; title for set of goals title for set of goals "Goal__IronProduction__name" = "Produkcja żelaza"; goal text goal text "Goal__LoadCrew" = "Załaduj załogę na statek"; title for set of goals title for set of goals "Goal__Maintenance__name" = "Konserwacja"; text for a goal, {0} replaced with title of a product text for a goal, {0} replaced with title of a product "Goal__Mine" = "Wydobywaj {0}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__MineCoal__name" = "Wydobywaj węgiel"; goal text, {0} - beacon goal text, {0} - beacon "Goal__PauseBeacon" = "Zatrzymaj {0}, aby ograniczyć napływ uchodźców"; title for set of goals title for set of goals "Goal__PauseBeacon__name" = "Ogranicz napływ uchodźców"; goal text, {0} - coal maker, {1} - wood goal text, {0} - coal maker, {1} - wood "Goal__PauseCoalMaker" = "Zatrzymaj {0}, aby zaoszczędzić {1}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__PopulationGrowth__name" = "Wzrost populacji"; title for set of goals title for set of goals "Goal__PowerFromCoal__name" = "Elektrownia węglowa"; text for a goal, {0} replaced with title of a product text for a goal, {0} replaced with title of a product "Goal__Process" = "Przetwórz {0}"; goal text, {0} - blast furnace, {1} - metal caster, {2} smoke stack goal text, {0} - blast furnace, {1} - metal caster, {2} smoke stack "Goal__ProcessCopperOre" = "Zbuduj {0} z {1} i [2} i rozpocznij przetwarzanie rudy miedzi"; goal text goal text "Goal__ProcessIron" = "Włącz recepturę metalu która wykorzystuje {0} w {1}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__ProcessIronOre__name" = "Przetwarzanie rudy żelaza"; text for a goal, {0} replaced with title of a product text for a goal, {0} replaced with title of a product "Goal__Produce" = "Wyprodukuj {0}"; goal text, {0}, {1} - name of assembly, {2} - name of construction parts II goal text, {0}, {1} - name of assembly, {2} - name of construction parts II "Goal__ProduceCp2" = "Zbuduj {0} i wyprodukuj {1}"; goal text, {0} - lab equipment, {1} - assembly goal text, {0} - lab equipment, {1} - assembly "Goal__ProduceLabEquipment" = "Wyprodukuj {0} w: {1}"; text for a goal, {0} - iron scrap, {1} - radio station text for a goal, {0} - iron scrap, {1} - radio station "Goal__ProduceScrap" = "Rozpocznij recykling {1}, aby uzyskać {0}"; goal text, {0} replaced with fuel name - diesel goal text, {0} replaced with fuel name - diesel "Goal__RefuelShip" = "Zatankuj okręt z {0}"; goal text, {0} - cargo ship goal text, {0} - cargo ship "Goal__RepairCargoShip" = "Odkryj {0} na mapie świata i napraw go używając twojego głównego statku"; goal text, {0} - oil rig goal text, {0} - oil rig "Goal__RepairOilRig" = "Napraw {0}"; goal text goal text "Goal__RepairShip" = "Napraw statek"; goal text, {0} replaced with Shipyard goal text, {0} replaced with Shipyard "Goal__RepairShipyard" = "Napraw {0}"; text for a goal, {0} replaced with title of a node to research text for a goal, {0} replaced with title of a node to research "Goal__Research" = "Zbadaj {0}"; text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine "Goal__ResearchAndBuild" = "Zbadaj i zbuduj {0}"; text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine text for a goal, {0} replaced with title of a building / machine "Goal__ResearchAndUpgrade" = "Zbadaj i ulepsz do {0}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__RubberProduction__name" = "Sztuczna guma"; goal text, {0} - assembly, {1} - construction parts goal text, {0} - assembly, {1} - construction parts "Goal__SelectCpRecipe" = "Wybierz przepis w {0}, aby produkować {1}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__SettlementWater__name" = "Woda dla osady"; title for set of goals title for set of goals "Goal__SetupBricks__name" = "Produkcja cegieł"; title for set of goals title for set of goals "Goal__SetupCp2__name" = "Konstrukcja II"; title for set of goals title for set of goals "Goal__SetupDiesel__name" = "Produkcja oleju napędowego"; title for set of goals title for set of goals "Goal__SetupTradings__name" = "Handel"; title for set of goals title for set of goals "Goal__SetupVehicleParts__name" = "Części do pojazdów"; text for a goal, {0} replaced with title of a product text for a goal, {0} replaced with title of a product "Goal__StartProducing" = "Zacznij produkować {0}"; title for set of goals title for set of goals "Goal__StockpileDiesel__name" = "Zgromadź olej napędowy"; title for set of goals title for set of goals "Goal__StockpileProducts__name" = "Zgromadź zapas produktów"; goal text, {0} - bricks, {1} - iron goal text, {0} - bricks, {1} - wood "Goal__Trade" = "Kup {0} za {1} w wiosce na mapie świata"; goal text, {0} - Diesel, {1} - Medium oil goal text, {0} - Diesel, {1} - Medium oil "Goal__UseMediumOil" = "Wyprodukuj {0} przetwarzając {1}"; text for a goal text for a goal "Goal__WaitForRefugees" = "Poczekaj na przybycie pierwszych uchodźców"; title for set of goals title for set of goals "Goal__WasteDumping__name" = "Zrzut odpadów"; goal text, {0} - oil rig goal text, {0} - oil rig "Goal__WorldMine" = "Odkryj {0} podróżując twoim statkiem"; tooltip explaining that the current goal is long-term tooltip explaining that the current goal is long-term "Goal_TakeTime" = "Nie musisz się spieszyć z tym celem. Zwolnij i rozwiń inne części swojego przemysłu."; title of a button that shows / hides goals that are already completed title of a button that shows / hides goals that are already completed "GoalShowCompleted__Action" = "Pokaż ukończone cele"; title of a button that shows / hides goals that are locked (not available yet) title of a button that shows / hides goals that are locked (not available yet) "GoalShowLocked__Action" = "Pokaż zablokowane cele"; title of a button that enables to skip the current goal / objective title of a button that enables to skip the current goal / objective "GoalSkip__Action" = "Pomiń cel"; confirmation text of a dialog to skip a goal confirmation text of a dialog to skip a goal "GoalSkip__Confirmation" = "Czy na pewno chcesz pominąć ten cel? Nie dostaniesz nagród, które dostałbyś za jej ukończenie."; {0} = Maintenance depot {0} = Maintenance depot "GoalTip__Maintenance" = "Większość maszyn i pojazdów wymaga regularnej konserwacji. Powinieneś zbadać i zbudować {0} tak szybko, jak to możliwe. W przeciwnym wypadku twój sprzęt zacznie się psuć."; "GoalTip_ActivateRecipe" = "Kliknij maszynę, a następnie kliknij na formułę, aby ją aktywować. Aktywna formuła jest oznaczona zieloną ramką. Możesz wybrać kilka formuł, w przypadku których priorytet jest ustalany przez ich kolejność."; "GoalTip_BeltsMotivation" = "Połączenie maszyn przenośnikiem taśmowym zmniejsza zapotrzebowanie na ciężarówki."; "GoalTip_BuildMore" = "Zawsze możesz zbudować więcej maszyn, aby przyspieszyć produkcję."; "GoalTip_BuildNearShore" = "Zbuduj zaawansowany kompleks przetwórstwa ropy blisko brzegu, aby móc łatwo eksportować ropę statkami."; {0} = liquid dump, {1} = distiller {0} = liquid dump, {1} = distiller "GoalTip_ConnectWasteWithPipe" = "Możesz wybudować rurę, aby połączyć {0} z {1} jeśli są blisko siebie."; {0} = storage, {1} = off, {2} = vehicle import {0} = storage, {1} = off, {2} = vehicle import "GoalTip_DisableTruckImport" = "Aby wyłączyć import ciężarówkami, wybierz {0} i naciśnij {1} pod sekcją {2}."; {0} = Shipyard {0} = Shipyard "GoalTip_RefuelShip" = "Aby zatankować statek, wybierz swoją {0} i przeciągnij zielony suwak na prawą stronę."; {0} = iron ore {0} = iron ore "GoalTip_ReorderRecipes" = "Możesz nadać priorytet produkcji {0} umieszczając formułę {0} wyżej na liście formuł. Priorytet wykonywania formuł zależy od ich kolejności. Możesz także zbudować kolejny piec z odlewniami metalu, aby zwiększyć produkcję."; button to go back (e.g. to close a window) button to go back (e.g. to close a window) "GoBack" = "Wróć"; name: Surface that can be placed on the ground outside. name: Surface that can be placed on the ground outside. "Gold_TerrainSurface__name" = "Złota nawierzchnia"; Map description Map description "GoldenPeakStaticIslandMap__desc" = "Oto Złoty Szczyt - zwarta wyspa z górującym nad nią majestatycznym szczytem z błyszczącego złota! Ta mapa prezentuje unikalne wyzwanie ze względu na swe liczne platformy na różnych wysokościach, które wymagają strategicznych prac górniczych, aby odblokować nowe miejsca dla twojej fabryki. Aby jeszcze bardziej rozszerzyć teren nadający się do budowy, wykopuj góry i wyżej położone płaskowyże, w celu powiększenia podstaw, oraz zrzucaj odpady do oceanu, by twoja wyspa rosła!"; Map name Map name "GoldenPeakStaticIslandMap__name" = "Złoty Szczyt"; name of a machine name of a machine "GoldFurnace__name" = "Piec do wytopu złota"; Button to advance to the next step or tab in a wizard Button to advance to the next step or tab in a wizard "GoNext" = "Dalej"; tooltip of a button that allows the player to manually order vehicle to go somewhere tooltip of a button that allows the player to manually order vehicle to go somewhere "GoTo__Tooltip" = "Umożliwia kliknięcie w określone miejsce, aby ręcznie nakazać temu pojazdowi jazdę we wskazane miejsce"; button that takes player a window that shows contracts overview button that takes player a window that shows contracts overview "GoToContracts" = "Przejdź do kontraktów"; tooltip tooltip "GroundReserveTooltip__Groundwater" = "Pokazuje ogólny stan rezerwy wód podziemnych. Wody gruntowe są uzupełniane podczas deszczu i mogą chwilowo wyczerpać się, jeśli zostaną wypompowane za dużo."; tooltip tooltip "GroundReserveTooltip__Oil" = "Pokazuje ogólny stan zasobu gruntowego ropy naftowej w tym złożu. To jest ograniczony zasób. Musimy znaleźć nowy, zanim go wyczerpiemy. Na mapie świata należy znaleźć długoterminowe źródło ropy naftowej."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. short description: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "GrowthPause__desc" = "Uniemożliwia naturalny wzrost populacji"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "GrowthPause__name" = "Zatrzymaj wzrost"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun0__name" = "Broń (podstawowa)"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun1__name" = "Broń I (przód)"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun1Rear__name" = "Broń I (tył)"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun2__name" = "Broń II (przód)"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun2Rear__name" = "Broń II (tył)"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun3__name" = "Broń III (przód)"; name: ship part upgrade name: ship part upgrade "Gun3Rear__name" = "Broń III (tył)"; short description "HeadquartersT1__desc" = "Umożliwia ogłaszanie edyktów, które mogą znacząco wpłynąć na populację i przemysł na twojej wyspie. Niektóre dekrety mogą zapewnić korzyści, ale mogą kosztować jedność co miesiąc. Inne dekrety mogą generować jedność co miesiąc, ale zazwyczaj wymagają one dostarczenia czegoś w zamian. Edykty można przełączać w dowolnym momencie."; example use 'Also adds +100% increase in quick trade volume' example use 'Also adds +100% increase in quick trade volume' "HeadquartersT1__QuickTrade__desc" = "Zwiększa także ilość towarów podczas szybkiej wymiany handlowej o {0}."; title of a panel showing health overview or statistics of people on the island title of a panel showing health overview or statistics of people on the island "Health" = "Zdrowie"; tooltip tooltip "Health__Tooltip" = "Na zdrowie twojej populacji może wpływać wiele czynników, które zawsze zostaną wymienione w poniższej tabeli. Pozytywne zdrowie generuje Jedność, a także prowadzi do wzrostu populacji. Z drugiej strony, ujemne zdrowie daje karę do Jedności i prowadzi do zmniejszenia populacji. Istnieją usługi osiedlowe, które mogą pomóc w poprawie stanu zdrowia Twojej populacji, takie jak czysta woda, opieka zdrowotna lub różnorodność żywności."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "HealthBonus__desc" = "Zwiększ warunki bezpieczeństwa, aby otrzymać dodatkowe +{0} punkty zdrowia."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "HealthBonus__name" = "Zwiększenie zdrowia"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "HealthCareNeed__name" = "Szpitale"; name name "HealthPointsCat_AirPollution__name" = "Zanieczyszczenie powietrza"; name name "HealthPointsCat_AirPollutionShips__name" = "Zanieczyszczenie przez statki"; name name "HealthPointsCat_AirPollutionVehicles__name" = "Zanieczyszczenie przez pojazdy"; name name "HealthPointsCat_Base__name" = "Bazowe"; name name "HealthPointsCat_Disease__name" = "Choroba"; name name "HealthPointsCat_Edicts__name" = "Edykty"; name name "HealthPointsCat_Food__name" = "Żywność"; name name "HealthPointsCat_Healthcare__name" = "Opieka zdrowotna"; name name "HealthPointsCat_LandfillPollution__name" = "Zanieczyszczenie od wysypiska śmieci"; name name "HealthPointsCat_WasteInSettlement__name" = "Odpady w osadzie"; name name "HealthPointsCat_WaterPollution__name" = "Zanieczyszczenie wody"; name: describes the current weather name: describes the current weather "HeavyRainWeather__name" = "Ulewa"; amount of hit points amount of hit points "HitPoints" = "Wytrzymałość"; notification notification "Homeless__name" = "Za mało mieszkań, osada jest przepełniona"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification "HomelessLeft__name" = "{0} bezdomni opuścili wyspę z powodu braku jedzenia."; short description short description "Hospital__desc" = "Zapewnia opiekę zdrowotną, która poprawia ogólny stan zdrowia Twojej populacji, zapewnia dodatkową Jedność, a także zmniejsza negatywne skutki chorób. Ten budynek musi być zaopatrzony w środki medyczne, aby mógł działać."; name name "Hospital__name" = "Klinika"; tooltip for Hospital_MortalityReduction tooltip for Hospital_MortalityReduction "Hospital_InputsTooltip" = "Ta klinika musi być zaopatrzona w środki medyczne, aby móc świadczyć usługi medyczne dla osady. Jakość opieki zdrowotnej zależy od dostarczonych środków. Zużycie zapasów może tymczasowo wzrosnąć w przypadku choroby na wyspie."; shows a mortality reduction provided by a hospital, example use: 'Morality reduction: 1.5%' shows a mortality reduction provided by a hospital, example use: 'Morality reduction: 1.5%' "Hospital_MortalityReduction" = "Zmniejszenie śmiertelności"; tooltip for Hospital_MortalityReduction tooltip for Hospital_MortalityReduction "Hospital_MortalityReductionTooltip" = "Zmniejsza śmiertelność jakiejkolwiek trwającej choroby. Jeśli na przykład choroba ma śmiertelność 3%, a redukcja wynosi 2%, ostateczna śmiertelność wyniesie 1%."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "HouseholdAppliancesConsumptionIncrease__desc" = "Zużycie sprzętu AGD wzrośnie o {0}, co da {1} więcej Jedności za AGD"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "HouseholdAppliancesConsumptionIncrease__name" = "Więcej sprzętu AGD"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "HouseholdAppliancesNeed__name" = "Sprzęt AGD"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "HouseholdGoodsConsumptionIncrease__desc" = "Zużycie artykułów użytku domowego wzrośnie o {0}, co da {1} więcej Jedności za artykuły"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "HouseholdGoodsConsumptionIncrease__name" = "Więcej artykułów użytku domowego"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "HouseholdGoodsNeed__name" = "Artykuły użytku domowego"; housing description, for instance {0}=60 housing description, for instance {0}=60 "Housing__desc" = "Prymitywne mieszkanie dla {0} osób wykonane z kontenerów transportowych."; building or machine building or machine "Housing__name" = "Osiedle kontenerowe"; explaining how settlement housing can be placed "Housing_AttachmentDesc__desc" = "Domy mieszkalne mogą być dołączone do istniejącej osady, aby stać się jej częścią (i korzystać z wszystkich już świadczonych usług, takich jak jedzenie). Można też umieścić je samodzielnie, aby stały się nową osadą, w takim przypadku należy dołączyć do nich moduły usługowe."; label of a chart showing total housing capacity label of a chart showing total housing capacity "HousingCap" = "Całkowita pojemność"; name: toolbar category name name: toolbar category name "housingCategory__name" = "Mieszkania i usługi"; title of a panel that lists all the increases of settlement services demands title of a panel that lists all the increases of settlement services demands "HousingDemandIncrease" = "Zwiększone wymagania"; tooltip tooltip "HousingDemandIncrease__Tooltip" = "Mieszkania mają zwiększone potrzeby poza zwyczajnym zużyciem produktów. Jest to typowe dla bardziej zaawansowanych poziomów budownictwa mieszkaniowego."; housing description, for instance {0}=120 housing description, for instance {0}=120 "HousingT2__desc" = "Zaawansowane mieszkanie dla {0} osób, które zapewnia większy komfort. Może również zapewnić miesięczny wzrost Jedności, jeśli zapewnione są wymagane usługi."; building or machine building or machine "HousingT2__name" = "Mieszkanie II"; building or machine building or machine "HousingT3__name" = "Mieszkanie III"; title of a panel listing unity bonus of a housing tooltip "HousingUnityBonus" = "Premia Jedności"; tooltip tooltip "HousingUnityBonus__Tooltip" = "Jeśli wszystkie wymienione poniżej potrzeby zostaną zaspokojone, to mieszkanie zapewni bonus Jedności, oprócz swojej regularnej Jedności, którą generuje ze wszystkich świadczonych mu usług."; short description of a machine short description of a machine "HydroCrackerT1__desc" = "Przetwarza paliwo na inny typ, aby pomóc zbalansować ich zużycie."; name of a machine name of a machine "HydroCrackerT1__name" = "Reaktor krakingowy"; name of a machine name of a machine "HydrogenReformer__name" = "Reformer wodorowy"; "ImportantAnnouncementTitle" = "Ważne ogłoszenie"; message shown when blueprint string failed to import message shown when blueprint string failed to import "ImportBlueprint__Fail" = "Nie udało się zaimportować podanego ciągu."; message shown when blueprint was successfully imported message shown when blueprint was successfully imported "ImportBlueprint__Success" = "Dodano nowy schemat!"; title of a dialog that allows to import blueprint from a string title of a dialog that allows to import blueprint from a string "ImportBlueprint__Title" = "Importuj z ciągu"; title of a panel that configures truck's import priority - keep it short! title of a panel that configures truck's import priority - keep it short! "ImportPriority" = "Import"; tooltip tooltip "ImportPriority__ShipCargoTooltip" = "Priorytet ciężarówek dla dostaw materiałów, które są przeznaczone do ładowania na statku."; tooltip tooltip explaining farm fertility "ImportPriority__ShipFuelTooltip" = "Priorytet ciężarówek dla dostaw paliwa."; tooltip tooltip that explains quick repair action "ImportPriority__ShipRepairTooltip" = "Priorytet ciężarówek dla dostaw materiałów potrzebnych do naprawy lub ulepszenia statku."; tooltip tooltip explaining farm fertility "ImportPriority__StorageTooltip" = "Priorytet ciężarówek dla dostaw przydzielonego produktu."; toggle button title, more info in ImportRoutesEnforce__Tooltip toggle button title, more info in ImportRoutesEnforce__Tooltip "ImportRoutesEnforce__Title" = "Akceptuj tylko przypisane"; tooltip tooltip "ImportRoutesEnforce__Tooltip" = "Akceptuj import ładunków tylko za pomocą wyznaczonych tras (ustawione domyślnie). Jeśli ta opcja jest wyłączona, ładunek może być dostarczony z dowolnego miejsca (co oznacza, że trasy importu są ignorowane)."; title of a panel configuring custom import routes for trucks title of a panel configuring custom import routes for trucks "ImportRoutesTitle" = "Trasy importu"; short description of a machine short description of a machine "IncinerationPlant__desc" = "Spala śmieci z o wiele większą wydajnością niż zwykła spalarnia. Proces ten zużywa energię i generuje parę."; name of a machine name of a machine "IncinerationPlant__name" = "Spalarnia śmieci"; button that prioritizes actions for a selected entity (e.g. prioritize construction) - keep it short button that prioritizes actions for a selected entity (e.g. prioritize construction) - keep it short "IncreasedPriority__Action" = "Priorytet"; tooltip tooltip for the electricity consumption status in machine inspector "IncreasedPriority__ConstructionTooltip" = "Ciężarówki będą preferować tą operację, aby wykonać ją jak najszybciej"; tooltip for a button that increases priority for the current recipe by moving it higher in the list. Keep short. tooltip for a button that increases priority for the current recipe by moving it higher in the list. Keep short. "IncreasePriority" = "Zwiększ priorytet"; tooltip tooltip "IndividualFoodSupply__Tooltip" = "Przewiduje jak długo obecne zapasy mogą zasilać osadę. Szacunek ten zwiększa się w przypadku, gdy w osadzie dostępne są również inne rodzaje żywności."; description of a machine name of a machine "IndustrialMixer__desc" = "Mieszalnik o dużej mocy do ogólnego mieszania materiałów."; name of a machine "IndustrialMixer__name" = "Mieszalnik"; name of a machine name of a machine "IndustrialMixerT2__name" = "Mieszalnik II"; short description short description "InfectionDisease__desc" = "Aby zapobiec tej chorobie w przyszłości, nie dopuszczaj do gromadzeniu się śmieci w Twojej osadzie."; name name "InfectionDisease__name" = "Infekcja"; explains that settlement has the current disease because its waste collection is poor "InfectionDisease_Reason" = "osada pełna odpadów"; allows trucks to deliver materials allows trucks to deliver materials "Input__Enable" = "Aktywuj dostawy"; temporarily disables any material deliveries temporarily disables any material deliveries "Input__Pause" = "Zatrzymaj dostawy"; title of a panel listing all the inputs of some machine / building title of a panel listing all the inputs of some machine / building "InputsTitle" = "Wejścia"; Map description Map description "InsulaMortis__desc" = "Zbadaj mistyczny archipelag Insula Mortis - kolekcję wysp owianych legendami i intrygami. Odblokowanie dostępu do sąsiednich wysp wymaga kopania przez góry i budowania mostów, przez wyrzucanie materiałów w morze.\n\nPomimo bogactwa zasobów naturalnych, legenda głosi że ten archipelag jest nawiedzony... Choć żaden z nielicznych zwiadowców, którzy z niego wrócili, nie mówili nic o klątwie, więc to zapewne nic takiego. No poza Januszem, krzyczał coś o martwych drzewach zanim go uspokoiliśmy. Możesz sam sprawdzić, jeżeli chcesz, na pewno nic ci się nie stanie.\n"; map name, this name means 'Island of death' in latin. If your language uses similar alphabet to latin, no need to translate this map name, this name means 'Island of death' in latin. If your language uses similar alphabet to latin, no need to translate this "InsulaMortis__name" = "Insula mortis"; notification notification "InvalidExportRoute__name" = "{entity}: przypisano nieprawidłową trasę."; "InvalidExportRouteSuffix" = "Magazyn ma trasę eksportu, ale ma również ustawiony suwak \"{0}\" lub wyłączone eksportowanie ciężarówek - te tryby nie są zgodne."; notification notification "InvalidImportRoute__name" = "{entity}: przypisano nieprawidłową trasę."; "InvalidImportRouteSuffix" = "Magazyn ma trasę importu. ale również posiada ustawiony suwak '{0}'. lub wyłączony import ciężarówkami. Te tryby nie są kompatybilne."; Short label for input, keep it short! Short label for input, keep it short! "IoLabel__IN" = "WEJ"; Short label for output, keep it short! Short label for output, keep it short! "IoLabel__OUT" = "WYJ"; label explaining how difficult a selected island map is (this is the easiest one) label explaining how difficult a selected island map is (this is the easiest one) "IslandMapDifficulty__Easy" = "Standardowy"; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "IslandMapDifficulty__EasyTooltip" = "Zrównoważona mapa. Świetna dla początkujących lub zwykłych graczy."; label explaining how difficult a selected island map is label explaining how difficult a selected island map is "IslandMapDifficulty__Hard" = "Trudny"; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "IslandMapDifficulty__HardTooltip" = "Dla doświadczonych graczy, którzy mają już pewne doświadczenie w grze. Wymaga planowania i kompromisów."; label explaining how difficult a selected island map is (this is the hardest one) label explaining how difficult a selected island map is (this is the hardest one) "IslandMapDifficulty__Insane" = "Wyzwanie"; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "IslandMapDifficulty__InsaneTooltip" = "Dla graczy, którzy są gotowi na porażkę i lubią przekraczać swoje granice. Nie bierz sukcesu za pewnik."; label explaining how difficult a selected island map is label explaining how difficult a selected island map is "IslandMapDifficulty__Medium" = "Zaawansowany"; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "IslandMapDifficulty__MediumTooltip" = "Nieco bardziej zaawansowana mapa, która może wymagać dodatkowego planowania."; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ApplyChanges__label" = "Zastosuj zmiany"; label for a key-binding "Kb_ClearDesignation__label" = "Anuluj punkt docelowy"; label for a key-binding that does: Hold while copying structures to exclude copying their configuration label for a key-binding that does: Hold while copying structures to exclude copying their configuration "Kb_CopyExcludingSettings__label" = "Kopiuj bez konfiguracji"; tooltip for a key-binding: Copy without configuration tooltip for a key-binding: Copy without configuration "Kb_CopyExcludingSettings__tooltip" = "Przytrzymaj podczas kopiowania, aby wyłączyć kopiowanie ich konfiguracji"; label for a key-binding "Kb_DecreaseGameSpeed__label" = "Zmniejsz prędkość"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_DeleteEntireTransport__label" = "Zburz całą linię transportową"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_DeleteWithQuickRemove__label" = "Z szybkim usunięciem (za Jedność)"; label for a key-binding "Kb_Flip__label" = "Tryb przerzucania/przełączania"; label for a key-binding "Kb_FreeLookMode__label" = "Tryb swobodnej kamery"; label for a key-binding "Kb_IncreaseGameSpeed__label" = "Zwiększ prędkość"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_JumpToCameraPosition1__label" = "Przejdź do zapisanej pozycji kamery {0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_JumpToCameraPosition2__label" = "Przejdź do zapisanej pozycji kamery {0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_JumpToCameraPosition3__label" = "Przejdź do zapisanej pozycji kamery {0}"; label for a key-binding "Kb_LiftSnapping__label" = "Przełącz przyciąganie"; label for a key-binding "Kb_LowerDown__label" = "Niżej"; label for a key-binding "Kb_MoveDown__label" = "Obniż"; label for a key-binding "Kb_MoveLeft__label" = "Przesuń w lewo"; label for a key-binding "Kb_MoveRight__label" = "Przesuń w prawo"; label for a key-binding "Kb_MoveUp__label" = "Podnieść"; label for a key-binding "Kb_PanCamera__label" = "Przesuń kamerę (przytrzymaj)"; label for a key-binding "Kb_PanSpeedBoost__label" = "Zwiększ prędkość ruchu"; label for a key-binding "Kb_PauseGame__label" = "Przełącz pauzę"; label for a key-binding that does: Hold to make the pause tool to only pause things instead of automatically toggling pause. label for a key-binding "Kb_PauseMore__label" = "Wstrzymaj wybrany"; tooltip for a key-binding: Pause only tooltip for a key-binding: Pause only "Kb_PauseMore__tooltip" = "Przytrzymaj, aby narzędzie pauzy powodowało tylko pauzowanie rzeczy zamiast automatycznego przełączania pauzy."; label for a key-binding "Kb_PhotoModeRotation__label" = "Automatyczne obracanie kamery"; label for a key-binding "Kb_PhotoModeTakePicture__label" = "Zrób zrzut ekranu"; label for a key-binding "Kb_PlaceMultiple__label" = "Umieść wiele"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_PrimaryAction__label" = "Działanie podstawowe / wybór"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_RaiseUp__label" = "Unieś"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_Redo__label" = "Przywróć"; label for a key-binding "Kb_Rotate__label" = "Obróć"; label for a key-binding "Kb_RotateClockwise__label" = "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_RotateCounterClockwise__label" = "Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SaveCameraPosition1__label" = "Zapisz pozycję kamery {0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SaveCameraPosition2__label" = "Zapisz pozycję kamery {0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SaveCameraPosition3__label" = "Zapisz pozycję kamery {0}"; label for a key-binding "Kb_Search__label" = "Szukaj"; label for a key-binding "Kb_SecondaryAction__label" = "Akcja alternatywna/odznacz"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SetGameSpeedTo0__label" = "Ustaw prędkość gry na x{0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SetGameSpeedTo1__label" = "Ustaw prędkość gry na x{0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SetGameSpeedTo2__label" = "Ustaw prędkość gry na x{0}"; label for a key-binding that does: label for a key-binding that does: "Kb_SetGameSpeedTo3__label" = "Ustaw prędkość gry na x{0}"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleBlueprints__label" = "Schematy"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleCaptainsOffice__label" = "Biuro kapitana (jeżeli jest zbudowane)"; label for a key-binding "Kb_ToggleCloneConfigTool__label" = "Klonuj"; label for a key-binding "Kb_ToggleConsole__label" = "Konsola"; label for a key-binding "Kb_ToggleCopyTool__label" = "Kopiuj"; label for a key-binding "Kb_ToggleCutTool__label" = "Wytnij"; label for a key-binding "Kb_ToggleDeleteTool__label" = "Zburz / usuń"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleDumpingTool__label" = "Zaznaczenie miejsca zsypu"; label for a key-binding that does: Will also insta-copy on press while you are hovering over an entity label for a key-binding "Kb_ToggleInstaCopyTool__label" = "Kopiuj (kopia natychmiastowa)"; tooltip for a key-binding: Copy (insta-copy) tooltip for a key-binding: Copy (insta-copy) "Kb_ToggleInstaCopyTool__tooltip" = "Również natychmiastowo skopiuje, gdy wciśniesz po najechaniu na jednostkę"; label for a key-binding that does: Will also insta-cut on press while you are hovering over an entity label for a key-binding "Kb_ToggleInstaCutTool__label" = "Cięcie (natychmiastowe cięcie)"; tooltip for a key-binding: Cut (insta-cut) tooltip for a key-binding: Cut (insta-cut) "Kb_ToggleInstaCutTool__tooltip" = "Również natychmiastowo wytnie, po najechaniu na jednostkę i wciśnięciu"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleLevelingTool__label" = "Oznaczenie wyrównania terenu"; label for a key-binding "Kb_ToggleMap__label" = "Mapa świata"; label for a key-binding "Kb_ToggleMiningTool__label" = "Oznaczanie miejsca wydobycia"; label for a key-binding "Kb_TogglePauseTool__label" = "Narzędzie pauzy"; label for a key-binding that does: Photo mode allows taking high-quality screenshots (better quality than default screen-grab). label for a key-binding "Kb_TogglePhotoMode__label" = "Przełącz tryb zdjęć"; tooltip for a key-binding: Toggle photo mode tooltip for a key-binding: Toggle photo mode "Kb_TogglePhotoMode__tooltip" = "Tryb fotograficzny umożliwia robienie wysokiej jakości zrzutów ekranu (lepsza jakość niż zwykłe przechwytywanie ekranu)."; label for a key-binding "Kb_TogglePlanningMode__label" = "Przełącz tryb planowania"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_TogglePricePopup__label" = "Przełącz wyskakujące okienko ceny"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_TogglePropsRemovalTool__label" = "Narzędzie usuwania elementów terenu"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleRecipesBook__label" = "Księga receptur"; label for a key-binding "Kb_ToggleResearchWindow__label" = "Badania"; label for a key-binding "Kb_ToggleResVis__label" = "Wizualizacja zasobów"; label for a key-binding "Kb_ToggleStats__label" = "Statystyki"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleSurfacingTool__label" = "Oznaczenia kładzenia nawierzchni"; label for a key-binding "Kb_ToggleTradePanel__label" = "Handel"; label for a key-binding "Kb_ToggleTransportMenu__label" = "Menu transportu"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleTreeHarvestingTool__label" = "Wyznaczenie miejsca wycinki"; label for a key-binding "Kb_ToggleTutorials__label" = "Poradniki"; label for a key-binding "Kb_ToggleUnityTool__label" = "Narzędzie Jedności"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ToggleUpgradeTool__label" = "Narzędzie ulepszania"; label for a key-binding "Kb_TransportNoTurn__label" = "Blokada zmiany kierunku"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_TransportPortsBlocking__label" = "Przełącz unikanie portów"; label for a key-binding "Kb_TransportSnapping__label" = "Przełącz przyciąganie"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_TransportTieBreak__label" = "Użyj trasy alternatywnej"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_Undo__label" = "Cofnij"; label for a key-binding "Kb_ZoomIn__label" = "Zbliżenie"; label for a key-binding label for a key-binding "Kb_ZoomOut__label" = "Oddalenie"; shown next to right click icon to indicate how to edit keybindings shown next to right click icon to indicate how to edit keybindings "KeybindingHowToClear" = "by wyczyścić"; shown next to left click icon to indicate how to edit keybindings shown next to left click icon to indicate how to edit keybindings "KeybindingHowToEdit" = "by zmienić"; notification notification "LabCannotResearchHigherTech__name" = "Obecne badania są zbyt zaawansowane dla naszego laboratorium"; notification notification "LabMissingInputProducts__name" = "To laboratorium do działania wymaga sprzętu laboratoryjnego"; research lab is missing input products research lab is missing input products "LabStatus__MissingInput" = "Brakujące materiały wejściowe"; name: toolbar category name name: toolbar category name "landmarksCategory__name" = "Punkty orientacyjne i dekoracje"; description of ground water pump short description of a machine "LandWaterPump__desc" = "Pompuje wodę ze złoża wody gruntowej, które jest uzupełniane podczas deszczu. Musi być zbudowany na złożu wody gruntowej."; pump name pump name "LandWaterPump__name" = "Pompa wód gruntowych"; label for a dropdown that provides language setting for the game label for a dropdown that provides language setting for the game "Language" = "Język"; used to show what was the difference of maintenance in last month, e.g. 'Last month change: +20' used to show what was the difference of maintenance in last month, e.g. 'Last month change: +20' "LastDelta" = "Zmiana z ostatniego miesiąca: {0}"; "LastMonthUnityChanges__Title" = "Zmieniony w ostatnim miesiącu"; "LastMonthUnityChanges__Tooltip" = "Podsumowanie bieżących zysków i wydatków Jedności z ostatniego miesiąca. Nie obejmuje to działań jednorazowych ani dochodów otrzymanych z usług dla mieszkańców."; Number of rocket launches shown in the details panel of the load & save window Number of rocket launches shown in the details panel of the load & save window "Launches__Detail" = "Wystartowane rakiety"; title of a buffer showing the state of fuel in launchpad's attached rocket title of a buffer showing the state of fuel in launchpad's attached rocket "LaunchPad_FuelTitle" = "Paliwo w rakiecie"; option to toggle to launch rockets automatically when they are ready option to toggle to launch rockets automatically when they are ready "LaunchPad_Launch__AutoStart" = "Wystrzel automatycznie. Gdy wszystko będzie gotowe"; Shown at then end of countdown when rocket lifts off "LaunchPad_Launch__LiftOff" = "Rakieta wystartowała!"; starts countdown and launches the current rocket "LaunchPad_Launch__Start" = "Rozpocznij odliczanie do startu!"; title of a panel to control rocket launch title of a panel to control rocket launch "LaunchPad_Launch__Title" = "Uruchom kontrolę"; title of a panel showing unity given per rocket launch title of a panel showing unity given per rocket launch "LaunchPad_UnityPerLaunch" = "Jedność na uruchomienie"; title of a water storage buffer in a launch pad, this water is used during launch to suppress vibrations and strong sound waves. title of a water storage buffer in a launch pad, this water is used during launch to suppress vibrations and strong sound waves. "LaunchPad_WaterBufferTitle" = "Tłumienie dźwięku"; title of an overview that shows resources layers on top of the island terrain. Please keep this very short! title of an overview that shows resources layers on top of the island terrain. Please keep this very short! "Layers" = "Warstwy"; small machine connected to transport belts that allows moving products vertically small machine connected to transport belts that allows moving products vertically "LiftFlat__desc" = "Transportuje materiały jednostkowe w pionie."; small machine that allows raising / lowering units of solid products vertically small machine that allows raising / lowering units of solid products vertically "LiftFlat__name" = "Winda mat. jednostkowych"; small machine connected to transport belts that allows moving products vertically small machine connected to transport belts that allows moving products vertically "LiftLoose__desc" = "Transportuje materiały sypkie w pionie."; small machine that allows raising / lowering loose products vertically small machine that allows raising / lowering loose products vertically "LiftLoose__name" = "Winda mat. sypkich"; name name "LimestoneMine__name" = "Kopalnia wapienia"; button to load the game from the currently selected save file "Load_Action" = "Wczytaj"; title of a window that that enables to load existing save files "Load_Title" = "Wczytaj grę"; Error shown for corrupt or invalid files Error shown for corrupt or invalid files "LoadDisabled__Corrupted" = "Nie można odczytać tego pliku!"; tooltip tooltip "LoadDisabled__Error" = "Błąd otwarcia zapisu i odczytu jego metadanych. Spróbuj zrestartować grę. Jeśli błąd nadal występuje, sprawdź logi, aby uzyskać więcej informacji."; tooltip tooltip "LoadDisabled__ModsMissing" = "Przynajmniej jedna modyfikacja wymagana przez obecny zapis jest nie zainstalowana. Zainstaluj brakującą modyfikację, lub ją wyłącz, aby spróbować załadować grę bez niej."; {0} will be replaced with 'Settings' (Settings_Title) {0} will be replaced with 'Settings' (Settings_Title) "LoadDisabled__ModsNotEnabled" = "Modyfikacje są wyłączone, aktywuj modyfikacje w {0}, lub wyłącz wszystkie modyfikacje wymagane przez ten zapis."; status explaining that something is just being loaded (e.g. blueprint library) status explaining that something is just being loaded (e.g. blueprint library) "LoadInProgress" = "Ładowanie ..."; Button that allows player to borrow products via loan. Button that allows player to borrow products via loan. "Loan_Borrow__Action" = "Pożycz"; Tooltip for a button that accepts a loan "Loan_Borrow__Tooltip" = "Kliknij, by zaakceptować tę pożyczkę."; used as 'Borrow: [text field to type how much quantity]' used as 'Borrow: [text field to type how much quantity]' "Loan_BorrowFieldLabel" = "Pożycz"; Arbitrary sore showing trust worthiness of the player with regards to loans "Loan_CreditScore" = "Ocena kredytowa"; Tooltip for loans credit score "Loan_CreditScore__Tooltip" = "Pokazuje jak dobrze radzisz sobie ze spłatami. Większa ocena pozwala na lepsze oferty pożyczek. Spłacanie w czasie zwiększa twoją ocenę, lecz niespłacenie w czasie ją zmniejsza, co utrudnia dostawanie kolejnych pożyczek."; how much player owes, used as: 'debt: 100' how much player owes, used as: 'dept: 100' "Loan_Debt" = "Dług"; Tooltip for loan duration "Loan_DurationTooltip" = "Czas trwania pożyczki ustala minimalną coroczną spłatę. Zawsze możesz spłacić swoją pożyczkę wcześniej."; Loan fee, how much extra needs to be paid when taking a loan "Loan_Fee" = "Opłata"; Tooltip for loan fee "Loan_Fee__Tooltip" = "Jednorazowa opłata, pobierana przy każdej, nowej pożyczce."; Loan interest rate "Loan_InterestRate" = "Oprocentowanie"; Tooltip for loan interest rate "Loan_InterestRate__Tooltip" = "Roczne oprocentowanie dla nowych pożyczek. Zmienia się wraz z oceną kredytową."; Total interest paid on the current loan so far plus extra interest added to the existing debt (used as label to show the quantity). Total interest paid on the current loan so far plus extra interest added to the existing debt (used as label to show the quantity). "Loan_InterestSoFar" = "Odsetki naliczone do tej pory"; total lifetime interest player might pay for the current loan total lifetime interest player might pay for the current loan "Loan_LifetimeInterest" = "Całkowite odsetki"; Maximum number of loans, keep short, please :) keep short, please :) "Loan_MaxLoans" = "Maks. pożyczki"; Tooltip for maximum number of loans "Loan_MaxLoans__Tooltip" = "Pokazuje maksymalną ilość pożyczek które mogą być aktywne w tym samym czasie."; Tooltip for maximum borrowable amount "Loan_MaxToBorrowTooltip" = "Maksymalna ilość do wypożyczenia bazuje na twojej przeszłej produkcji tego materiału oraz oceny kredytowej."; Loan volume multiplier, keep short, please :) keep short, please :) "Loan_Multiplier" = "Mnożnik ilości"; Tooltip for loan volume multiplier "Loan_Multiplier__Tooltip" = "Wpływa na maksymalną ilość do wypożyczenia. Ocena kredytowa ma wpływ na ten mnożnik."; Title of a panel showing the option to take a new loan. Title of a panel showing the option to take a new loan. "Loan_NewLoan" = "Nowa pożyczka"; used as: 'Next payment: [date]', keep short. Note: Player pays in products not in money. used as: 'Next payment: [date]', keep short. Note: Player pays in products not in money. "Loan_NextPayment" = "Następna spłata"; tooltip explaining how payments are being paid tooltip "Loan_NextPayment__Tooltip" = "Spłaty są wykonywane automatycznie z portu handlowego. Upewnij się, że dostępna jest wystarczająca ilość spłacanego materiału."; preposition indicating a duration within which an action occurs. used as: 'Loan_NextPayment: [X product_icon] in [20 days]'. preposition indicating a duration within which an action occurs. used as: 'Loan_NextPayment: [X product_icon] in [20 days]'. "Loan_NextPaymentIn" = "za"; "Loan_NotAvailable__LowProduction" = "Twoja historia produkcji nie spełnia minimalnych kryteriów by móc pożyczyć ten produkt."; "Loan_NotAvailable__MaxLoans" = "Osiągnąłeś limit pożyczek które mogą być aktywne w tym samym czasie."; {0} is replaced with quantity value (number) {0} is replaced with quantity value (number) "Loan_NotAvailable__QuantityHigh" = "Nie możesz pożyczyć więcej niż {0}"; {0} is replaced with quantity value (number) {0} is replaced with quantity value (number) "Loan_NotAvailable__QuantityLow" = "Nie możesz pożyczyć mniej niż {0}"; Shown next to a loan that is overdue (player is behind with payments) Shown next to a loan that is overdue (player is behind with payments) "Loan_Overdue" = "Zaległe!"; Shown when a product buffer is not accepting any products at the moment. Shown when a product buffer is not accepting any products at the moment. "Loan_PaymentBuffer__Closed" = "Bufor zamknięty"; example use: 'Repayment buffer opens 6 months before each payment. This one opens in 30 days.' example use: 'Repayment buffer opens 6 months before each payment. This one opens in 30 days.' "Loan_PaymentBuffer__ClosedTooltip" = "Bufor otwiera się {0} przed każdą spłatą. Ten otwiera się za {1}."; tooltip for payment buffer import priority tooltip for payment buffer import priority "Loan_PaymentBuffer__PriorityToggle" = "Ustawia priorytet dostaw do tego buforu. Mniejszy numer oznacza większy priorytet."; title of panel showing list of active loan payments buffer in trade dock, more context in Loan_PaymentBuffers__Tooltip title of panel showing list of active loan payments buffer in trade dock, more context in Loan_PaymentBuffers__Tooltip "Loan_PaymentBuffers__Title" = "Spłaty pożyczek"; "Loan_PaymentBuffers__Tooltip" = "W tym porcie, dla każdej aktywnej pożyczki istnieje bufor. Gdy spłata jest należna, produkty z buforu są używane by automatycznie wykonać spłatę. Ciężarówki powinny regularnie dostarczać produkty do portu. Dostawy do buforu są możliwe kilka miesięcy przed każdą spłatą. Przebudowa portu nie wpływa na możliwości spłaty."; see Loan_PayPerYear__part2, used like this: 'Pay [X product_icon] each year for the duration of: [number of years dropdown]' see Loan_PayPerYear__part2, used like this: 'Pay [X icon] each year for the duration of: [number of years dropdown]' "Loan_PayPerYear__part1" = "Spłacaj"; see Loan_PayPerYear__part1, used like this: 'Pay [X product_icon] each year for the duration of: [number of years dropdown]' see Loan_PayPerYear__part1, used like this: 'Pay [X icon] each year for the duration of: [number of years dropdown]' "Loan_PayPerYear__part2" = "każdego roku przez okres:"; Tooltip explaining where lent products will end up "Loan_ProductsDeliveryTooltip" = "Produkty zostaną dostarczone do Twojego portu handlowego."; The remaining lifetime interest to be paid on a loan (used as label to show the quantity). The remaining lifetime interest to be paid on a loan (used as label to show the quantity). "Loan_RemainingInterest" = "Pozostałe odsetki"; button to repay part of a loan (player pays with products, not with money) button to repay part of a loan (player pays with products, not with money) "Loan_Repay__Action" = "Spłać"; tooltip shown when player does not enter a valid number tooltip shown when player does not enter a valid number "Loan_Repay__InvalidQuantity" = "Musisz wpisać odpowiednią ilość"; tooltip explaining that player does not have enough of products to make a loan payment tooltip explaining that player does not have enough of products to make a loan payment "Loan_Repay__LackOfProducts" = "Brak wystarczającej ilości materiałów w składach by dokonać tej spłaty."; tooltip tooltip "Loan_Repay__Tooltip" = "Spłać pożyczkę prosto z twoich składów by obniżyć swój dług."; the date this loan started, used as 'start date: [date]' the date this loan started, used as 'start date: [date]' "Loan_StartDate" = "Data wypożyczenia"; The starting balance of this loan, used as 'Starting loan: 500' The starting balance of this loan, used as 'Starting loan: 500' "Loan_StartingLoan" = "Początkowa pożyczka"; used as: '10 Years | Left', to explain how many years until loan is repaid. used as: '10 Years | Left', to explain how many years until loan is repaid. "Loan_TimeLeft" = "Pozostało"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated "LoanPaymentDelayed__name" = "Spłata pożyczki jest zaległa ({0})"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated "LoanPaymentFailed__name" = "Nie udało się pobrać spłaty za pożyczkę ({0})"; title of a panel showing currently active loans (loans that player has to pay) title of a panel showing currently active loans (loans that player has to pay) "Loans_Active" = "Aktywne pożyczki"; title of a panel listing all the products the player can borrow from the currently selected world map settlement title of a panel listing all the products the player can borrow from the currently selected world map settlement "Loans_ProductsToLend" = "Produkty do wypożyczenia"; title of a window that provides loans to the player (player can borrow products from other settlements) title of a window that provides loans to the player (player can borrow products from other settlements) "Loans_Title" = "Pożyczki"; "Loans_Title__Tooltip" = "Pozwala na wypożyczanie produktów z osad na mapie świata. Wypożyczone produkty dostarczane są do portu handlowego. Musisz spłacić pożyczoną ilość produktów, plus odsetki w ratach rocznych. Spłaty są odliczane z twojego portu handlowego, więc upewnij się że ciężarówki regularnie uzupełniają port."; a difficulty option for loans, this is the easiest a difficulty option for loans, this is the easiest "LoansSetting__Easy" = "Łagodne"; a difficulty option for loans, this is the hardest (although not really severe) a difficulty option for loans, this is the hardest (although not really severe) "LoansSetting__Hard" = "Szorstkie"; Example use: 350 km away from our Island Example use: 350 km away from our Island "Location_Distance" = "{0} km od naszej wyspy"; example usage: 2 ships with battle score: 280 example usage: 2 ships with battle score: 280 "Location_EnemyScore" = "{0} statek z klasyfikacją bitewną:"; Example use: This location has Oil rig Example use: This location has Oil rig "Location_HasEntity" = "Ta lokacja posiada {0}"; shown in a location and explains that player's ship is on its way there shown in a location and explains that player's ship is on its way there "Location_ShipOnWay" = "Statek w drodze"; shown in a detail of a research that is currently not available (locked behind other ones) "Locked" = "Zablokowany"; Amount of time a difficulty setting is locked for, {0} will be a string like "2 years" or "4 months" Amount of time a difficulty setting is locked for, {0} will be a string like "2 years" or "4 months" "LockedFor__Tooltip" = "Zablokowane na {0}"; rendering setting name "LodBiasRenderingSetting__Name" = "Poziom detali (LOD)"; keep it short, there is more info in the tooltip for player to understand automatic mode, more info in the tooltip. note: keep it short! "LogisticsControl__Auto" = "Auto"; "LogisticsControl__Auto_InputTooltip" = "Ciężarówki będą mogły dostarczyć produkt. Ale gdy produkt zostanie pomyślnie odebrany przez przenośnik / rurę, ciężarówki nie będą już mogły go dostarczać. Jeśli przenośnik / rura zostanie później odłączona, dostawy ciężarówkami zostaną przywrócone."; "LogisticsControl__Auto_OutputTooltip" = "Ciężarówki będą mogły odebrać produkt. Ale gdy produkt zostanie pomyślnie wysłany za pomocą przenośnika / rury, ciężarówki nie będą już mogły go odbierać. Jeśli przenośnik / rura zostanie później odłączona, odbiory ciężarówkami zostaną przywrócone."; title of a panel allowing to configure truck import title of a panel allowing to configure truck import "LogisticsControl__InputTitle" = "Dostawa ciężarówkami"; tooltip of a panel allowing to configure if trucks can import into the selected machine / building tooltip of a panel allowing to configure if trucks can import into the selected machine / building "LogisticsControl__InputTooltip" = "Ustawia czy ciężarówki mogą przywozić tutaj produkty"; keep it short, there is more info in the tooltip for player to understand more info in the tooltip, note: keep it short! "LogisticsControl__Off" = "WYŁ."; "LogisticsControl__Off_InputTooltip" = "Ciężarówki NIE będą mogły tu dostarczać ładunku."; "LogisticsControl__Off_OutputTooltip" = "Ciężarówki NIE będą mogły tu odebrać ładunku."; keep it short, there is more info in the tooltip for player to understand more info in the tooltip, note: keep it short! "LogisticsControl__On" = "WŁ."; "LogisticsControl__On_InputTooltip" = "Jeżeli to możliwe, ciężarówka będzie mogła dostarczyć tutaj ładunek."; "LogisticsControl__On_OutputTooltip" = "Jeżeli to możliwe, ciężarówka będzie mogła odebrać ładunek tutaj."; title of a panel allowing to configure truck export title of a panel allowing to configure truck export "LogisticsControl__OutputTitle" = "Wywóz ciężarówkami"; tooltip of a panel allowing to configure if trucks can export from the selected machine / building tooltip of a panel allowing to configure if trucks can export from the selected machine / building "LogisticsControl__OutputTooltip" = "Ustawia czy ciężarówki mogą wywozić stąd produkty"; shows how busy vehicles are, more info can be found in LogisticsStatus__Tooltip shows how busy vehicles are, more info can be found in LogisticsStatus__Tooltip "LogisticsStatus__Busy" = "Zajęty"; shows how busy vehicles are, more info can be found in LogisticsStatus__Tooltip shows how busy vehicles are, more info can be found in LogisticsStatus__Tooltip "LogisticsStatus__ExtremelyBusy" = "Ekstremalnie zajęty"; shows how busy vehicles are. This status means that logistics is totally fine. More info can be found in LogisticsStatus__Tooltip shows how busy vehicles are. This status means that logistics is totally fine. More info can be found in LogisticsStatus__Tooltip "LogisticsStatus__Stable" = "Stabilny"; tooltip tooltip "LogisticsStatus__Tooltip" = "Pokazuje, jak zajęte są Twoje ciężarówki (nie obejmuje operacji wydobywczych). Kliknij, aby uzyskać więcej informacji."; shows how busy vehicles are, more info can be found in LogisticsStatus__Tooltip shows how busy vehicles are, more info can be found in LogisticsStatus__Tooltip "LogisticsStatus__VeryBusy" = "Bardzo zajęte"; description of transport short description "LooseConveyorFormattedFirst__desc" = "Transport produktów sypkich."; description of transport, '{0} times' used as '2 times' for instance. description of transport, '{0} times' used as '2 times' for instance. "LooseConveyorFormattedNext__desc" = "Transport produktów sypkich. Jego przepustowość jest {0}-krotnie większa w porównaniu z poprzednim poziomem."; short description: small machine that allows sorting of products short description "LooseConveyorSorter__desc" = "Umożliwia sortowanie produktów."; name: small machine that allows sorting of products name: small machine that allows sorting of products "LooseConveyorSorter__name" = "Sortownik mat. sypkich"; name "LooseMaterialConveyor__name" = "Przenośnik mat. sypkich"; name "LooseMaterialConveyorT2__name" = "Przenośnik mat. sypkich II"; name "LooseMaterialConveyorT3__name" = "Przenośnik mat. sypkich III"; title of panel that lists all the loot received by getting new refugees "LootReceived" = "Podarowane materiały"; notification "LowFarmFertility__name" = "Żyzność farmy jest zbyt niska"; notification notification "LowFoodSupply__name" = "Niskie zaopatrzenie w żywność!"; notification "LowGroundwater__name" = "Poziom wód gruntowych jest niski"; notification notification "MachineIsBroken__name" = "Maszyna jest uszkodzona, ponieważ wymaga konserwacji"; name: toolbar category name name: toolbar category name "machinesCategory__name" = "Maszyny ogólne"; name: toolbar category name name: toolbar category name "machinesElectricityCategory__name" = "Produkcja energii"; name: toolbar category name name: toolbar category name "machinesFoodCategory__name" = "Produkcja jedzenia"; name: toolbar category name name: toolbar category name "machinesMetallurgyCategory__name" = "Metalurgia i hutnictwo"; name: toolbar category name name: toolbar category name "machinesOilCategory__name" = "Rafinacja ropy naftowej"; name: toolbar category name name: toolbar category name "machinesWaterCategory__name" = "Wydobywanie i przetwarzanie wody"; example: 'Made in version: 1.0.0' example: 'Made in version: 1.0.0' "MadeInVersion" = "Utworzono w wersji: {0}"; button to subscribe for our updates button to subscribe for our updates "MailingList" = "Zapisz się do newsletter"; short description short description "Mainframe__desc" = "Dostarcza moc obliczeniową, która jest zasobem możliwym do wykorzystania na twojej wyspie. Moc obliczeniowa jest wykorzystywana w zaawansowanych maszynach, takich jak zautomatyzowane linie montażowe, czy maszyny do mikroprocesorów. Technologia ta jest podstawowa i mało wydajna."; name "Mainframe__name" = "Komputer typu mainframe"; title of player's main ship title of player's main ship "MainShipTitle" = "Okręt"; represents general maintenance for machine, vehicle or anything else represents general maintenance for machine, vehicle or anything else. "Maintenance" = "Konserwacja"; tooltip explaining why entity needs to be maintained tooltip explaining why entity needs to be maintained "Maintenance__EntityTooltip" = "Ten obiekt wymaga regularnych napraw aby funkcjonować. Zobacz biuro utrzymania ruchu aby sprawdzić szczegóły."; name name "MaintenanceDepotT0__name" = "Warsztat konserwacji (podstawowy)"; description of a maintenance depot name "MaintenanceDepotT1__desc" = "Przekształca produkty w części zamienne, które są dystrybuowane do wszystkich maszyn, budynków i pojazdów, które tego potrzebują. Ważne, ponieważ w przypadku niewystarczającej konserwacji pojazdy i maszyny mogą się chwilowo zepsuć."; name name "MaintenanceDepotT1__name" = "Warsztat konserwacji"; name name "MaintenanceDepotT2__name" = "Warsztat konserwacji II"; name name "MaintenanceDepotT3__name" = "Warsztat konserwacji III"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "MaintenanceReduction__desc" = "Zużycie konserwacji zmniejszone o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "MaintenanceReduction__name" = "Zmniejszenie konserwacji"; button that sets the current priority as the default one. IMPORTANT: Keep it very short!! button that sets the current priority as the default one. IMPORTANT: Keep it very short!! "MakeDefault" = "Ustaw jako domyślne"; tooltip tooltip "MakeDefault__ConstructionTooltip" = "Ustaw ten priorytet jako domyślny dla wszystkich konstrukcji i ulepszeń."; tooltip tooltip "MakeDefault__DeconstructionTooltip" = "Ustaw ten priorytet jako domyślny dla wszystkich konstrukcji."; button to click on to change the area that is managed by the selected tower button to click on to change the area that is managed by the selected mining tower "ManagedArea__EditAction" = "Edytuj obszar"; size of the area managed by the selected mining tower, example 'Managed area: 132m x 142m' size of the area managed by the selected mining tower, example 'Managed area: 132m x 142m' "ManagedArea__Info" = "Zarządzany obszar: {0}"; button to click on to change the designation that is managed by the selected forestry tower button to click on to change the designation that is managed by the selected forestry tower "ManagedDesignation__EditAction" = "Edytuj zalesianie"; Informs the player that game is being saved (as player requested) Informs the player that game is being saved (as player requested) "ManualSaveInProgress" = "Zapisywanie w toku ..."; To show the island map name, used like this: 'Map New Haven To show the island map name, used like this: 'Map New Haven "Map" = "Mapa"; Shows the total flat area of an island. Flat are considered areas that have no cliffs or mountains and can be used for construction. Example of use: 'Flat area 2.1 km²' Shows the total flat area of an island. Flat are considered areas that have no cliffs or mountains and can be used for construction. Example of use: 'Flat area 2.1 km²' "MapArea__Flat" = "Płaska powierzchnia"; Shows the total area of an island (excluding ocean). Example of use: 'Land area 2.1 km²' Shows the total area of an island (excluding ocean). Example of use: 'Land area 2.1 km²' "MapArea__Land" = "Powierzchnia lądowa"; Dimensions of the entire map (including ocean), shown next to "{x} x {y} km" value Dimensions of the entire map (including ocean), shown next to "{x} x {y} km" value "MapArea__Total" = "Rozmiar mapy"; shown when the current map file is probably corrupted. shown when the current map file is probably corrupted. "MapInvalid" = "Nie wybrano mapy, lub plik wybranej mapy jest uszkodzony."; "MapleTree__desc" = "Klon"; "MapleTreeDry__desc" = "Klon (wyschnięty)"; Tooltip explaining resources toggle in the map selection screen, {0} replaced with number. Tooltip explaining resources toggle in the map selection screen, {0} replaced with number. "MapResources_EasyToReach_Tooltip" = "Gdy zaznaczone, pokazuje złoża które są łatwo dostępne: nie są zanurzone pod wodą, i głębokie na maksymalnie {0} płytek terenu pod ziemią."; Label for a checkbox in the "Map resources" section of the map selection tab of the new game wizard that toggles preview of resource locations on the map Label for a checkbox in the "Map resources" section of the map selection tab of the new game wizard that toggles preview of resource locations on the map "MapResources_ShowPins" = "Pokaż na mapie"; Label for a checkbox on the fullscreen map view that toggles preview of resource locations on the map Label for a checkbox on the fullscreen map view that toggles preview of resource locations on the map "MapResources_ShowPinsTooltip" = "Pokaż surowce na mapie"; Title shown above the map's resources in the map selection tab of the new game flow Title shown above the map's resources in the map selection tab of the new game flow "MapResources_Title" = "Surowce na mapie"; shows map area, e.g. '1.2 × 1.4 km', use the × character, not a letter x. shows map area, e.g. '1.2 × 1.4 km', use the × character, not a letter x. "MapSize_XY" = "{0} × {1} km"; text showing how many matches were found for a search query text showing how many matches were found for a search query "MatchesFound" = "{0} powiązany"; describes a chart that visualizes maximal production capacity, e.g. for electricity or computing describes a chart that visualizes maximal production capacity, e.g. for electricity or computing "MaxCapacity" = "Maks. pojemność"; max. fire range from all the weapons available max. fire range from all the weapons available "MaxWeaponRange" = "Maks. zasięg broni"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Casual__InfiniteMines" = "Negatywne efekty braku energii i mocy obliczeniowej są łagodniejsze"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Casual__LogisticsPower" = "Przenośniki i składy nie wymagają energii"; title of a game mechanic title of a game mechanic "Mechanic_Casual__Title" = "Luźna gra"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Casual__WorldMines" = "Kopalnie na świecie wykopują zmniejszoną ilość surowców przy braku Jedności - nie zatrzymują się całkowicie"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_OreSorting__OreSorting" = "Ciężarówki z mieszanym wykopanym materiałem muszą wyładować urobek w sortowni urobku"; title of a game mechanic title of a game mechanic "Mechanic_OreSorting__Title" = "Sortowanie urobku"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Realism__Pumps" = "Pompy przestają działać, gdy woda gruntowa jest wyczerpana"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Realism__ShipsFuel" = "Statki nie mogą się poruszać bez paliwa, i nie mogą używać Jedności jako środka zaradczego"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Realism__Starvation" = "Ludzie umierają z głodu"; title of a game mechanic title of a game mechanic "Mechanic_Realism__Title" = "Realizm"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_Realism__VehiclesFuel" = "Pojazdy nie mogą poruszać się bez paliwa"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_RealismPlus__BrokenConsumers" = "Maszyny potrzebujące konserwacji przestają działać gdy są zepsute"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_RealismPlus__LogisticsPower" = "Przenośniki i składy wymagają energii by funkcjonować i przestają działać bez niej"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_RealismPlus__QuickRepair" = "Szybka naprawa nie jest możliwa"; title of a game mechanic title of a game mechanic "Mechanic_RealismPlus__Title" = "Realizm++"; title of a game mechanic title of a game mechanic "Mechanic_ReducedWorldMines__Title" = "Redukcja złóż na mapie świata"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_ReducedWorldMines__WorldMines" = "Kopalnie na mapie świata mają zmniejszone złoża"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_ResourcesBoost__ExtraMaterials" = "Więcej materiałów startowych"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_ResourcesBoost__InfiniteMines" = "Nieskończone złoża w kopalniach na mapie świata"; item of a game mechanic item of a game mechanic "Mechanic_ResourcesBoost__Refund" = "Pełny zwrot materiałów przy rozbiórce"; title of a game mechanic title of a game mechanic "Mechanic_ResourcesBoost__Title" = "Więcej zasobów"; title for difficulty settings affecting game mechanics title for difficulty settings affecting game mechanics "Mechanics" = "Mechaniki"; label for auto-balance toggle to shut off steam turbine when there is an excess of mechanical power label for auto-balance toggle to shut off steam turbine when there is an excess of mechanical power "MechPowerGenerator__AutoBalance" = "Automatyczne równoważenie"; tooltip explaining auto-balancing toggle tooltip explaining auto-balancing toggle "MechPowerGenerator__AutoBalanceTooltip" = "Po włączeniu turbina zostanie automatycznie zatrzymana, gdy moment pędu zgromadzony w wale będzie maksymalny, aby zapobiec marnowaniu produktu wejściowego. Produkcja zostanie wznowiona, gdy moment pędu się zmniejszy. Pamiętaj, że po uruchomieniu turbiny osiągnięcie pełnej mocy zajmuje trochę czasu."; efficiency title for mech power generators efficiency title for mech power generators "MechPowerGenerator__EfficiencyTitle" = "Efektywność"; efficiency tooltip for mech power generators efficiency tooltip for mech power generators "MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip" = "Wydajność to stosunek wyprodukowanej mocy do zużytego wkładu. Pokazuje, jak wydajnie produkt wejściowy jest przekształcany w moc mechaniczną. Jeśli wał jest przeciążony, część wyprodukowanej mocy zostanie zmarnowana, a wydajność odpowiednio spadnie. Następuje również utrata wydajności podczas rozruchu maszyny. Aby uniknąć strat podczas rozruchu, maszyna ta powinna pracować nieprzerwanie."; button to leave the menu and continue playing button to leave the menu and continue playing "Menu__Continue" = "Kontynuuj"; button to edit advanced game difficulty settings in-game button to edit advanced game difficulty settings in-game "Menu__DifficultySettings" = "Dostosuj poziom trudności"; Label for a button that opens game's discord, keep short! Label for a button that opens game's discord, keep short! "Menu__Discord" = "Discord"; button to open a window that enables to choose a saved game and load it button to open a window that enables to choose a saved game and load it "Menu__Load" = "Wczytaj"; button to click on to open a map editor button to click on to open a map editor "Menu__MapEditor" = "Edytor Map"; button to start a new game button to start a new game "Menu__NewGame" = "Nowa gra"; button to click on to open a settings window button to click on to open a settings window "Menu__OpenSettings" = "Ustawienia"; button to open a window that enables to save the current game progress button to open a window that enables to save the current game progress "Menu__Save" = "Zapisz"; rendering setting name "MenusFpsLimitRenderingSetting__Name" = "Limit klatek na sekundę (FPS) w menu"; title of column showing a list of all messages title of column showing a list of all messages "MessageCenter__MessagesTitle" = "Wiadomości"; title of a window containing messages to the player title of a window containing messages to the player "MessageCenter__Title" = "Wszystkie wiadomości"; name of tutorial group about food production name of tutorial group about food production "MessageGroupFoodProduction__name" = "Produkcja żywności"; name of tutorial group about general topics name of tutorial group about general topics "MessageGroupGeneral__name" = "Podstawy"; name of tutorial group for initial tutorials name of tutorial group for initial tutorials "MessageGroupGettingStarted__name" = "Początki"; name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships) name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships) "MessageGroupLogistics__name" = "Logistyka"; name of tutorial group about settlements name of tutorial group about settlements "MessageGroupSettlement__name" = "Osada"; name of tutorial group about terraforming (mining, dumping) name of tutorial group about terraforming (mining, dumping) "MessageGroupTerraforming__name" = "Modyfikacja terenu"; name of tutorial group about game tools (copy, paste, pause) name of tutorial group about game tools (copy, paste, pause) "MessageGroupTools__name" = "Narzędzia"; name of messages group for warnings name of messages group for warnings "MessageGroupWarnings__name" = "Ostrzeżenia"; name of tutorial group about world map (world settlements, exploration, ships) name of tutorial group about world map (world settlements, exploration, ships) "MessageGroupWorld__name" = "Świat"; victory message (part 1) victory message (part 1) "MessageOnVictory__part1" = "Gratulacje, Kapitanie! Wbrew wszelkim przeciwnościom zbudowałeś kwitnące imperium przemysłowe i wystrzeliłeś rakietę w kosmos!"; victory message (part 2) victory message (part 2) "MessageOnVictory__part2" = "To już koniec zawartości Captain of Industry we wczesnym dostępie, ale wciąż jest wiele rzeczy do odkrycia! Możesz grać na tej mapie tak długo, jak chcesz lub wypróbować inne mapy i wyższe ustawienia trudności."; victory message (part 3) victory message (part 3) "MessageOnVictory__part3" = "Jeśli masz jakieś uwagi, skontaktuj się z nami na naszym serwerze Discord lub na forach Steam, bardzo chcielibyśmy usłyszeć to od Ciebie!"; victory message caption victory message caption "MessageOnVictory__title" = "Gratulacje!"; title of message or tutorial name: message for player "MessageWelcome__name" = "Witaj Kapitanie!"; name: message for player "MessageWelcome__part1" = "Kapitanie, znaleźliśmy wyspę, której szukaliśmy! Nie było jej na mapie! Nasz statek został mocno uszkodzony i wymaga gruntownej naprawy, jeśli chcemy wypłynąć w dalszą podróż, ale tutaj powinniśmy być bezpieczni."; {0} = Construction parts {0} = Construction parts "MessageWelcome__part2V2" = "Poza początkowymi zasobami nie mamy nic. Powinniśmy rozpocząć produkcję {0}, aby być w stanie zbudować infrastrukturę, uprawiać żywność, aby nakarmić naszych ludzi, oraz powinniśmy znaleźć sposób na produkcję paliwa dla naszych pojazdów."; "MessageWelcome__part3V2" = "Wyspa wygląda na opuszczoną, ale jest pełna zasobów naturalnych, które moglibyśmy użyć. Znajduje się tam nawet kilka opuszczonych budynków, które moglibyśmy rozmontować dla złomu."; {0} = Research Lab {0} = Research Lab "MessageWelcome__part4V2" = "Powinniśmy także stworzyć {0}, abyśmy mogli na nowo odkryć poznane dawno temu technologie."; {0} = Trading Dock {0} = Trading Dock "MessageWelcome__part5" = "Dowiedzieliśmy się o osadzie w pobliżu, z którą możemy handlować, w przypadku gdy zacznie nam czegoś brakować. Mogą dostarczyć nam produkty, gdy wybudujemy {0}."; "MessageWelcome__part6" = "Cała załoga na Ciebie liczy po tym wszystkim co razem przeszliśmy. Powodzenia!"; Surface that can be placed on the ground outside. Surface that can be placed on the ground outside. "Metal_TerrainSurface" = "Metalowa nawierzchnia"; description of a machine. For the curious ones :) => https://www.youtube.com/watch?v=g8Qav3vIv9s description of a machine. For the curious ones :) => https://www.youtube.com/watch?v=g8Qav3vIv9s "MicrochipMachine__desc" = "Najbardziej wyrafinowane procesy produkcyjne, w których cienki monokrystaliczny wafel jest powoli przekształcany w matrycę z mikrochipów. Chipy zbudowane są z wielu warstw, w których każda warstwa musi być umieszczona z dokładnością do nanometra. Odbywa się to w specjalnej komorze, w której zastosowano technologię ultrafioletową - substancje reagujące ze światłem, tworzą warstwy. Mikrochipy zazwyczaj przechodzą wiele etapów, w tym mycie i powlekanie między sobą. Dobrze jest zacząć od małych rzeczy, a potem się rozwijać. Małe zestawy można łączyć w pętlę z sorterem."; name of a machine name of a machine "MicrochipMachine__name" = "Maszyna do mikroprocesorów"; name of a machine name of a machine "MicrochipMachineT2__name" = "Maszyna do mikroprocesorów 2"; short description short description "MineTower__desc" = "Umożliwia przypisanie koparek i ciężarówek do wyznaczonych obszarów kopalni. Eksploatowane mogą być tylko wyznaczone obszary górnicze w zasięgu oddziaływania wieży."; building or machine building or machine "MineTower__name" = "Wieża kontrolna kopalni"; explains that there are currently no products selected in the notification filter explains that there are currently no products selected in the notification filter "MineTowerNotifyFilter__Empty" = "Nie ustawiono powiadomień"; title of a panel that configures notification filter. If a truck has a product which is in this filter and cannot deliver it, we show a notification title of a panel that configures notification filter. If a truck has a product which is in this filter and cannot deliver it, we show a notification "MineTowerNotifyFilter__Title" = "Powiadom, jeśli nie można się pozbyć"; tooltip of a panel that configures notification filter. If a truck has product in this filter assigned and cannot deliver it, we show a notification tooltip of a panel that configures notification filter. If a truck has product in this filter assigned and cannot deliver it, we show a notification "MineTowerNotifyFilter__Tooltip" = "Konfiguruje, dla jakich materiałów chcesz otrzymywać powiadomienia w przypadku, gdy przypisane do nich ciężarówki nie mogą się ich pozbyć. Przykładem może być sytuacja, gdy zabraknie miejsc do zwałowania, a ciężarówki górnicze nie będą mogły pozbyć się ziemi."; title of a panel that sets what material should be prioritized by an excavator when mining title of a panel that configures in / out priorities for a balancer "MiningPriority__Title" = "Ustaw priorytet wydobycia"; tooltip "MiningPriority__Tooltip" = "Gdy produkt jest wybrany koparka będzie preferować wydobycie ze stref wydobycia zawierających ten produkt."; small box that allows splitting and merging of transports small box that allows splitting and merging of transports "MiniZip_all" = "Łącznik"; title of other / misc settings title of other / misc settings "MiscellaneousSettings_Title" = "Różne"; Tooltip shown for missing mods in the details panel of the load & save window Tooltip shown for missing mods in the details panel of the load & save window "ModMissing__Tooltip" = "Modyfikacja nie jest zainstalowana lub zainstalowana jest zła wersja."; title of a panel showing list of available mods that are not yet used in the current save file title of a panel showing list of available mods that are not yet used in the current save file "ModsAvailable__Title" = "Dostępne modyfikacje"; tooltip tooltip "ModsAvailable__Tooltip" = "Zainstalowane modyfikacje, które nie są używane w obecnym zapisie. Możesz wybrać poniższe mody, aby załadować je do obecnej gry. Zadziała tylko w przypadku niektórych modyfikacji."; List of mods required to load the selected save file shown in the details panel of the load & save window List of mods required to load the selected save file shown in the details panel of the load & save window "ModsInSave__Detail" = "Wymagane modyfikacje"; tooltip tooltip "ModsInSave__Tooltip" = "Modyfikacje używane w tym zapisie. Możesz odznaczyć modyfikację, aby spróbować załadować grę bez niej. Bądź ostrożny usuwając modyfikację dodającą nową zawartość, gdyż gra może nie zadziałać."; description of transport short description "MoltenConveyorFormattedFirst__desc" = "Transportuje roztopione produkty."; name name "MoltenMetalChannel__name" = "Kanał odlewniczy"; explains how long is 1 month. E.g. '*1 months = 60' explains how long is 1 month. E.g. '*1 months = 60' "MonthDurationLegend" = "1 miesiąc = {0}"; Power (electric or mechanical) in mega-watt-seconds. Similar unit to kWh (kilo-watt-hour) but larger. Power (electric or mechanical) in mega-watt-seconds. Similar unit to kWh (kilo-watt-hour) but larger. "MwSec__Unit" = "{0} MW-sekundy"; title of settings affecting nature - trees, crops growth title of settings affecting nature - trees, crops growth "Nature" = "Natura"; tooltip suffix that explains that player can navigate through all the results by pressing {0} key tooltip suffix that explains that player can navigate through all the results by pressing {0} key "NavigateTo__KeyHint" = "Naciśnij przycisk {0}, aby przejrzeć wszystkie wyniki"; tooltip for button that navigates to the next search result tooltip for button that navigates to the next search result "NavigateTo__Next" = "Przejdź do następnego wyniku"; tooltip for button that navigates to the previous search result tooltip for button that navigates to the previous search result "NavigateTo__Previous" = "Przejdź do poprzedniego wyniku"; e.g. 'Needs: 40 / month' e.g. 'Needs: 40 / month' "Needs" = "Potrzeba:"; {0} = damaged cargo ship {0} = damaged cargo ship "NeedsRepairsDesc__Parametrized" = "Ten {0} musi zostać naprawiony, zanim będziemy mogli go użyć."; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example: "Blast furnace needs a transport to output exhaust" "NeedsTransportConnected__name" = "{entity} potrzebuje transport wyjściowy dla: {0}"; placeholder for a title when a new blueprint is created, e.g. 'Blueprint #2' placeholder for a title when a new blueprint is created, e.g. 'Blueprint #2' "NewBlueprintTitlePlaceholder" = "Schemat"; title of a panel showing new discovery, e.g. a new technology title of a panel showing new discovery, e.g. a new technology "NewDiscovery" = "Nowe odkrycie!"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification "NewErrorOccurred__name" = "Błąd: {0}"; tooltip of a button that creates a new folder tooltip of a button that creates a new folder "NewFolder__Tooltip" = "Stwórz nowy folder."; placeholder for a title when a new folder is created, e.g. 'New folder #2' placeholder for a title when a new folder is created, e.g. 'New folder #2' "NewFolderTitlePlaceholder" = "Nowy folder"; In new game wizard. Title of the tab where you configure game options In new game wizard. Title of the tab where you configure game options "NewGameWizard__Customization" = "Dostosowanie"; In new game wizard. Title of a panel that enables to configure game difficulty In new game wizard. Title of a panel that enables to configure game difficulty "NewGameWizard__Difficulty" = "Poziom trudności"; In new game wizard. Label for the game name entry field In new game wizard. Label for the game name entry field "NewGameWizard__GameName" = "Nazwij swoją grę"; Shown when we fail to write a testing save file to a save folder before starting the new game "NewGameWizard__GameName__FailedToWrite" = "Nie udało się utworzyć próbnego zapisu gry '{0}': {1}\n\nUnikaj używania specjalnych znaków w nazwie, i upewnij się że gra posiada wymagane prawa dostępu do biblioteki zapisów. Sprawdź też, czy posiadasz wystarczającą ilość wolnego miejsca na dysku. Dostęp może być blokowany przez oprogramowanie antywirusowe lub w wypadku systemu Windows, przez funkcję \"Kontrolowany dostęp do folderu\"\n"; In new game wizard. Warning shown next to the game name entry field when the name is already used In new game wizard. Warning shown next to the game name entry field when the name is already used "NewGameWizard__GameName__InUse" = "Ta nazwa gry jest już używana"; In new game wizard. Warning shown next to the game name entry field when the name contains invalid characters. "NewGameWizard__GameName__InvalidChars" = "W podanej nazwie znajdują się niedozwolone znaki"; Button that launches a new game Button that launches a new game "NewGameWizard__Launch" = "Uruchom grę"; In new game wizard. Title of a panel that enables to pick a map and configure it In new game wizard. Title of a panel that enables to pick a map and configure it "NewGameWizard__MapSelection" = "Wybór mapy"; In new game wizard. Title of the tab where you configure optional game meachanics In new game wizard. Title of the tab where you configure optional game meachanics "NewGameWizard__Mechanics" = "Mechaniki"; Title of window that enables the player to configure and start a new game. Contains several configuration panels. Title of window that enables the player to configure and start a new game. Contains several configuration panels. "NewGameWizard__Title" = "Nowa gra"; "NewRefugees" = "Ludność zwiększona!"; "NewRefugees__Beacon" = "Uchodźcy dołączyli do naszej wyspy! Latarnia robi dobrą robotę!"; notification notification "NoAvailableMineDesignInTowerArea__name" = "{entity} nie ma dostępnych oznaczeń do wydobycia w wyznaczonej strefie"; notification notification "NoCropToGrow__name" = "Gospodarstwo nie ma przypisanego rodzaju nasion"; notification notification "NoForestryDesignInTowerArea__name" = "{entity} w zarządzanym obszarze nie ma wyznaczonego obszaru zalesiania"; status shown when there is a research in progress but no lab is available (keep it short!) status shown when there is a research in progress but no lab is available (keep it short!) "NoLabAvailable" = "Brak dostępnych laboratoriów"; notification notification "NoMineDesignInTowerArea__name" = "{entity} nie ma przypisanego wydobycia w tym obszarze"; used for items in a list that have no value, often used to unset something used for items in a list that have no value, often used to unset something "None" = "Żaden"; Message shown in empty dropdowns Message shown in empty dropdowns "NoOptions" = "Nie znaleziono opcji"; notification notification "NoProductAssignedToEntity__name" = "{entity} nie ma przypisanego produktu"; notification notification Example: Blast furnace has no recipe selected "NoRecipeSelected__name" = "{entity} nie ma wybranego przepisu"; status shown when there is no research active (keep it short!) status shown when there is no research active (keep it short!) "NoResearchSelected" = "Brak badań"; example: 'Groundwater pump has no resource to extract' notification "NoResourceToExtract__name" = "{entity} nie ma zasobów do ekstrakcji"; notification notification "NotEnoughFuelToRefuel__name" = "Za mało paliwa aby zatankować pojazd"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example: "Not enough Maintenance I" or "Not enough Maintenance II" "NotEnoughMaintenance__name" = "Niski poziom: {0}"; notification notification "NotEnoughPower__name" = "Za mało energii elektrycznej"; notification notification This is displayed when the accumulated unity that the player has gets to 0 but there are some demands for it on regular basis (e.g. active oil rig that needs 1 every month). "NotEnoughUpoints__name" = "Za mało Jedności"; notification notification "NotEnoughUpointsForEntity__name" = "{entity} ma zbyt mało Jedności"; notification notification "NotEnoughWorkers__name" = "Za mało pracowników"; shown when nothing is found for a search query. shown when nothing is found for a search query. "NothingFound" = "Nic nie znaleziono"; shown when nothing is found for a given search query where {0} is the search query. shown when nothing is found for a given search query where {0} is the search query. "NothingFoundFor" = "Nic nie znaleziono dla „{0}”"; notification text when new world map location is explored notification text when new world map location is explored "Notification__LocationExplored" = "LOKALIZACJA ZBADANA"; notification text when refugees arrive to the island notification text when refugees arrive to the island "Notification__NewRefugees" = "Nowi uchodźcy"; notification text when research is completed, {0} is research name notification text when research is completed, {0} is research name "Notification__ResearchComplete" = "ZBADANO: {0}"; notification text when player's ship gets into a battle (with pirates ships) notification text when player's ship gets into a battle (with pirates ships) "Notification__ShipInBattle" = "STATEK W BITWIE"; mute notifications audio mute notifications audio "Notifications__Mute" = "Wycisz powiadomienia"; explains that there are no new notifications explains that there are no new notifications "Notifications__NoNew" = "Brak nowych powiadomień"; unmute notifications audio unmute notifications audio "Notifications__Unmute" = "Usuń wyciszenie powiadomień"; Toggles whether the player should get notified in case the farm has no space in its output to store harvested crop and has to throw it away. Toggles whether the player should get notified in case the farm has no space in its output to store harvested crop and has to throw it away. "NotifyIfFarmBufferFull" = "Powiadom, jeśli nie można przechowywać więcej"; text of a toggle button for a low reserve notification on a ground water pump or oil pump. text of a toggle button for a low reserve notification on a ground water pump or oil pump. "NotifyOnLowReserve" = "Powiadom, jeśli rezerwa jest niewielka"; notification notification "NoTreeSaplingsForPlanter__name" = "{entity} nie ma sadzonek drzew, aby sadzić drzewa"; notification notification "NoTreesToHarvest__name" = "{entity} nie ma drzew do zebrania"; notification notification "NoTruckAssignedToTreeHarvester__name" = "{entity} nie ma przypisanej ciężarówki"; "NoVehicleDepotAvailable" = "Nie ma dostępnej zajezdni, która mogłaby przyjąć pojazdy tego typu"; shown in a vehicle assignment panel in case there are no vehicles assigned shown in a vehicle assignment panel in case there are no vehicles assigned "NoVehiclesAssigned" = "Brak przypisanych pojazdów"; short description short description "NoWaterDisease__desc" = "Choroba bakteryjna rozprzestrzenia się poprzez skażoną wodę. Aby zapobiec tej chorobie w przyszłości, upewnij się, że Twoja osada ma stałe zaopatrzenie w czystą wodę."; name name "NoWaterDisease__name" = "Cholera"; explains that settlement has the current disease due to its low water supply explains that settlement has the current disease due to its low water supply "NoWaterDisease_Reason" = "niskie zaopatrzenie w wodę"; title of a checkbox that enables auto regulation of nuclear reactor, more explained in NuclearReactor__AutoThrottle_Tooltip title of a checkbox that enables auto regulation of nuclear reactor, more explained in NuclearReactor__AutoThrottle_Tooltip "NuclearReactor__AutoThrottle" = "Ustaw automatyczną regulację"; "NuclearReactor__AutoThrottle_Tooltip" = "Przy włączeniu, reaktor będzie ustawiał moc pracy w zależności od zapotrzebowania na ciepło. Automatyczna regulacja nigdy nie przekroczy poziomu mocy ustawionego na suwaku powyżej. Nie może również zejść poniżej pierwszego poziomu (czyli wyłączyć reaktora). Automatyzacja jest uzależniona od wydajności chłodzenia; bez niego gwałtowna zmiana ciepłą generowanego przez reaktor może doprowadzić do stopienia rdzenia. Regulacja do działania wymaga mocy obliczeniowej."; example usage of {0}: 'provide up to 12 MW of electricity' example usage of {0}: 'provide up to 12 MW of electricity' "NuclearReactor__desc" = "Reaktor cieplny podtrzymujący reakcję łańcuchową rozpadu atomowego w prętach wzbogaconego uranu. Reakcja ta wytwarza znaczne ilości energii wykorzystywanej do wytwarzania pary. Może efektywnie dostarczyć {0} MW energii elektrycznej pracując z pełną mocą. Uważaj na zużyte paliwo jądrowe, może być ono niebezpieczne dla mieszkańców, jeśli nie będzie składowane w specjalnym składowisku."; tooltip explaining that a reactor can't be upgraded while it's running tooltip explaining that a reactor can't be upgraded while it's running "NuclearReactor__DisableBeforeUpgrade" = "Aby ulepszyć reaktor, należy go najpierw wyłączyć"; title of a panel that shows status of emergency cooling buffers, see tooltip to get better context title of a panel that shows status of emergency cooling buffers, see tooltip to get better context "NuclearReactor__EmergencyCoolingTitle" = "Chłodzenie"; "NuclearReactor__EmergencyCoolingTooltip" = "Chłodzenie awaryjne zostanie uruchomione jeśli reaktor zacznie się przegrzewać. Dzieje się to zazwyczaj gdy dostarczana jest zbyt mała ilość wody do chłodzenia reaktora. (lub wylot pary jest zablokowany). Chłodzenie nie jest obowiązkowe jeśli używasz automatycznej regulacji mocy. Jednakże jest ono zalecane aby zapewnić dodatkową ochronę i zapobiegać przegrzaniu."; title of panel showing info about fuel enrichment in nuclear reactor "NuclearReactor__EnrichmentTitle" = "Wzbogacanie"; title of panel showing info about fuel enrichment in nuclear reactor title of panel showing info about fuel enrichment in nuclear reactor "NuclearReactor__EnrichmentTooltip" = "Dostarczony wsad, zostanie wzbogacony do paliwa rozszczepialnego. Proces wzbogacania jest opcjonalny i nie wpływa na ekonomię paliwową reaktora. Przepełnienie buforu wyjściowego nie ma wpływu na działanie reaktora."; suffix for NuclearReactor__HeatLevelTooltip in case the current reactor releases radiation on meltdown suffix for NuclearReactor__HeatLevelTooltip in case the current reactor releases radiation on meltdown "NuclearReactor__HeatLevelNoRadiationSuffix" = "Ten reaktor posiada zaawansowany system bezpieczeństwa, który przy przegrzaniu zapobiega wyciekom promieniowania, kosztem utraty paliwa w rdzeniu."; suffix for NuclearReactor__HeatLevelTooltip in case the current reactor releases radiation on meltdown suffix for NuclearReactor__HeatLevelTooltip in case the current reactor releases radiation on meltdown "NuclearReactor__HeatLevelRadiationSuffix" = "Przegrzanie spowoduje również znaczące skażenie terenu promieniowaniem."; title of a section that shows reactor heat, see tooltip to get better context title of a section that shows reactor heat, see tooltip to get better context "NuclearReactor__HeatLevelTitle" = "Ciepło reaktora"; tooltip explaining how soil water level works "NuclearReactor__HeatLevelTooltip" = "Aktualne ciepło reaktora. Ciepło jest potrzebne aby wyprodukować parę do napędu turbin. Ilość produkowanego ciepła zależy od aktualnego poziomu reaktora. Jeśli ciepło przekroczy czerwony wskaźnik, zostanie uruchomione chłodzenie awaryjne by zredukować nadmiarowe ciepło. Jeśli ciepło przekroczy wskaźnik maksymalny, spowoduje to do krytyczne przegrzanie rdzenia, co uszkodzi reaktor i doprowadzi do skażenia obszaru."; name vehicle "NuclearReactor__name" = "Reaktor jądrowy"; explanation of nuclear reactor state when it has low maintenance notification "NuclearReactor__NotEnoughMaintenance" = "Reaktor jądrowy nie może zostać uruchomiony gdy nie jest odpowiednio utrzymany. Zwiększ ilość części zamiennych aby uruchomić go bezpiecznie."; explanation of nuclear reactor overheating state explanation of nuclear reactor overheating state "NuclearReactor__Overheated" = "Reaktor jądrowy jest krytycznie przegrzany i zostanie wyłączony. W zależności od skali może spowodować to utratę załadowanego paliwa, uszkodzenie budynku (utrata konserwacji), oraz wyciek promieniowania."; title of a slider that shows power level setting of nuclear reactor, see tooltip to get better context title of a slider that shows power level setting of nuclear reactor, see tooltip to get better context "NuclearReactor__PowerLevelTitle" = "Poziom mocy"; tooltip explaining how soil water level works "NuclearReactor__PowerLevelTooltip" = "Przesuwając pomarańczowy suwak w prawo określasz żądany poziom mocy reaktora. Wpływa to na ilość generowanej pary i jak szybko spala paliwo. Całe wygenerowane ciepło musi zostać zużyte. Nadmiarowe ciepło będzie się powoli akumulować i ostatecznie spowoduje przegrzanie reaktora. Podstawowy reaktor nie ma automatycznej regulacji mocy co sprawia, że ilość generowanego ciepła jest stała."; notification notification "NuclearReactorInMeltdown__name" = "Reaktor jądrowy osiągnął temperaturę krytyczną i zostanie wyłączony!"; shows the minimum number of fuel required in the reactor in order for it to work, used like this: 'At least 16 units of fuel required to operate' shows the minimum number of rods required in the reactor in order for it to work, used like this: 'minimum of 16 rods required' "NuclearReactorRods__MinRequired" = "Wymaga przynajmniej {0} jednostki paliwa do pracy"; title of a panel that shows status of fuel stored in the reactor title of a panel that shows status of rods stored in the reactor "NuclearReactorRods__StatusTitle" = "Paliwo w reaktorze"; tooltip explaining how fuel works in a reactor tooltip explaining how the fuel rods work in the reactor "NuclearReactorRods__Tooltip" = "Reaktor będzie działał dopóki jest zaopatrywany w minimalną liczbę prętów paliwowych pokazaną poniżej. Gdy pręt paliwowy się wyczerpie, zostanie wymieniony na nowy, a zużyte paliwo zwrócone."; example usage of {0}: 'provide up to 12 MW of electricity' example usage of {0}: 'provide up to 12 MW of electricity' "NuclearReactorT2__desc" = "Zaawansowany reaktor termiczny, który zapewnia zwiększoną wydajność. Ten reaktor może również wykorzystywać paliwo MOX. Może również regulować poziom mocy automatycznie (jeśli dostępna jest moc obliczeniowa). Ten reaktor może maksymalnie dostarczać {0} MW elektryczności, przy działaniu z pełną mocą."; name "NuclearReactorT2__name" = "Reaktor jądrowy II"; short description of a machine short description of a machine "NuclearReprocessingPlant__desc" = "Kompleksowy zakład, który przetwarza materiały radioaktywne poprzez separację produktów rozszczepienia (materiałów, które nie nadaje się do dalszego rozszczepiania i spowalniają reakcję zachodzącą w reaktorze). Wyizolowane odpady rozkładają się szybciej, umożliwiając ich utylizację. Są one zatapiane w stopionym szkle i umieszczane w odpowiednich formach, aby łatwiej było je transportować i składować."; name of a machine name of a machine "NuclearReprocessingPlant__name" = "Zakład przetwarzania odpadów promieniotwórczych"; short description short description of a machine "NuclearWasteStorage__desc" = "Specjalne składowisko podziemne pozwalające na bezpieczne pozbycie się odpadów bez wyrządzenia szkody mieszkańcom. Pozostawiając spadek dla przyszłych pokoleń."; name name of a machine "NuclearWasteStorage__name" = "Składowisko odpadów promieniotwórczych"; example: '1 day', '2 days' example: '1 day', '2 days' "NumberOfDays" = "{0} dzień"; example: '1 month', '2 months' example: '1 month', '2 months' "NumberOfMonths" = "{0} miesiąc"; e.g. 1 settlement, 2 settlements e.g. 1 settlement, 2 settlements "NumberOfSettlements" = "{0} osada"; example: '1 year', '2 years' "NumberOfYears" = "{0} rok"; "OakTree__desc" = "Dąb"; "OakTreeDry__desc" = "Dąb (wyschnięty)"; title of a panel showing the current population size on the island or in a settlement and amount of housing available. title of a panel that shows the state of a fuel tank of vehicle or ship (keep it as general fuel) "Occupants__Title" = "Mieszkańcy"; this tooltip is for a panel showing occupants on the whole island this tooltip is for a panel showing occupants on the whole island "Occupants__TooltipForIsland" = "Aktualna wielkość populacji we wszystkich osadach na wyspie i ich dostępna pojemność mieszkaniowa. Przekroczenie pojemności prowadzi do przepełnionej wyspy, która wiąże się z miesięczną karą Jedności."; this tooltip is for a panel showing occupants in a single settlement this tooltip is for a panel that shows food supply in a single settlement "Occupants__TooltipForSettlement" = "Aktualna wielkość populacji w tej osadzie i dostępna pojemność mieszkaniowa. Aby zobaczyć całą populację wyspy, przejdź do przeglądu wyspy."; notification "OceanAccessBlocked__name" = "Dostęp do oceanu jest zablokowany"; title for ocean quality setting "OceanRenderingQuality" = "Jakość oceanu"; short description: {0} is an integer specifying max height such as '10' short description of a machine "OceanWaterPumpLarge__desc" = "Większa pompa, która może być umiejscowiona do {0} jednostek ponad poziomem oceanu. Wymaga więcej energii do działania."; name name of a machine "OceanWaterPumpLarge__name" = "Pompa wody morskiej (wysoka)"; short description: {0} is an integer specifying max height such as '5' short description of a machine "OceanWaterPumpT1__desc" = "Pompuje wodę z oceanu. Działa na maksymalnej wysokości {0} ponad poziomem oceanu."; name name of a machine "OceanWaterPumpT1__name" = "Pompa wody morskiej"; something is turned off - e.g. autosave: off something is turned off - e.g. autosave: off "Off_Option" = "WYŁ."; short description of a machine short description of a machine "OilPump__desc" = "Pompuje ropę naftową spod ziemi."; pump name pump name "OilPump__name" = "Kiwon"; short description short description "OilRigCost1__desc" = "Ta stacja wydobywa ropę, gdy przydzieleni są do niej pracownicy."; name name "OilRigCost1__name" = "Platforma wiertnicza"; used as for instance: / month used as for instance: / month "OneMonth" = "miesiąc"; In new game wizard. Label on a button to open the CoI Hub community website In new game wizard. Label on a button to open the CoI Hub community website "OpenCoIHub" = "Przeglądaj mapy społeczności"; button to click on to open a research window, shown when some research is in progress button to click on to open a research window, shown when some research is in progress "OpenResearch_Action" = "Przejdź do badań"; Button to open statistics for a particular product Button to open statistics for a particular product "OpenStats" = "Otwórz statystyki"; action to open a window with a tutorial (shown as a tooltip of an icon button) action to open a window with a tutorial (shown as a tooltip of an icon button) "OpenTutorial" = "Otwórz samouczek"; checkbox to enable vehicles to refuel at this building checkbox to enable vehicles to refuel at this building "Option_AllowRefuelInEntity" = "Pozwól każdemu pojazdowi zatankować tutaj"; a difficulty option where pumps reduce their throughput when out of groundwater instead of stopping entirely a difficulty option where pumps reduce their throughput when out of groundwater instead of stopping entirely "Option_ReducesThroughput" = "Zmniejsza przepustowość"; configuration option that sets something to be unlimited (e.g. oil reserve). configuration option that sets something to be unlimited (e.g. oil reserve). "Option_Unlimited" = "Bez limitu"; title for options (to configure machine or building) title for options (to configure machine or building) "Options" = "Opcje"; used as value in configuration, example usage: 'Fuel consumption: 20% increased' used as value in configuration, example usage: 'Fuel consumption: 20% increased' "OptionValIncreased" = "{0} zwiększone"; example usages: '-4 meters' or '+1 meter' example usages: '-4 meters' or '+1 meter' "OptionValMeters" = "{0} metr"; used as value in configuration, example usage: 'Fuel consumption: 20% reduced' used as value in configuration, example usage: 'Fuel consumption: 20% reduced' "OptionValReduced" = "{0} zmniejszone"; used as value in configuration. Config can be -10% or +20% but if it is +0% we use 'Standard'. Example: 'Fuel consumption: Standard' used as value in configuration. Config can be -10% or +20% but if it is +0% we use 'Standard'. Example: 'Fuel consumption: Standard' "OptionValStandard" = "Normalne"; title for a panel that can order a vehicle to do something (scrap, assign) title for a panel that can order a vehicle to do something (scrap, assign) "Orders" = "Polecenia"; more info in OreSorting_AllowedProducts__Tooltip more info in OreSorting_AllowedProducts__Tooltip "OreSorter_AllowedProducts__Title" = "Materiały do sortowania"; {0} - replaced with mine tower {0} - replaced with mine tower "OreSorter_AllowedProducts__Tooltip" = "Wybierz produkty, które będą sortowane w tej sortowni. Ciężarówki dostarczą tu zmieszany urobek tylko, jeżeli wszystkie produkty są tu wybrane do sortowania. Ciężarówki wolą rozładować urobek do sortowni niż wyrzucić go w miejsca oznaczone do wysypu. Oznaczenia wysypu będą mieć priorytet jeżeli dodasz do swojej kopalni trasę eksportu do „{0}” która zarządza strefami wysypu, co pozwala na pominięcie sortowania ładunku który nie jest tobie potrzebny."; tooltip for toggle in ore sorting plant to set to notify if plant can't no longer work due to its output being blocked "OreSorter_BlockedAlert__Tooltip" = "Gdy włączone, zostaniesz powiadomiony jeżeli port wyjściowy tego produktu jest zablokowany."; title of a container showing all the mixed input products waiting to be sorted in the sorting plant title of a container showing all the mixed input products waiting to be sorted in the sorting plant "OreSorter_InputTitle" = "Nieposortowany wkład"; note: this will never be used in singular form, usually number will be around 8 products note: this will never be used in singular form, usually number will be around 8 products "OreSorter_LimitReached" = "Pojedyncza sortownia nie może sortować więcej niż {0} rodzajów materiałów"; toggle in ore sorting plant, more info in OreSorter_NoSingleLoad__Tooltip toggle in ore sorting plant, more info in OreSorter_NoSingleLoad__Tooltip "OreSorter_NoSingleLoad__Toggle" = "Nie pozwalaj na niezmieszane ładunki"; tooltip for toggle in ore sorting plant tooltip for toggle in ore sorting plant "OreSorter_NoSingleLoad__Tooltip" = "Ciężarówki transportujące jeden rodzaj materiału nie będą mogły rozładować go tutaj."; tooltip "OreSorter_ProductBlocked__Tooltip" = "Sortownia nie może w tej chwili przyjąć więcej produktów tego rodzaju, ponieważ jest go zbyt dużo."; Call to action for player to select products to sort in ore sorting plant Call to action for player to select products to sort in ore sorting plant "OreSorter_SelectProducts" = "Wybierz materiały, które będą tu sortowane"; short description short description "OreSortingPlantT1__desc" = "Ten obiekt zajmuje się sortowaniem zmieszanych materiałów, które zostały wykopane przez koparki i załadowane na ciężarówki. Ciężarówki nie mogą bezpośrednio rozładować zmieszanych ładunków do składów lub innych budynków."; name name "OreSortingPlantT1__name" = "Sortownia urobku"; tooltip for a dropdown that allows to select machine's output port for a particular product tooltip for a dropdown that allows to select machine's output port for a particular product "OutputPort__Tooltip" = "Identyfikator portu wyjścia tego produktu"; title of a panel listing all the outputs of some machine / building title of a panel listing all the inputs of some machine / building "OutputsTitle" = "Wyjścia"; more information in OutputThisProductOnly__Tooltip more information in OutputThisProductOnly__Tooltip "OutputThisProductOnly" = "Wypuszczaj tylko ten produkt"; tooltip tooltip "OutputThisProductOnly__Tooltip" = "Gdy jest aktywne, port wyjściowy tego magazynu będzie przepuszczał tylko ten produkt."; toggles visibility of mining & dumping designations toggles visibility of mining & dumping designations "Overlays__Designations" = "Kopanie i wysypywanie"; toggles visibility of grid on terrain toggles visibility of grid on terrain "Overlays__Grid" = "Siatka terenu"; title to panel that highlights individual resources like coal, iron ore. title fo panel that highlights individual resources like coal, iron ore. "Overlays__Resources" = "Zasoby"; title for window that shows overlays like resources, designations. title of a panel that shows the state of a fuel tank of vehicle or ship (keep it as general fuel) "Overlays__Title" = "Nakładki"; highlights trees that are prioritized for harvest highlights trees that are prioritized for harvest "Overlays__Trees" = "Wycinka drzew"; button to overwrite an already existing save file button to delete the currently selected save file "OverwriteSave__Action" = "Nadpisz"; Confirm prompt to overwrite an existing save file, {0} is name of the file to overwrite Confirm prompt to overwrite an existing save file, {0} is name of the file to overwrite "OverwriteSave__ConfirmPrompt" = "Jesteś pewien że chcesz nadpisać {0}?"; title of panel that shows all the owned vehicles title of panel that shows all the owned vehicles "OwnedVehicles" = "Posiadane"; description of a machine name of a machine "OxygenFurnace__desc" = "Tworzy stal poprzez wdmuchiwanie czystego tlenu pod wysokim ciśnieniem do roztopionego żelaza, obniżając jego zawartość węgla."; name of a machine name of a machine https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_oxygen_steelmaking "OxygenFurnace__name" = "Konwertor"; name of a machine name of a machine "OxygenFurnaceT2__name" = "Konwertor II"; "PalmTree__desc" = "Palma"; explained in PartialTrucksToggle__Tooltip explained in PartialTrucksToggle__Tooltip "PartialTrucksToggle" = "Zezwalaj na częściowe ładowanie ciężarówek"; tooltip tooltip "PartialTrucksToggle__Tooltip" = "Jeśli ta opcja jest włączona i nie ma żadnych zadań w kolejce, ciężarówkom można przypisać zadania dostawy, które niekoniecznie wykorzystują w pełni ich ładowność (np. 50% wykorzystania pojemności). To sprawia, że logistyka jest bardziej responsywna we wczesnych fazach twojej wyspy. Jednak później rozsądne jest wyłączenie tego, aby zaoszczędzić na paliwie."; title for particle quality setting title for particle quality setting "ParticlesRenderingQuality" = "Jakość cząsteczek"; title of a button to paste string from the clipboard title of a button to paste string from the clipboard "PasteString__Action" = "Wklej"; tooltip tooltip "PasteString__Tooltip" = "Kliknij, aby wkleić ciąg ze schowka."; button to open patch notes and title of a window with patch notes as well button to open patch notes and title of a window with patch notes as well "PatchNotes" = "Lista zmian"; title of a window that shows new patch notes since the last time the player played the game title of a window that shows new patch notes since the last time the player played the game "PatchNotes__New" = "Zmiany od ostatniej wizyty"; button to request to pause some operation (not the game itself) button to request to pause some operation (not the game itself) "Pause" = "Pauza"; displayed on the screen when the game is paused displayed on the screen when the game is paused "Paused" = "Pauza"; title of a tool that is used to pause / unpause machines and vehicle title of a tool that is used to pause / unpause machines and vehicle "PauseTool" = "Narzędzie pauzy"; tooltip tooltip "PauseTool__PauseOnlyTooltip" = "Przytrzymaj klawisz, aby zastosować stałą pauzę. Nie ma możliwości wznowienia."; tooltip tooltip "PauseTool__Tooltip" = "Naciśnij lub przeciągnij nad obszarem budynków i pojazdów, by je zapauzować lub odpauzować"; used to show how much something costs per a single ship's journey, used like this for instance: 2 Unity / journey. used to show how much something costs per a single ship's journey, used like this for instance: 2 Unity / journey. "PerJourneySuffix" = "podróż"; category for key-bindings used in photo-mode (photo mode allows players to control the camera in a different way and to take nice screenshots) category for key-bindings used in photo-mode (photo mode allows players to control the camera in a different way and to take nice screenshots) "PhotoMode" = "Tryb fotograficzny"; description of transport description of transport "PipeFormattedFirst__desc" = "Transportuje płyny i gazy. Rury nie mogą transportować jednocześnie więcej niż jednego typu produktu."; description of transport, '{0} times' used as '2 times' for instance. description of transport, '{0} times' used as '2 times' for instance. "PipeFormattedNext__desc" = "Pozwala na przepływ cieczy i gazów. Przepływ jest {0} razy większy w porównaniu do poprzedniej generacji."; name name "PipeT1__name" = "Rura"; name name "PipeT2__name" = "Rura II"; name name "PipeT3__name" = "Rura III"; tooltip tooltip "PlaceMultipleTooltip" = "Przytrzymaj klawisz, aby wielokrotnie umieścić wybrane struktury"; "PlaceSurface__Tooltip" = "Oznacza strefę, na której nawierzchnia zostanie położona przez ciężarówki."; title of a button that enabled or disables a planning mode (mode in which buildings are not built immediately) title of a button that enabled or disables a planning mode (mode in which buildings are not built immediately) "PlanningMode" = "Tryb planowania"; label showing that planning mode is currently enabled, should be reasonably short label showing that planning mode is currently enabled, should be reasonably short "PlanningModeActive__Title" = "Tryb planowania włączony"; tooltip tooltip "PlanningModeActive__Tooltip" = "Tryb planowania jest włączony, co oznacza, że nowe konstrukcje zostaną wstrzymane (blokuje dostawy przez ciężarówki). Kliknij, aby wyłączyć tryb planowania."; title for pollution "Pollution" = "Zanieczyszczenie"; name of a machine name of a machine "PolymerizationPlant__name" = "Zakład polimeryzacji"; title for population growth information / stats title for population growth information / stats "PopGrowth" = "Wzrost populacji"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=1.5% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=1.5% "PopsBoostT1__desc" = "Przyrost naturalny ludności zwiększony o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "PopsBoostT1__name" = "Przyspieszenie wzrostu"; used like this: In quarantine: 20 pops, shown below PopsCannotWorkTitle used like this: In quarantine: 20 pops, shown below PopsCannotWorkTitle "PopsCannotWork__Quarantine" = "W kwarantannie"; used like this: Starving: 20 pops, shown below PopsCannotWorkTitle used like this: Starving: 20 pops, shown below PopsCannotWorkTitle "PopsCannotWork__Starving" = "Głodujący"; title to explain that some people can't work, followed by a list of reasons with number of people title to explain that some people can't work, followed by a list of reasons with number of people "PopsCannotWorkTitle" = "Część populacji nie może pracować"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=1.5% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=1.5% "PopsEviction__desc" = "Co miesiąc {0} populacji będzie musiało spakować swoje rzeczy i opuścić wyspę"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "PopsEviction__name" = "Eksmisja"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. example values: {0}=15%, {1}=20% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. example values: {0}=15%, {1}=20% "PopsQuarantine__desc" = "Poddaje kwarantannie {0} całej siły roboczej w celu zmniejszenia skutków jakiejkolwiek trwającej choroby o {1}."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "PopsQuarantine__name" = "Kwarantanna"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated "PopsStarvedToDeath__name" = "{0} osób zmarło przez zagłodzenie!"; notification notification "PopsStarving__name" = "Ludzie głodują!"; tooltip explaining that people can't be adopted from the world settlement because there are no people available tooltip explaining that people can't be adopted from the world settlement because there are no people available "PopsToAdoptNotAvailable" = "Brak ludzi do przyjęcia"; title for population title for population "Population" = "Populacja"; title of a panel showing statistics for population increase / decrease and diseases. "PopulationGrowth__Title" = "Wzrost"; tooltip "PopulationGrowth__Tooltip" = "Populacja może wzrosnąć, jeśli istnieją dobre warunki i wystarczająca ilość mieszkań. Choroby i zanieczyszczenia mogą ograniczyć wzrost."; button that opens a window that shows the global population overview button that opens a window that shows the global population overview "PopulationOverview__OpenAction" = "Otwórz przegląd populacji"; title of a window that shows the global population overview "PopulationOverview__Title" = "Przegląd populacji"; title of settings affecting electricity title of settings affecting electricity "Power" = "Energia"; tooltip explaining how power production priority assignment works tooltip explaining how power production priority assignment works "PowerGenerationPriorityTooltip" = "Priorytet dla produkcji energii elektrycznej. W przypadku nadmiaru uruchomiony zostanie tylko generator z wyższym priorytetem. Generator z niższym priorytetem pozostanie w trybie czuwania."; tooltip describing how electricity generation works tooltip describing how electricity generation works "PowerGenerator__AutoScalingTooltip" = "Produkcja energii jest automatycznie skalowana na podstawie bieżącego zapotrzebowania. Niepotrzebna energia elektryczna nie jest generowana. Należy pamiętać, że wydajność produkcji może być niższa, gdy generator nie pracuje na 100% wydajności."; example: 'Utilization: 20%' example: 'Utilization: 20%' "PowerGenerator__Utilization" = "Wykorzystanie: {0}"; short description short description "PowerGeneratorT1__desc" = "Zamienia moc mechaniczną na energię elektryczną. Im wolniej się kręci, tym mniejsza jest jego wydajność."; name name "PowerGeneratorT1__name" = "Generator elektryczny"; short description short description "PowerGeneratorT2__desc" = "Zoptymalizowany generator mocy o niższym tarciu i lepszej wydajności. Im wolniej się kręci, tym mniejsza jest jego wydajność."; name name "PowerGeneratorT2__name" = "Generator elektryczny (duży)"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "PowerNeed__name" = "Elektryczność"; if set, belts will always require power otherwise won't work if set, belts will always require power otherwise won't work "PowerSetting__ConsumeAlways" = "Zawsze zużywaj"; if set, belts will consume power if available if set, belts will consume power if available "PowerSetting__ConsumeIfCan" = "Zużywaj, gdy możliwe"; if set, belts will never consumer power if set, belts will never consumer power "PowerSetting__DoNotConsume" = "Nigdy nie zużywaj"; title of a panel that enabled to configure a priority or title of a button that toggle priority title of a panel that enabled to configure a priority "Priority" = "Priorytet"; tooltip tooltip for the electricity consumption status in machine inspector "Priority__ConstructionTooltip" = "Priorytet dla dostaw materiałów potrzebnych dla tej budowy."; tooltip tooltip for the electricity production status in power generator inspector "Priority__DeconstructionTooltip" = "Priorytet dla usuwania materiałów z tej rozbiórki."; suffix added into each priority tooltip suffix added into each priority tooltip "Priority__OrderingExplanation" = "Im niższa liczba tym wyższy priorytet."; tooltip tooltip that explains quick repair action "PriorityGeneral__Tooltip" = "Ogólny priorytet dla przypisywania pracowników, energii elektrycznej utrzymania i zużycia Jedności."; tooltip tooltip "PriorityGeneral__TooltipWithCargo" = "Ogólny priorytet dla przypisywania pracowników, energii elektrycznej utrzymania i zużycia Jedności. Determinuje także priorytet na dostawy i odbiór towarów gdy używane są do tego ciężarówki."; "ProducedLastMonth" = "Wyprodukowano w zeszłym miesiącu"; "ProducedThisMonth" = "Wyprodukowano w tym miesiącu"; fluid product fluid product "Product_Acid__name" = "Kwas"; fluid product name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "Product_Ammonia__name" = "Amoniak"; name: unit product unit product "Product_Anesthetics__name" = "Środki znieczulające"; name: loose product loose product "Product_AnimalFeed__name" = "Pasza"; name: unit product unit product "Product_Antibiotics__name" = "Antybiotyki"; name: loose product loose product "Product_Biomass__name" = "Biomasa"; liquid content to be enriched in a fast breeder reactor, placed to wrap the reactor core as blanket, see https://en.wikipedia.org/wiki/Breeder_reactor#Breeder_reactor_concepts liquid content to be enriched in a fast breeder reactor, placed to wrap the reactor core as blanket, see https://en.wikipedia.org/wiki/Breeder_reactor#Breeder_reactor_concepts "Product_BlanketFuel__name" = "Paliwo płaszczowe"; see more in Product_BlanketFuel see more in Product_BlanketFuel "Product_BlanketFuelEnriched__name" = "Wzbogacone paliwo płaszczowe"; name: unit product unit product "Product_Bread__name" = "Chleb"; name: unit product unit product "Product_Bricks__name" = "Cegły"; fluid product name of a machine "Product_Brine__name" = "Solanka"; name: loose product loose product "Product_BrokenGlass__name" = "Zniszczone szkło"; name: unit product unit product "Product_Cake__name" = "Ciasto"; name: loose product loose product "Product_Canola__name" = "Rzepak"; fluid product fluid product "Product_CarbonDioxide__name" = "Dwutlenek węgla"; name: virtual product name: virtual product "Product_CargoShip__name" = "Statek towarowy"; name: unit product building or machine "Product_Cement__name" = "Cement"; name: virtual product name: virtual product "Product_Chicken__name" = "Kurczak"; name: a chicken body with removed limbs and feathers, ready to be butchered a chicken body with removed limbs and feathers, ready to be butchered "Product_ChickenCarcass__name" = "Tusza z kurczaka"; fluid product notification "Product_ChilledWater__name" = "Schłodzona woda"; fluid product name of a machine "Product_Chlorine__name" = "Chlor"; name: loose product name "Product_Coal__name" = "Węgiel"; name: loose product loose product "Product_Compost__name" = "Kompost"; name: unit product name of a machine "Product_ConcreteSlab__name" = "Płyta betonowa"; name: unit product status of construction progress - construction was paused "Product_ConstructionParts__name" = "Materiały budowlane"; name: unit product status of construction progress - construction was paused "Product_ConstructionParts2__name" = "Materiały budowlane II"; name: unit product status of construction progress - construction was paused "Product_ConstructionParts3__name" = "Materiały budowlane III"; name: unit product status of construction progress - construction was paused "Product_ConstructionParts4__name" = "Materiały budowlane IV"; name: unit product unit product "Product_ConsumerElectronics__name" = "Elektronika użytkowa"; fluid product fluid product "Product_CookingOil__name" = "Olej do gotowania"; name: unit product name "Product_Copper__name" = "Miedź"; name: loose product name "Product_CopperOre__name" = "Ruda miedzi"; name: loose product loose product "Product_CopperOreCrushed__name" = "Kruszona ruda miedzi"; name: loose product loose product "Product_CopperScrap__name" = "Miedziany złom"; name: unit product name: unit product "Product_CopperScrapPressed__name" = "Sprasowany miedziany złom"; liquid fuel for a fast breeder reactor that goes into its core, see https://en.wikipedia.org/wiki/Breeder_reactor#Breeder_reactor_concepts liquid fuel for a fast breeder reactor that goes into its core, see https://en.wikipedia.org/wiki/Breeder_reactor#Breeder_reactor_concepts "Product_CoreFuel__name" = "Paliwo rdzenia"; result of Product_CoreFuel after it was used in nuclear reactor, but this still gets filtered and reprocessed back to some Product_CoreFuel, so it is not entirely spent yet result of Product_CoreFuel after it was used in nuclear reactor, but this still gets filtered and reprocessed back to some Product_CoreFuel, so it is not entirely spent yet "Product_CoreFuelDirty__name" = "Paliwo rdzenia (zużyte)"; name: loose product loose product "Product_Corn__name" = "Kukurydza"; fluid product fluid product "Product_CornMash__name" = "Zacier kukurydziany"; fluid product fluid product "Product_CrudeOil__name" = "Ropa naftowa"; fluid product name: message for player "Product_Diesel__name" = "Olej napędowy (diesel)"; name: loose product name of a machine "Product_Dirt__name" = "Gleba"; name: unit product unit product "Product_Disinfectant__name" = "Środek dezynfekujący"; name: unit product unit product "Product_Eggs__name" = "Jajka"; name: unit product name: name of a settlement service provided to pops "Product_Electronics__name" = "Elektronika"; name: unit product name: name of a settlement service provided to pops "Product_Electronics2__name" = "Elektronika II"; name: unit product unit product "Product_Electronics3__name" = "Elektronika III"; fluid product fluid product "Product_Ethanol__name" = "Etanol"; fluid product fluid product "Product_Exhaust__name" = "Spaliny"; fluid product name of a machine "Product_Fertilizer__name" = "Nawóz I"; fluid product fluid product "Product_Fertilizer2__name" = "Nawóz II"; fluid product fluid product "Product_FertilizerOrganic__name" = "Nawóz (organiczny)"; name: loose product name of a machine "Product_FilterMedia__name" = "Filtr"; name: waste from nuclear fission "Product_FissionProduct__name" = "Produkt rozszczepienia"; name: unit product unit product "Product_Flour__name" = "Mąka"; name: unit product unit product "Product_Flowers__name" = "Kwiaty"; name: unit product unit product "Product_FoodPack__name" = "Pakiet żywności"; name: unit product unit product "Product_Fruit__name" = "Owoce"; fluid product notification "Product_FuelGas__name" = "Gaz ziemny"; name: unit product notification "Product_Glass__name" = "Szkło"; name: loose product name of a machine "Product_GlassMix__name" = "Mieszanka szklana"; name: unit product name of a machine "Product_Gold__name" = "Złoto"; name: loose product name of a machine "Product_GoldOre__name" = "Ruda złota"; name: loose product loose product "Product_GoldOreConcentrate__name" = "Koncentrat rudy złota"; name: loose product loose product "Product_GoldOreCrushed__name" = "Kruszona ruda złota"; name: loose product loose product "Product_GoldOrePowder__name" = "Sproszkowana ruda złota"; name: loose product loose product "Product_GoldScrap__name" = "Złoty złom"; name: unit product name: unit product "Product_GoldScrapPressed__name" = "Sprasowany złoty złom"; name: unit product name of a machine "Product_Graphite__name" = "Grafit"; name: loose product name of a machine "Product_Gravel__name" = "Żwir"; fluid product fluid product "Product_HeavyOil__name" = "Mazut"; name: unit product unit product "Product_HouseholdAppliances__name" = "Sprzęt AGD"; name: unit product name: name of a settlement service provided to pops "Product_HouseholdGoods__name" = "Artykuły użytku domowego"; fluid product name of a machine "Product_Hydrogen__name" = "Wodór"; fluid product fluid product "Product_HydrogenFluoride__name" = "Fluorowodór"; name: unit product unit product "Product_ImpureCopper__name" = "Zanieczyszczona miedź"; name: unit product name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "Product_Iron__name" = "Żelazo"; name: loose product name of a machine "Product_IronOre__name" = "Ruda żelaza"; name: loose product loose product "Product_IronOreCrushed__name" = "Kruszona ruda żelaza"; name: loose product name "Product_IronScrap__name" = "Żelazny złom"; name: unit product "Product_IronScrapPressed__name" = "Sprasowany żelazny złom"; name: unit product unit product "Product_LabEquipment__name" = "Sprzęt laboratoryjny"; name: unit product unit product "Product_LabEquipment2__name" = "Sprzęt laboratoryjny II"; name: unit product unit product "Product_LabEquipment3__name" = "Sprzęt laboratoryjny III"; name: unit product unit product "Product_LabEquipment4__name" = "Sprzęt laboratoryjny IV"; fluid product fluid product "Product_LightOil__name" = "Lekki olej"; name: loose product name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "Product_Limestone__name" = "Wapień"; name: loose product name: loose product "Product_ManufacturedSand__name" = "Piach przemysłowy"; name: unit product unit product "Product_Meat__name" = "Mięso"; name: loose product loose product "Product_MeatTrimmings__name" = "Trimmingi mięsne"; name: unit product unit product "Product_MechanicalParts__name" = "Części mechaniczne"; name: unit product unit product "Product_MedicalEquipment__name" = "Wyposażenie medyczne"; name: unit product unit product "Product_MedicalSupplies__name" = "Produkty medyczne"; name: unit product unit product "Product_MedicalSupplies2__name" = "Artykuły medyczne II"; name: unit product unit product "Product_MedicalSupplies3__name" = "Artykuły medyczne III"; fluid product fluid product "Product_MediumOil__name" = "Średni olej"; name: unit product name of a machine "Product_Microchips__name" = "Mikrochipy"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage1A__name" = "Mikrochipy etap 1 a"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage1B__name" = "Mikrochipy etap 1 b"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage1C__name" = "Mikrochipy etap 1 c"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage2A__name" = "Mikrochipy etap 2 a"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage2B__name" = "Mikrochipy etap 2 b"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage2C__name" = "Mikrochipy etap 2 c"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage3A__name" = "Mikrochipy etap 3 a"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage3B__name" = "Mikrochipy etap 3 b"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage3C__name" = "Mikrochipy stopień 3 c"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage4A__name" = "Mikrochipy etap 4 a"; name: unit product name of a machine "Product_MicrochipsStage4B__name" = "Mikrochipy etap 4 b"; molten product name "Product_MoltenCopper__name" = "Stopiona miedź"; molten product molten product "Product_MoltenGlass__name" = "Stopione szkło"; molten product name "Product_MoltenIron__name" = "Stopione żelazo"; molten product molten product "Product_MoltenSilicon__name" = "Stopiony krzem"; molten product name "Product_MoltenSteel__name" = "Stopiona stal"; name: unit product unit product "Product_Morphine__name" = "Morfina"; name: special type of fuel for nuclear reactor called MOX, https://en.wikipedia.org/wiki/MOX_fuel "Product_MoxRod__name" = "Pręt MOX"; fluid product fluid product "Product_Naphtha__name" = "Nafta"; fluid product name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "Product_Nitrogen__name" = "Azot"; fluid product name of a machine "Product_Oxygen__name" = "Tlen"; name: unit product "Product_Paper__name" = "Papier"; name: unit product name "Product_PCB__name" = "Płytka drukowana"; name: unit product unit product "Product_Plastic__name" = "Plastik"; name: unit product "Product_Plutonium__name" = "Pluton"; name: high purity polycrystalline form of silicon, keep short unit product "Product_PolySilicon__name" = "Krzem polikrystaliczny"; name: loose product loose product "Product_Poppy__name" = "Mak"; name: loose product loose product "Product_Potato__name" = "Ziemniak"; name: loose product name "Product_Quartz__name" = "Kwarc"; name: loose product "Product_QuartzCrushed__name" = "Kruszony kwarc"; name: loose product loose product "Product_Recyclables__name" = "Materiały do recyklingu"; name: unit product name: unit product "Product_RecyclablesPressed__name" = "Sprasowane materiały do recyklingu"; name: nuclear waste that is no longer radioactive (was retired and can be recycled) name: nuclear waste that is no longer radioactive (was retired and can be recycled) "Product_RetiredWaste__name" = "Nieaktywne odpady"; name: loose product vehicle "Product_Rock__name" = "Kamień"; name: unit product name of a machine "Product_Rubber__name" = "Guma"; name: loose product name "Product_Salt__name" = "Sól"; name: loose product name "Product_Sand__name" = "Piasek"; name: unit product unit product "Product_Sausage__name" = "Kiełbasa"; fluid product notification "Product_Seawater__name" = "Woda morska"; name: unit product unit product "Product_Server__name" = "Serwer"; name: unit product unit product "Product_SiliconWafer__name" = "Wafel krzemowy"; name: by-product of smelting ores in furnace loose product "Product_Slag__name" = "Żużel"; name: loose product name of a machine "Product_SlagCrushed__name" = "Kruszony żużel"; name: loose product loose product "Product_Sludge__name" = "Osad"; name: unit product unit product "Product_Snack__name" = "Przekąska"; name: unit product vehicle "Product_SolarCell__name" = "Ogniwo słoneczne"; name: unit product unit product "Product_SolarCellMono__name" = "Ogniwo monokrystaliczne"; fluid product notification "Product_SourWater__name" = "Kwaśna woda"; name: loose product loose product "Product_Soybean__name" = "Soja"; name: spent nuclear fuel, radioactive, keep short notification "Product_SpentFuel__name" = "Zużyte paliwo"; name: spent nuclear fuel called MOX, radioactive, https://en.wikipedia.org/wiki/MOX_fuel "Product_SpentMox__name" = "Zużyte paliwo MOX"; fluid product notification This is a steam that has such a low pressure that it is consider depleted (no longer useful). So this is a product, it's not a notification that some machine ran out of steam. It goes like this steam hi > steam lo > steam depleted "Product_SteamDepleted__name" = "Wyczerpana para"; high pressure steam, keep short! fluid product High pressure steam. "Product_SteamHi__name" = "Para wysokociśnieniowa"; low pressure steam, keep short! fluid product Low pressure steam. "Product_SteamLP__name" = "Para niskociśnieniowa"; super pressure steam (more pressure than high press steam), keep short! super pressure steam (more pressure than high press steam), keep short! "Product_SteamSp__name" = "Para superciśnieniowa"; name: unit product name of a machine "Product_Steel__name" = "Stal"; name: loose product name of a machine "Product_Sugar__name" = "Cukier"; name: loose product loose product "Product_SugarCane__name" = "Trzcina cukrowa"; name: loose product loose product "Product_Sulfur__name" = "Siarka"; name: unit product unit product "Product_Tofu__name" = "Tofu"; fluid product fluid product "Product_ToxicSlurry__name" = "Toksyczna breja"; name: unit product "Product_TreeSapling__name" = "Sadzonka drzewa"; name: loose product "Product_UraniumDepleted__name" = "Zubożony uran"; name: unit product "Product_UraniumEnriched__name" = "Wzbogacony uran (4%)"; name: unit product "Product_UraniumEnriched20__name" = "Wzbogacony uran (20%)"; name: loose product loose product "Product_UraniumOre__name" = "Ruda uranu"; name: loose product loose product "Product_UraniumOreCrushed__name" = "Kruszona ruda uranu"; name: Recycled uranium created from partially spent fuel name: Recycled uranium created from partially spent fuel "Product_UraniumReprocessed__name" = "Odzyskany uran (1%)"; name: unit product unit product "Product_UraniumRod__name" = "Pręt uranowy"; name: unit product unit product "Product_Vegetables__name" = "Warzywa"; name: unit product unit product "Product_VehicleParts__name" = "Części do pojazdów"; name: unit product unit product "Product_VehicleParts2__name" = "Części do pojazdów II"; name: unit product unit product "Product_VehicleParts3__name" = "Części do pojazdów III"; name: virtual product name: virtual product "Product_Virtual_Computing__name" = "Moc obliczeniowa"; name: virtual product name of a machine "Product_Virtual_Electricity__name" = "Elektryczność"; name notification "Product_Virtual_Groundwater__name" = "Wody gruntowe"; name: virtual product "Product_Virtual_Heat__name" = "Ciepło"; name: virtual product notification "Product_Virtual_MaintenanceT1__name" = "Konserwacja I"; name: virtual product notification "Product_Virtual_MaintenanceT2__name" = "Konserwacja II"; name: virtual product name: virtual product "Product_Virtual_MaintenanceT3__name" = "Konserwacja III"; name: virtual product name: virtual product "Product_Virtual_MechPower__name" = "Energia mechaniczna"; name: virtual product name: virtual product "Product_Virtual_PollutedAir__name" = "Zanieczyszczenie powietrza"; name: virtual product name: virtual product "Product_Virtual_PollutedWater__name" = "Zanieczyszczenie wody"; abstract points that player gains for taking good care of people and making sure they are well, people unite and pull together, and player gains unity, 'togetherness' notification "Product_Virtual_Upoints__name" = "Jedność"; name: loose product loose product "Product_Waste__name" = "Odpady"; name: unit product "Product_WastePressed__name" = "Sprasowane odpady"; fluid product name: describes the current weather "Product_WasteWater__name" = "Ścieki"; fluid product notification "Product_Water__name" = "Woda"; name: loose product loose product "Product_Wheat__name" = "Pszenica"; name: unit product name "Product_Wood__name" = "Drewno"; name: loose product "Product_Woodchips__name" = "Zrębki drzewne"; name: uranium concentrate powder (U3O8), yellow color, https://en.wikipedia.org/wiki/Yellowcake name: uranium concentrate powder (U3O8), yellow color, https://en.wikipedia.org/wiki/Yellowcake "Product_Yellowcake__name" = "Koncentrat uranowy (yellowcake)"; label of a panel that shows an average monthly production (keep it short) "Production" = "Produkcja"; title of a panel showing estimates of quantities required to produce some quantity of a product title of a panel showing estimates of quantities required to produce some quantity of a product "ProductionCostEstimate" = "Kosztorys produkcji"; list of products list of products "Products" = "Produkty"; title of a window that enables to select a product from multiple ones title of a window that enables to select a product from multiple ones "ProductSelectorTitle" = "Wybierz produkt"; lists products that are filtered in the sorter into its special output port lists products that are filtered in the sorter into its special output port "ProductsToFilter" = "Produkty do filtrowania"; "ProductsToFilter__None" = "Brak produktów ustawionych do filtrowania"; title of a tool that is used to remove debris such as stone, bushes and stumps. title of a tool that is used to remove debris such as stone, bushes and stumps. "PropsRemovalTool" = "Usuń odłamki"; tooltip tooltip "PropsRemovalTool__Tooltip" = "Kliknij lub przeciągnij przez obszar elementów terenu (kamienie, krzaki, pnie drzew) aby je usunąć. Ta akcja wymaga Jedności."; example usage: 'Provides ' - means this entity provides coal. example usage: 'Provides ' - means this entity provides coal. "Provides" = "Zapewnia"; text for a checkbox, keep short. More info on this in ConsumeSurplusPower__Tooltip text for a checkbox, keep short. More info on this in ConsumeSurplusPower__Tooltip "ProvideSurplusPower__Toggle" = "Zasilanie dodatkowych konsumentów"; option for electricity consumption for machines and buildings option for electricity consumption for machines and buildings "ProvideSurplusPower__Tooltip" = "Po włączeniu prąd generowany w tym miejscu będzie mógł być używany przez maszyny ustawione na zużywanie jedynie nadwyżek prądu. Tryb ten jest użyteczny w przypadku generatorów prądu, z których niezużyta moc przepada (np. panele słoneczne), zamiast tego można ją wykorzystać do zasilania nadwyżkowych konsumentów. Producenci nadwyżkowego prądu mają zawsze priorytet generowania prądu przed zwykłymi generatorami."; rendering preset name for 2nd best option "QualityPreset__HighQuality" = "Wysoka jakość"; rendering preset name for the worst quality but highest performance "QualityPreset__LowQuality" = "Wysoka wydajność"; rendering preset name for the 2nd worst quality but balanced performance "QualityPreset__MediumQuality" = "Zbalansowana"; rendering preset name for best rendering option "QualityPreset__UltraQuality" = "Super wysoka jakość"; shows some quantity per month, e.g. '4 / month' shows some quantity per month, e.g. '4 / month' "QuantityPerMonth" = "{0} / miesiąc"; name name "QuartzMine__name" = "Kopalnia kwarcu"; button to instantly deliver some materials for unity button to instantly deliver something for unity "QuickBuild__Action" = "Szybka budowa"; error popup shown when quick delivery is not allowed "QuickBuild__NotAllowed" = "Szybka dostawa nie jest dozwolona dla struktur tego rodzaju"; tooltip that explains quick deliver for unity tooltip that explains trucks assignment to a general building (e.g. storage) "QuickBuild__Tooltip" = "Przyspiesza budowę dostarczając natychmiast brakujące materiały bez czekania na ciężarówki. Materiały muszą być dostępne w magazynach lub dokach."; button to instantly remove some materials something for unity button to instantly remove some materials something for unity "QuickRemove__Action" = "Szybkie usuwanie"; tooltip that explains quick remove for unity tooltip that explains quick remove for unity "QuickRemove__Tooltip" = "Przyspiesza dekonstrukcję poprzez natychmiastowe usunięcie pozostałych materiałów, które zostaną przetransportowane do odpowiedniego magazynu lub portu."; exits the game entirely (back to windows) exits the game entirely (back to windows) "QuitGame" = "Wyjdź"; shown when player click a button to quit the game {0} is name of the file to be deleted "QuitGame__ConfirmationQuestion" = "Czy na pewno chcesz wyjść? Niezapisane postępy zostaną utracone."; range of a ship radar range of a ship radar "RadarRange" = "Zasięg radaru"; tooltip tooltip "RadiationLevel__Tooltip" = "Poziom promieniowania. Im wyższa wartość, tym więcej promieniowania wydostaje się do środowiska (chyba że paliwo jest bezpiecznie składowane)."; short description short description of a machine "RainwaterHarvester__desc" = "Zbiera deszczówkę podczas deszczu. Posiada mały wbudowany zbiornik na wodę."; building or machine name: toolbar category name "RainwaterHarvester__name" = "Kolektor deszczówki"; name: describes the current weather name: describes the current weather "RainyWeather__name" = "Deszczowo"; title that is displayed above a list of recipes (a recipe is what a machine performs) title that is displayed above a list of recipes (a recipe is what a machine performs) "Recipes" = "Przepisy"; title that is displayed above a list of new recipes in a research node title that is displayed above a list of new recipes in a research node "Recipes__New" = "Nowe przepisy"; "RecipesBook__OpenHint" = "Wskazówka: możesz kliknąć prawym przyciskiem myszy ikonę produktu w dowolnym przepisie w grze, aby przejść do tego przeglądu"; Title of a window that shows all the recipes in the game. Recipes are used in machines for production. Title of a window that shows all the recipes in the game. Recipes are used in machines for production. "RecipesBook__Title" = "Przepisy"; button to recover stuck vehicle, see 'RecoverVehicle__Tooltip' for more details on what this does button to recover stuck vehicle, see 'RecoverVehicle__Tooltip' for more details on what this does "RecoverVehicle__Action" = "Resetuj"; vehicle recovery button tooltip vehicle recovery button tooltip "RecoverVehicle__Tooltip" = "Pojazd zostanie rozłożony na części i złożony ponownie w najbliższej zajezdni."; shows recycling efficiency, more details on this in tooltip shows recycling efficiency, more details on this in tooltip "RecyclingEfficiency__Title" = "Wydajność recyklingu"; "RecyclingEfficiency__Tooltip" = "Nie dotyczy to wydajności tej sortowni. Zamiast tego określa, jak wydajnie twoja wyspa przetwarza odpady w surowce wtórne w miejscach takich jak magazyny konserwacyjne i osady. Na przykład wydajność 40% oznacza, że 40% żelaza użytego do konserwacji trafia do surowców wtórnych. To, co nie zostanie przekształcone w surowce wtórne, zostanie zmarnowane. Należy pamiętać, że odroczenie przetwarzania materiałów nadających się do recyklingu ze względu na oczekiwania co do przyszłego wzrostu wydajności nie pomoże, ponieważ konwersja jest wykonywana, gdy materiały nadające się do recyklingu są tworzone, a nie podczas sortowania. Wydajność można zwiększyć dzięki badaniom i edyktom."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "RecyclingIncrease__desc" = "Wydajność recyklingu zwiększona o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "RecyclingIncrease__name" = "Zwiększenie recyklingu"; description of research that increases recycling efficiency by {0} percent description of research that increases recycling efficiency by {0} percent "RecyclingRatioIncrease" = "+{0}% DO WZROSTU RECYKLINGU"; a difficulty option where player gets a full (100%) refund when deconstructing something a difficulty option where player gets a full (100%) refund when deconstructing something "RefundOption__Full" = "Pełny zwrot"; a difficulty option where player gets only a partial refund when deconstructing something a difficulty option where player gets only a partial refund when deconstructing something "RefundOption__Partial" = "Częściowy zwrot"; Relative times shown in the load & save windows Relative times shown in the load & save windows "RelativeTime_Days" = "{0} dzień temu"; Relative times shown in the load & save windows Relative times shown in the load & save windows "RelativeTime_Hours" = "{0} godzina temu"; Relative times shown in the load & save windows. {0} is a positive integer Relative times shown in the load & save windows. {0} is a positive integer "RelativeTime_Minutes" = "{0} minutę temu"; Relative times shown in the load & save windows. {0} is a positive integer Relative times shown in the load & save windows. {0} is a positive integer "RelativeTime_Seconds" = "{0} sekundę temu"; trying to remove a building that is not allowed to be removed (e.g. shipyard) trying to remove a building that is not allowed to be removed (e.g. shipyard) "RemovalError__CannotRemove" = "Nie można usunąć"; could not demolish a cargo depot as it is transferring cargo right now "RemovalError__DepotMovingCargo" = "Ładunek jest przenoszony"; could not demolish an animal farm as it has animals "RemovalError__FarmHasAnimals" = "Na farmie nadal znajdują się zwierzęta"; could not demolish a cargo depot / unassign its product as it has some products stored could not demolish a cargo depot / unassign its product as it has some products stored "RemovalError__HasProductsStored" = "Przechowywany produkt należy najpierw opróżnić"; trying to remove a shipyard that can't be removed as it has the ship assigned trying to remove a shipyard that can't be removed as it has the ship assigned "RemovalError__HasShipAssigned" = "Nie można usunąć - ma przypisany statek"; could not remove a housing or square as it has a service module attached could not remove a housing as it has a service module attached "RemovalError__HousingHasModuleAttached" = "Nie można usunąć zabudowy osady, do której dołączono kilka budynków usługowych."; could not remove a housing as it would split the settlement into two individual ones could not remove a housing as it would split the settlement into two individual ones "RemovalError__NotContiguous" = "Zabudowa musi być ciągła"; could not demolish a depot as its modules need to be removed first could not demolish a depot as its modules need to be removed first "RemovalError__RemoveModulesFirst" = "Najpierw należy usunąć moduły"; could not demolish an abandoned building, it needs to be scrapped for parts could not demolish an abandoned building, it needs to be scrapped for parts "RemovalError__ScrapItFirst" = "Musi zostać złomowany"; could not demolish a cargo depot as its ship still has some cargo to unload could not demolish a cargo depot as its ship still has some cargo to unload "RemovalError__ShipHasCargo" = "Statek ma ładunek"; button to request products removal from a transport (comes with a trash icon as well) title of a panel showing all the products transported by a selected transport "RemoveProducts" = "Usuń produkty"; button to stop products removal from a conveyor belt button to stop products removal from a conveyor belt "RemoveProducts__Stop" = "Zatrzymaj usuwanie"; tooltip tooltip "RemoveProducts__Tooltip" = "Żąda od ciężarówek usunięcia produktów z tego transportu."; tooltip for a button that allows to remove products from machine's buffers tooltip for a button that allows to remove products from machine's buffers "RemoveProductsInBuffers__Tooltip" = "Natychmiastowo usuwa produkty składowane w wewnętrznych buforach wejściowych i wyjściowych. Produkty zostaną przeniesione do dowolnego dostępnego magazynu lub stoczni."; option for rendering quality setting for the high quality "RenderingQuality__High" = "Wysoka"; option for rendering quality setting for low quality "RenderingQuality__Low" = "Niska"; option for rendering quality setting for medium quality "RenderingQuality__Medium" = "Średnia"; option for rendering quality setting, used when the feature is turned off "RenderingQuality__Off" = "Wyłączone"; option for rendering quality setting for the very high quality "RenderingQuality__VeryHigh" = "Bardzo wysoka"; note added to rendering quality options that are not supported on current hardware "RenderingSetting_NotSupported" = "{0} nie jest wspierane na tym urządzeniu"; title for rendering settings "RenderingSetting_Title" = "Renderowanie"; Label for the rendering quality preset buttons in the settings window Label for the rendering quality preset buttons in the settings window "RenderingSettingPreset_Label" = "Preset grafiki"; button to request to repair something button to request to repair something "Repair" = "Napraw"; title of a window that enables to replace an existing ship part with a different one title of a window that enables to install a new ship part "ReplaceShipPart" = "Wymień część"; tooltip tooltip "ReplaceVehicle__MainTooltip" = "Umożliwia wymianę (ulepszenie) tego pojazdu. Zamiennik zostanie dodany do kolejki budowy w najbliższej zajezdni. Gdy zamiennik będzie gotowy, pojazd uda się do zajezdni w celu zezłomowania i zastąpienia nowym pojazdem. W międzyczasie pojazd będzie pracował normalnie."; tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip "ReplaceVehicle__NoDepot" = "Brak dostępnej zajezdni, która mogłaby wyprodukować wybrany zamiennik."; tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip "ReplaceVehicle__NoVehicleSelected" = "Brak wybranego pojazdu na zamianę."; tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip "ReplaceVehicle__OnItsWay" = "Pojazd kieruje się do zajezdni w celu wymiany."; tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip tooltip combined with ReplaceVehicle__MainTooltip "ReplaceVehicle__WaitingForReplace" = "Pojazd czeka, aż w zajezdni zostanie wyprodukowany jego zamiennik."; button to open a page to report game issue / bug button to open a page to report game issue / bug "ReportIssue" = "Zgłoś problem"; button to donate products to a settlement to increase player's reputation, will be deliver by ship button to donate products to a settlement to increase player's reputation, will be deliver by ship "ReputationIncrease__DonateAction" = "Wyślij Donację"; title of a panel providing an option to increase player's reputation in the current world map settlement title of a panel providing an option to increase player's reputation in the current world map settlement "ReputationIncrease__Title" = "Wzrost reputacji"; tooltip of a panel providing an option to increase player's reputation in the current world map settlement tooltip of a panel providing an option to increase player's reputation in the current world map settlement "ReputationIncrease__Tooltip" = "Możesz podarować niektóre produkty, aby zwiększyć swoją reputację w tej osadzie. Im lepszą masz reputację, tym więcej otrzymasz ofert handlowych. Reputacja wpływa również na adopcję popów. Produkty muszą być dostarczone Twoim statkiem."; text of a panel that enables to donate products to a world map settlement to increase player's reputation, example use 'Increase our reputation to 4' text of a panel that enables to donate products to a world map settlement to increase player's reputation, example use 'Increase our reputation to 4' "ReputationIncreaseTitle" = "Zwiększ naszą reputację do {0}"; title of a panel that lists requirements of something (e.g. research) title of a panel that lists requirements of something (e.g. research) "Requires" = "Wymaga"; title or tooltip of a button that opens research tree title or tooltip of a button that opens research tree "Research" = "Badania"; ex: 14 / 98, research progress in the details panel of the load & save window ex: 14 / 98, research progress in the details panel of the load & save window "Research__Detail" = "Badania"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchAdvancedLogisticsControl__desc" = "Zapewnia dodatkowe zarządzanie logistyką i rozładunkiem."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchAdvancedLogisticsControl__name" = "Zaawansowana kontrola logistyczna"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchAdvancedSmelting__desc" = "Zapewnia wytapianie z wyższą przepustowością i zwiększoną wydajnością dla kruszonych rud."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchAdvancedSmelting__name" = "Zaawansowane wytapianie"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchArcFurnace2__name" = "Piec łukowy II"; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchAssembler3__name" = "Zrobotyzowana linia montażowa II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBasicComputing__name" = "Podstawy obliczeń komputerowych"; description of a research node in the research tree short description of a machine "ResearchBasicDiesel__desc" = "Umożliwia wypompowanie ograniczonych złóż ropy na wyspie i przetworzenie jej na olej napędowy. Niezbyt wydajne."; title of a research node in the research tree name of a machine "ResearchBasicDiesel__name" = "Prosta destylacja oleju napędowego"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchBasicFarming__desc" = "Podstawowa uprawa ziemniaków. Musimy tylko mieć nadzieję, że będzie padać."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBasicFarming__name" = "Podstawowe rolnictwo"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBeacon__name" = "Latarnia"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBioDiesel__name" = "Biodiesel"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBiofuel__name" = "Biopaliwo"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBlueprints__name" = "Schematy"; title of a research node in the research tree name of a machine "ResearchBoilerElectric__name" = "Bojler elektryczny"; title of a research node in the research tree "ResearchBricksProduction__name" = "Produkcja cegieł"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchBurner__name" = "Spalarnia odpadów stałych"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCanola__name" = "Rzepak"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchCaptainsOffice__desc" = "Twoje własne biuro! To tutaj podejmowane są wszystkie ważne decyzje."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCaptainsOffice__name" = "Biuro kapitana"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchCaptainsOffice2__desc" = "Nieco przestronniejsze biuro. Zapewnia dostęp do bardziej zaawansowanych edyktów oraz zwiększa wolumen szybkich ofert handlowych."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCaptainsOffice2__name" = "Biuro kapitana II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCarbonDioxideRecycling__name" = "Recykling CO2"; description of a research node in the research tree cargo depot description "ResearchCargoDepot__desc" = "Umożliwia zautomatyzowanie procesu transportu surowców znajdujących się poza wyspą (np. ropy naftowej)."; title of a research node in the research tree building or machine "ResearchCargoDepot__name" = "Port towarowy (2)"; title of a research node in the research tree building or machine "ResearchCargoDepot2__name" = "Port towarowy II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCargoDepot3__name" = "Port towarowy III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCargoDepot4__name" = "Port towarowy IV"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchChemicalPlant__name" = "Zakład chemiczny i papier"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchChemicalPlant2__name" = "Zakład chemiczny II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchChickenFarm__name" = "Farma kurczaków"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCompactor__name" = "Prasa"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchConcreteAdvanced__name" = "Produkcja betonu"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchConsumerElectronics__name" = "Elektronika użytkowa"; description of a research node in the research tree short description "ResearchConveyorBelts__desc" = "Łączy maszyny bezpośrednio, aby zapewnić płynną i ciągłą pracę."; title of a research node in the research tree name "ResearchConveyorBelts__name" = "Przenośniki taśmowe"; description of a research that provides advanced conveyor belts short description "ResearchConveyorBeltsT2__desc" = "Przenośniki taśmowe o zwiększonej przepustowości."; title of a research node in the research tree name "ResearchConveyorBeltsT2__name" = "Przenośniki taśmowe II"; title of a research node in the research tree name "ResearchConveyorBeltsT3__name" = "Przenośniki taśmowe III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchConveyorRouting__name" = "Inteligentne przenośniki"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchCopperRefinement__desc" = "Elektroliza miedzi pozwala nam uzyskać 99% czystej miedzi. W ten sposób możemy maksymalnie wykorzystać jej właściwości."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCopperRefinement__name" = "Rafinacja miedzi"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchCopperRefinement2__desc" = "Bardziej efektywny proces oczyszczania miedzi, wykorzystujący kwas."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCopperRefinement2__name" = "Rafinacja miedzi II"; description of a research node in the research tree short description "ResearchCornCrop__desc" = "Umożliwia uprawę i zbieranie kukurydzy w gospodarstwach."; title of a research node in the research tree name "ResearchCornCrop__name" = "Uprawa kukurydzy"; description of a research that provides advanced construction parts description of a research that provides advanced construction parts "ResearchCp2Packing__desc" = "Produkcja zaawansowanych elementów konstrukcyjnych."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCp2Packing__name" = "Budowa II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCp3Packing__name" = "Budowa III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCp4Packing__name" = "Budowa IV"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchCpPacking__desc" = "Produkcja podstawowych elementów konstrukcyjnych."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCpPacking__name" = "Budowa"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCropRotation__name" = "Płodozmian"; description of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCrudeOilDistillation__desc" = "Zaawansowany proces produkcji oleju napędowego i wiele więcej."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCrudeOilDistillation__name" = "Zaawansowana produkcja olej napędowego"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCrusherLarge__name" = "Duży młyn kulowy"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchCustomSurfaces__name" = "Własne nawierzchnie"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchDatacenter__name" = "Centrum przetwarzania danych"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchDeconstructionRatioIncrease__name" = "Efektywność dekonstrukcji"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchDeconstructionRatioIncrease2__name" = "Efektywność dekonstrukcji II"; title of a research node in the research tree "ResearchDieselGeneratorLarge__name" = "Duży generator"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchEdicts1__desc" = "Kilka naprawdę przydatnych edyktów, które możesz zastosować w swoim biurze."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchEdicts1__name" = "Edykty"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchEdicts2__desc" = "Kolejny zestaw przydatnych edyktów."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchEdicts2__name" = "Edykty II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchEdicts3__name" = "Edykty III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchEdicts4__name" = "Edykty IV"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchElectricity__name" = "Elektryczność"; title of a research node in the research tree name of a machine "ResearchElectrolysis__name" = "Elektroliza"; title of a research node in the research tree "ResearchElectrolysis2__name" = "Elektrolizer II"; description of a research of a ship engine upgrade short description "ResearchEngine2__desc" = "Po zamontowaniu statek będzie mógł podróżować dalej."; title of a research node in the research tree name: ship part upgrade "ResearchEngine2__name" = "Silnik okrętowy II"; title of a research node in the research tree name: ship part upgrade "ResearchEngine3__name" = "Silnik okrętowy III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchExhaustFiltration__name" = "Filtracja spalin"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFarmingT2__name" = "Farmy nawadniane"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFarmingT3__name" = "Szklarnia"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFarmingT4__name" = "Szklarnia II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFermentation__name" = "Fermentacja"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchFertilizers__desc" = "Umożliwia produkcję przemysłową nawozów sztucznych."; title of a research node in the research tree "ResearchFertilizers__name" = "Nawozy"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFoodMarket2__name" = "Sklep spożywczy II"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchFoodPacking__desc" = "Umożliwia pakowanie żywności w celu sprzedaży kontraktowej."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFoodPacking__name" = "Pakowanie żywności"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchFruit__desc" = "Umożliwia uprawę i zbiór owoców w szklarniach."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFruit__name" = "Owoce"; description of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFuelStation__desc" = "Masz dość koparek jeżdżących tam iz powrotem, aby zatankować? Zbuduj tę stację i przydziel jej kilka ciężarówek."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFuelStation__name" = "Stacja paliw"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFuelStation2__name" = "Stacja paliw II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchFuelStation3__name" = "Stacja paliw III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchGasCombustion__name" = "Spalanie gazu"; description of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchGlassSmelting__desc" = "Zapewnia produkcję szkła."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchGlassSmelting__name" = "Produkcja szkła"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchGlassSmeltingT2__name" = "Produkcja szkła II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchGoldSmelting__name" = "Wytop złota"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchHeavyOilCracking__name" = "Kraking ciężkiego oleju"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchHospital__name" = "Szpital"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchHouseholdAppliances__name" = "Sprzęt AGD"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchHouseholdGoods__desc" = "Artykuły użytku domowego generują dodatkową Jedność, jeżeli są dostarczane do osady."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchHouseholdGoods__name" = "Artykuły użytku domowego"; title of a research node in the research tree building or machine "ResearchHousing2__name" = "Mieszkanie II"; title of a research node in the research tree building or machine "ResearchHousing3__name" = "Mieszkanie III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchHydrogenCell__name" = "Wodorowe ogniwo paliwowe"; title of a research node in the research tree name of a machine "ResearchHydrogenReforming__name" = "Produkcja wodoru"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchIncinerationPlant__name" = "Spalarnia śmieci"; title of a research node in the research tree "ResearchIndustrialMixerT2__name" = "Mieszalnik II"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchIronSmeltingScrap__desc" = "Produkcja żelaza ze złomu."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchIronSmeltingScrap__name" = "Wytop żelaza (ze złomu)"; short description name: message for player "ResearchLab1__desc" = "Zapewnia badania. Im więcej masz laboratoriów, tym szybciej prowadzisz badania."; building or machine name: message for player "ResearchLab1__name" = "Laboratorium badawcze"; description of a research lab name: message for player "ResearchLab2__desc" = "Zapewnia dostęp do bardziej zaawansowanych technologii. Ważne: aby to laboratorium mogło działać, musi być stale zaopatrywane w sprzęt laboratoryjny. Im więcej laboratoriów posiadasz, tym szybciej prowadzisz badania. Laboratorium może zwracać zużyte produkty w postaci materiałów do recyklingu, jeśli odblokowana jest technologia recyklingu. "; building or machine name: message for player "ResearchLab2__name" = "Laboratorium badawcze II"; building or machine name: message for player "ResearchLab3__name" = "Laboratorium badawcze III"; building or machine name: message for player "ResearchLab4__name" = "Laboratorium badawcze IV"; building or machine name: message for player "ResearchLab5__name" = "Laboratorium badawcze V"; {0} = Unity {0} = Unity "ResearchLabTip" = "Jeśli potrzebujesz przyspieszyć badania, możesz wybudować więcej laboratoriów. Nie zapomnij jednak, że utrzymanie ich wymaga {0}. {0} jest generowana naturalnie w osadach, kiedy ludzie są zadbani i szczęśliwi, ale może spadać, kiedy potrzeby mieszkańców nie są zaspokajane. Możesz wybrać osadę, aby zobaczyć szczegóły."; tooltip for a product & quantity that player needs to produce per lifetime tooltip for a product & quantity that player needs to produce per lifetime "ResearchLocked_LifetimeProduction" = "Wskazuje łączną, skumulowaną produkcję, którą musisz osiągnąć, aby zdobyć wystarczającą ilość doświadczenia do przeprowadzenia tych badań."; title of a research node in the research tree name "ResearchMaintenanceDepot__name" = "Lepszy warsztat konserwacji"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchMechPowerStorage__desc" = "Zapewnia magazynowanie energii mechanicznej i możliwość automatycznego równoważenia turbin."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchMechPowerStorage__name" = "Przechowywanie energii mechanicznej"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchMedicalSupplies2__name" = "Środki medyczne II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchMedicalSupplies3__name" = "Artykuły medyczne III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchMicrochipProduction__name" = "Produkcja mikroprocesorów"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchMicrochipProduction2__name" = "Produkcja mikrochipów II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchNaphthaProcessing__name" = "Przetwarzanie Nafty"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchNaphthaReforming__name" = "Reforming i kraking"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchNuclearReactor__name" = "Reaktor jądrowy"; title of a research node in the research tree "ResearchNuclearReactor2__name" = "Reaktor jądrowy II"; title of a research node in the research tree "ResearchNuclearReactor3__name" = "Szybki reaktor powielający"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchOrganicFertilizer__name" = "Nawóz organiczny"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchPipeTransports__desc" = "Rurociągi są świetne. Wyobraź sobie, że musisz wozić to wszystko ciężarówkami?"; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchPipeTransports__name" = "Rurociągi"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchPipeTransportsT2__desc" = "Okazuje się, że jeśli zwiększymy średnicę rury, to ma ona większą przepustowość."; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchPipeTransportsT2__name" = "Rurociągi II"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchPipeTransportsT3__desc" = "Kolejny wzrost przepustowości."; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchPipeTransportsT3__name" = "Rurociągi III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchPlasticProduction__name" = "Tworzywa sztuczne"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchPolySiliconProduction__name" = "Krzem i elektronika II"; title of a research node in the research tree notification "ResearchPowerAndMaintenance__name" = "Konserwacja"; description of a research node in the research tree short description "ResearchPowerGeneration2__desc" = "Odblokowuje wytwarzanie energii z węgla."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchPowerGeneration2__name" = "Wytwarzanie energii elektrycznej II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchPowerGeneration3__name" = "Wytwarzanie energii elektrycznej III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchPowerGeneration4__name" = "Wytwarzanie energii elektrycznej IV"; button to add the current research into the queue status shown when there is no research active (keep it short!) "ResearchQueue__Add" = "Dodaj do kolejki"; button to remove the current research from the queue title of a research node in the research tree "ResearchQueue__Remove" = "Usuń z kolejki"; shows what place in the queue a research node has, e.g. 'in queue (3)' shows what place in the queue a research node has, e.g. 'in queue (3)' "ResearchQueue__Status" = "W kolejce ({0})"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRecycling__name" = "Recykling"; research node description research node description "ResearchRecyclingEdict__desc" = "Edykty, które można włączyć, aby zwiększyć ogólną wydajność recyklingu na wyspie."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRecyclingEdict__name" = "Edykty recyklingu"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRecyclingEdict2__name" = "Edykty recyklingu II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRecyclingForSettlement__name" = "Recykling w osadzie"; {0}=10 {0}=10 "ResearchRecyclingIncrease__desc" = "Zwiększa ogólną wydajność recyklingu o dodatkowe {0}%."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRecyclingIncrease__name" = "Zwiększenie recyklingu"; description of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRepairDock__desc" = "Umożliwia naprawę doku, dzięki czemu możemy rozpocząć prace przy naprawach statków."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRepairDock__name" = "Naprawa stoczni"; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchResearchLab2__name" = "Laboratorium badawcze II"; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchResearchLab3__name" = "Laboratorium badawcze III"; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchResearchLab4__name" = "Laboratorium badawcze IV"; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchResearchLab5__name" = "Laboratorium badawcze V"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRetainingWalls__name" = "Ściany oporowe"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRocketAssemblyAndLaunch__name" = "Montaż i start rakiety"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRotaryKilnGas__name" = "Piec obrotowy (gaz)"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchRubberProduction__name" = "Guma syntetyczna"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSaltProduction__name" = "Produkcja soli"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSausageProduction__name" = "Produkcja kiełbasy"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSettlementDecorations__name" = "Dekoracje osadnicze"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSettlementPower__name" = "Zasilanie osady"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchSettlementWaste__desc" = "Podstawowy odbiór i unieszkodliwianie odpadów z osiedli."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSettlementWaste__name" = "Odpady osadnicze"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSettlementWater__name" = "Woda dla osad"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchShipArmor__desc" = "Nasz okręt wytrzyma więcej trafień z dział wroga. Nasza załoga na pewno nie może się doczekać, aby to przetestować, co nie?"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipArmor__name" = "Pancerz statku"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipArmor2__name" = "Pancerz statku II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipFuelTankUpgrade__name" = "Ulepszenie zbiornika paliwa"; description of a research of a ship bridge upgrade description of a research of a ship bridge upgrade "ResearchShipRadar__desc" = "Zaawansowany mostek okrętowy. Zawiera również lepszy radar do eksploracji obszaru."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipRadar__name" = "Mostek kapitański II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipRadar2__name" = "Mostek kapitański III"; description of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipWeapons__desc" = "Po zamontowaniu na statku możemy wreszcie przestać uciekać przed każdą bitwą."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipWeapons__name" = "Broń okrętowa"; description of ship weapons description of ship weapons "ResearchShipWeapons2__desc" = "Działa okrętowe, które zapewniają zwiększony zasięg i obrażenia."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipWeapons2__name" = "Broń okrętowa II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchShipWeapons3__name" = "Broń okrętowa III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSnacksProduction__name" = "Produkcja przekąsek"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSolarPanels__name" = "Panele słoneczne"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSolarPanels2__name" = "Panele słoneczne II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSoybeanCrop__name" = "Uprawa Soi"; title of a panel that shows current research speed of a research lab title of a panel that shows current research speed of a research lab "ResearchSpeed__Title" = "Szybkość badań"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchStacker__name" = "Zwałowarka"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchStatueOfMaintenance__name" = "Statua konserwacji"; description of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSteelSmelting__desc" = "Proces przekształcania żelaza w trwalszą stal."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSteelSmelting__name" = "Wytapianie stali"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchStorage2__name" = "Magazyn II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchStorage3__name" = "Magazyn (duży) I"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchStorage4__name" = "Magazyn (duży) II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchStoragesT1__name" = "Magazyn"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSugarCane__name" = "Trzcina cukrowa"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSulfurProcessing__name" = "Przetwarzanie Siarki"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchSuperPressSteam__desc" = "Para pod wielkim ciśnieniem, rozgrzana do 800 °C. Może być wykorzystana do produkcji wodoru w cyklu siarkowo-jodowym, który jest bardziej wydajny niż elektroliza."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchSuperPressSteam__name" = "Supergorąca para"; title of a research node in the research tree "ResearchTerrainLeveling__name" = "Wyrównywanie terenu"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchThermalDesalination__name" = "Odsalanie termiczne"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchThermalDesalinationBasic__desc" = "Umożliwia wykorzystanie podstawowego destylatora do odsalania wody. Nie jest to zbyt wydajne."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchThermalDesalinationBasic__name" = "Podstawowe odsalanie"; title of a research node in the research tree "ResearchThermalStorage__name" = "Magazyn ciepła"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchTombOfCaptains__name" = "Grobowiec Kapitanów"; description of a research node in the research tree "ResearchTools__desc" = "Zapewnia zaawansowane narzędzia dla łatwiejszego planowania i zarządzania."; title of a research node in the research tree "ResearchTools__name" = "Narzędzia"; explains that shipyard cannot be repaired until the player researches how to do it. "ResearchToRepair__Tooltip" = "Aby to naprawić, należy zbadać technologię."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchTradeDock__name" = "Port handlowy"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchTransportsBalancing__desc" = "Możesz już dzielić / łączyć przenośniki i rury. Daje to jednak możliwość ustawienia priorytetów i współczynników wejścia/wyjścia."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchTransportsBalancing__name" = "Balansowanie przenośników"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchTransportsLifts__desc" = "Pozwala na kompaktowe transportowanie produktów w pionie."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchTransportsLifts__name" = "Windy transportowe"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchTreeHarvester__name" = "Wycinarka drzew II"; title of a research node in the research tree "ResearchTreePlanting__name" = "Sadzenie drzew"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchTrucksCapacityEdict__name" = "Edykt przeładowania ciężarówek"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchUndergroundWater__name" = "Pompa wód gruntowych"; shows that a new research was unlocked, example: 'Efficient concrete unlocked!' shows that a new research was unlocked, example: 'Efficient concrete unlocked!' "ResearchUnlocked" = "Odblokowano: {0}!"; label of a panel showing icons of all the new buildings and machines that player unlocked "ResearchUnlocked__NewBuildings" = "Nowe budynki:"; label of a panel showing icons of all the new products that player unlocked "ResearchUnlocked__NewProducts" = "Nowe produkty:"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchUraniumEnrichment__name" = "Wzbogacanie uranu"; description of a research node in the research tree short description of a machine "ResearchVacuumDesalination__desc" = "Umożliwia wykorzystanie wyczerpanej pary do odsalania."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVacuumDesalination__name" = "Odsalanie podciśnieniowe"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchVegetables__desc" = "Umożliwia uprawę i zbieranie warzyw w gospodarstwach."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVegetables__name" = "Uprawa warzyw"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchVehicleAndMining__desc" = "Koparka i wieża górnicza umożliwiająca wydobycie surowców i więcej ciężarówek, aby ulepszyć naszą logistykę."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleAndMining__name" = "Pojazdy i górnictwo"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchVehicleAssembly2__desc" = "Duże ciężarówki do skalowania operacji wydobywczych i logistycznych. Ich produkcja wymaga szkła, które należy pozyskać poprzez szybki handel z innych osad świata, dopóki nie odkryjesz, jak je wyprodukować."; title of a research node in the research tree name: message for player "ResearchVehicleAssembly2__name" = "Duża ciężarówka"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleAssembly3__name" = "Mega pojazdy"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleAssembly3H__name" = "Wodorowe mega pojazdy"; {0}=25 {0}=25 "ResearchVehicleCapIncrease__desc" = "Zwiększa limit pojazdów o {0}."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleCapIncrease__name" = "Zarządzanie pojazdami"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleCapIncrease2__name" = "Zarządzanie pojazdami II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleCapIncrease3__name" = "Zarządzanie pojazdami III"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleCapIncrease4__name" = "Zarządzanie pojazdami IV"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchVehicleCapIncrease5__name" = "Zarządzanie pojazdami V"; title of a research node in the research tree "ResearchVehicleCapIncrease6__name" = "Zarządzanie pojazdami VI"; title of a research node in the research tree name "ResearchVehicleRamps__name" = "Rampy dla pojazdów"; title of a research node in the research tree name: toolbar category name "ResearchWaterRecovery__name" = "Odzyskiwanie wody"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchWaterTreatment__name" = "Oczyszczanie ścieków"; description of a research node in the research tree description of a research node in the research tree "ResearchWaterTreatment2__desc" = "Wydajniejszy proces oczyszczania ścieków."; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchWaterTreatment2__name" = "Oczyszczanie ścieków II"; title of a research node in the research tree title of a research node in the research tree "ResearchWheatCrop__name" = "Uprawa i przetwórstwo pszenicy"; title of a panel that shows how much is left of a ground deposit resource (oil, groundwater) title of a panel that shows how much is left of a ground deposit resource (oil, groundwater) "ReserveStatus" = "Stan złoża"; title for screen resolution setting title for screen resolution setting "Resolution" = "Rozdzielczość"; example: 'Groundwater resource is getting low' notification "ResourceIsLow__name" = "{0} zasób się wyczerpuje"; title of settings affecting resources - mining, starting resources title of settings affecting resources - mining, starting resources "Resources" = "Zasoby"; used with a setting that requires restart. Example: 'Scale (restart required)' used with a setting that requires restart. Example: 'Scale (restart required)' "RestartRequiredSuffix" = "{0} (wymagane ponowne uruchomienie)"; button to restore defaults "RestoreDefaults" = "Przywróć ustawienia domyślne"; name "RetainingWallCorner__name" = "Ściana oporowa (narożna)"; name "RetainingWallCross__name" = "Ściana oporowa (krzyż)"; Plural title of a structure that holds terrain in place to prevent it from a collapse Plural title of a structure that holds terrain in place to prevent it from a collapse "RetainingWallsTitle" = "Ściany oporowe"; description of retaining wall description of retaining wall "RetainingWallStraight1__desc" = "Zapobiega zawalaniu się terenu. Ściany można umieścić pod powierzchnią, aby zapobiec zawaleniu się terenu podczas wydobycia, lub nad terenem, aby wspomóc operacje zrzutu. Wysokość umieszczenia jest regulowana. Ściany zawalą się, jeśli będą miały więcej niż {0} jednostek wysokości lub jeśli będą przepełnione."; name "RetainingWallStraight1__name" = "Ściana oporowa (krótka)"; name "RetainingWallStraight4__name" = "Ściana oporowa (długa)"; name "RetainingWallTee__name" = "Ściana oporowa (trójnik)"; informs how much time is left until the current radioactive waste gets converted into nonradioactive waste. Example use: 'Next disposal in: 40 years' informs how much time is left until the current radioactive waste gets converted into nonradioactive waste. Example use: 'Next disposal in: 40 years' "RetiredWaste__NextDisposal" = "Następny rozkład za: {0}"; tooltip tooltip "RetiredWaste__Tooltip" = "Produkt, w który zamienią się aktualnie składowane odpady, kiedy przestaną być radioaktywne. Tylko część odpadów może być zutylizowana w ten sposób (więcej informacji w księdze przepisów)."; tooltip explaining that mouse right click remove the hovered element "RightClickToRemove" = "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby usunąć"; error popup when player tried to destroy rocket assembly depot but the rocket transporter is not parked inside, {0} is 'rocket transporter' error popup when player tried to destroy rocket assembly depot but the rocket transporter is not parked inside, {0} is 'rocket transporter' "RocketAssemblyDepot__CannotDestroy" = "{0} nie jest zaparkowany w środku."; short description: rocket assembly building description, {0} is launch pad short description: rocket assembly building description, {0} is launch pad "RocketAssemblyDepot__desc" = "Konstruuje rakiety kosmiczne i dostarcza je do najbliższego {0} za pomocą specjalistycznego transportera. Transporter jest dużym pojazdem i nie może jeździć po nierównym terenie, więc upewnij się, że {0} znajduje się na tej samej wysokości co ten budynek."; name name of a machine "RocketAssemblyDepot__name" = "Magazyn montażu rakiet"; short description short description "RocketLaunchPad__desc" = "Umożliwia wystrzeliwanie rakiet w kosmos! Po dostarczeniu i bezpiecznym przymocowaniu rakiety do wieży zostanie ona napełniona paliwem w zależności od typu rakiety. Musi się ona zgadzać z paliwem podłączonym do tej wieży. Paliwo nigdy nie jest przechowywane na wyrzutni ze względów bezpieczeństwa. Woda również musi być podłączona, ponieważ proces startu wymaga jej dużej ilości do tłumienia fali uderzeniowej rakiety."; name name "RocketLaunchPad__name" = "Stanowisko startowe"; name "RockMine__name" = "Kamieniołom"; description of a machine short description of a machine "RotaryKiln__desc" = "Przeprowadza proces kalcynacji w wysokich temperaturach. Używany do produkcji cementu."; name of a machine name of a machine "RotaryKiln__name" = "Piec obrotowy"; name of a machine name of a machine "RotaryKilnGas__name" = "Piec obrotowy (gaz)"; tooltip tooltip "RotateShortcut__Tooltip" = "Naciśnij skrót klawiszowy, by obrócić w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara"; short description housing description, for instance {0}=60 "Ruins__desc" = "Wygląda na budynek, który jest od dawna opuszczony i nie jest już użyteczny. Możemy rozebrać ten budynek na żelazny złom, który można przerobić w naszej fabryce."; building or machine name: ship part upgrade "Ruins__name" = "Opuszczona stacja komunikacyjna"; starts recycling a building for metal scraps starts recycling a building for metal scraps "RuinsRecycle__Action" = "Rozpocznij recykling"; tooltip that explains how building recycling works, {0} - iron scrap, {1} - blast furnace tooltip that explains how building recycling works, {0} - iron scrap, {1} - blast furnace "RuinsRecycleFormatted__Tooltip" = "Recykling tego budynku zaopatruje cię w użyteczne materiały, które zostaną automatycznie przetransportowane przez ciężarówki do odpowiednich miejsc (np. {0} zostanie przetransportowane do {1})."; title of a button that allows to spend Unity when a ship is out of fuel. More info in RunOnLowFuel__Tooltip. title of a button that allows to spend Unity when a ship is out of fuel. More info in RunOnLowFuel__Tooltip. "RunOnLowFuel__Action" = "Działaj przy braku paliwa"; tooltip for a button tooltip for a button "RunOnLowFuel__Tooltip" = "Przy braku paliwa, statek odbędzie podróż, która zajmie dłużej i będzie kosztować Jedność."; Message shown when a save is unsuccessful Message shown when a save is unsuccessful "Save__FailureMessage" = "Nie udało się zapisać gry!"; {0} is name of the file that was saved {0} is name of the file that was saved "Save__SuccessMessage" = "Plik {0} Został zapisany!"; Label above the save name column in the load & save windows Label above the save name column in the load & save windows "Save__Title" = "Zapis"; button to save the game after the player clicks it button to delete the currently selected save file "Save_Action" = "Zapisz"; title of a window that that enables to save the current game progress title of a window that that enables to load existing save files "Save_Title" = "Zapisz grę"; Label for the date of the save in the details panels of the load & save windows Label for the date of the save in the details panels of the load & save windows "Saved__Detail" = "Zapisano"; a message shown on the screen when save or auto-save is in progress a message shown on the screen when save or auto-save is in progress "SaveInProgress" = "Zapisywanie ..."; note about blueprints note about blueprints "SaveMigration__BlueprintsNote" = "Zauważ, że schematy pozostaną kompatybilne, a więc możesz cofnąć się do starej wersji gry, wyeksportować schematy, a następnie zaimportować je w nowej wersji gry."; {0} - Update 1, {1} - branch name {0} - Update 1, {1} - branch name "SaveMigration__Intro" = "Witaj w {0}! Niestety, zapisy gry z poprzedniej wersji nie są kompatybilne. Jednakże nowa wersja zawiera nową ekscytującą zawartość, mamy więc nadzieję, że nie będziesz mieć nic przeciwko rozpoczęciu zabawy od nowa.\n\nJeśli wolisz jednak kontynuować swoją starą, zapisaną grę, możesz to zrobić! Po prostu przejdź do Steam i przełącz się na starą wersję '{1}', jak pokazano poniżej. Steam automatycznie pobierze wtedy starą wersję gry. Kiedy będziesz już gotów by wrócić do aktualnej wersji {0}, po prostu usuń gałąź beta, ustawiając ją na 'Brak'.\n"; Label next to the save name entry box in the save window Label next to the save name entry box in the save window "SaveName__Label" = "Nazwij zapis"; button to click on to create a new save file (shows a new text field where player can type name of the save file) button to click on to create a new save file (shows a new text field where player can type name of the save file) "SaveNew" = "Nowa gra +"; UI scaling option. Example: 'Scale: 120%' UI scaling option. Example: 'Scale: 120%' "Scale" = "Skala"; button to send the current vehicle to a depot to have it scrapped for parts performs a trade with another settlement "ScrapVehicle__Action" = "Zezłomuj"; vehicle scrap button tooltip vehicle scrap button tooltip "ScrapVehicle__InProgress" = "Pojazd zmierza do zajezdni na zezłomowanie"; vehicle scrap button tooltip tooltip explaining crop schedule "ScrapVehicle__Tooltip" = "Wysyła pojazd do zajezdni w celu rozmontowania na części"; title of graphical settings (resolution, quality, etc.) title for user interface settings "ScreenSetting_Title" = "Ekran"; placeholder used in a search text box placeholder used in a search text box "Search" = "Szukaj"; explains the player what they need to do in order to get access to seeds - wheat seeds, canola seeds etc. "SeedsTech_Description" = "Aby odkryć nowe nasiona, zbadaj mapę świata za pomocą swojego statku."; title of a panel that allows to select a fuel type for a consumer like a ship for instance title of a panel that allows to select a fuel type for a consumer like a ship for instance "SelectFuel_Title" = "Wybierz rodzaj paliwa"; Title on the "Select mods" tab of the new game window Title on the "Select mods" tab of the new game window "SelectMods_Title" = "Wybierz modyfikacje które chcesz aktywować"; Message shown in dropdown buttons when no value is selected Message shown in dropdown buttons when no value is selected "SelectOption" = "Wybierz..."; title of a panel that allows to select a vehicle from multiple vehicle types "SelectVehicle_Title" = "Wybierz pojazd"; title of a panel that enables to manage server racks in data center title of a panel that enables to manage server racks in data center "ServerRacks__Title" = "Szafy serwerowe"; tooltip in data center tooltip in data center "ServerRacks__Tooltip" = "Serwerownia obsługuje szafy serwerowe. Każda dodana szafa serwerowa zwiększa moc obliczeniową, ale także zwiększa wymagania dotyczące zasilania, chłodzenia i nie tylko. Szafy serwerowe można dowolnie dodawać i usuwać poniżej."; title of a panel showing limit of population this building can serve, more details in ServiceLimit__Tooltip title of a panel showing limit of population this building can serve, more details in ServiceLimit__Tooltip "ServiceLimit__Title" = "Limit usług"; "ServiceLimit__Tooltip" = "Ten moduł osady ma limit liczby osób, które może obsłużyć. W przypadku, gdy całkowita populacja osady przekroczy ten limit, musisz zbudować więcej modułów."; title of the settings window title for user interface settings "Settings_Title" = "Ustawienia"; short description short description "SettlementBiomassModule__desc" = "Zbiera odpady organiczne (zazwyczaj resztki jedzenia). Jeśli w osadzie nie ma takiego modułu, wszystkie odpady organiczne trafiają do odpadów ogólnych."; name name "SettlementBiomassModule__name" = "Zbiór biomasy"; short description short description "SettlementConsumerElectronicsModule__desc" = "Dostarcza elektronikę użytkową do osady, co generuje dodatkową jedność."; building or machine building or machine "SettlementConsumerElectronicsModule__name" = "Moduł elektroniki użytkowej"; short description short description "SettlementFoodModule__desc" = "Zapewnia żywność dla dołączonej osady. Osada musi mieć co najmniej jeden targ żywnościowy, w przeciwnym razie jej populacja będzie głodować."; name building or machine "SettlementFoodModule__name" = "Sklep spożywczy"; short description short description "SettlementFoodModuleT2__desc" = "Dostarcza żywność do osady. Ten może przechowywać wiele rodzajów produktów."; name name "SettlementFoodModuleT2__name" = "Sklep spożywczy II"; name name "SettlementFountain__name" = "Plac z fontanną"; notification notification "SettlementFullOfLandfill__name" = "Osada jest pełna odpadów"; notification notification "SettlementHasNoFoodModule__name" = "Osada nie ma sklepu spożywczego!"; short description short description "SettlementHouseholdAppliancesModule__desc" = "Dostarcza sprzęt AGD do osady, co generuje dodatkową Jedność."; building or machine building or machine "SettlementHouseholdAppliancesModule__name" = "Moduł AGD"; short description name: name of a settlement service provided to pops "SettlementHouseholdGoodsModule__desc" = "Dostarcza artykuły użytku domowego dla dołączonej osady."; building or machine name: name of a settlement service provided to pops "SettlementHouseholdGoodsModule__name" = "Moduł artykułów użytku domowego"; notification notification "SettlementIsStarving__name" = "Osada głoduje!"; short description short description "SettlementLandfillModule__desc" = "Zbiera ogólne odpady z osady, aby zapobiec ich gromadzeniu się w osadzie i powodowaniu problemów zdrowotnych."; name name "SettlementLandfillModule__name" = "Wysypisko"; name name "SettlementPillar__name" = "Plac z kolumną"; short description short description "SettlementPowerModule__desc" = "Zapewnia dołączonej osadzie energię elektryczną. Zapewnienie tej potrzeby generuje dodatkową Jedność."; name building or machine "SettlementPowerModule__name" = "Transformator"; {0} can be household goods for instance {0} can be household goods for instance "SettlementRecyclablesModule__descToFormat" = "Zbiera rzeczy możliwe do recyklingu z przyłączonej osady. Reczy nadające się do recyklingu są generowane tylko z produktów, które dostarczysz do osady (np. {0}). Jeśli osada nie ma zbudowanego tego modułu, wszystkie rzeczy możliwe do recyklingu lądują w odpadach."; name name "SettlementRecyclablesModule__name" = "Centrum recyklingu"; title of a panel showing status of all the services in the settlement or globally title of a panel showing status of all the services in the settlement or globally "SettlementServices" = "Usługi"; tooltip of a panel that shows status of all the services in the selected settlement tooltip of a panel that shows status of all the services in the selected settlement "SettlementServices__Tooltip" = "Stan usług świadczonych dla tej osady."; name name "SettlementSmall1__name" = "Osada"; name name "SettlementSquare1__name" = "Plac (jasny)"; name name "SettlementSquare2__name" = "Plac (ciemny)"; title of a window showing individual settlement information title for user interface settings "SettlementTitle" = "Osada"; shows the current title of a world map settlement ({0}) and the reputation the player has there, example use: 'Settlement (Reputation 4)' shows the current title of a world map settlement ({0}) and the reputation the player has there, example use: 'Settlement (Reputation 4)' "SettlementTitleWithReputation" = "{0} (Reputacja {1})"; title of a panel showing amount of waste accumulated in a settlement "SettlementWaste__Title" = "Nagromadzenie odpadów"; tooltip tooltip "SettlementWaste__Tooltip" = "Ludność w osadzie generuje odpady. Ilość wytwarzanych odpadów uzależniona jest od ilości produktów dostarczonych do osady. Jednak osada zawsze generuje podstawową ilość odpadów. Gdy odpady w osadzie przekraczają limit, powoduje to negatywne skutki zdrowotne, dlatego ważne jest, aby zbierać odpady za pośrednictwem dedykowanego modułu odpadów. Odpady można zrzucać na ziemię. Jednak badania mogą znaleźć nowe sposoby na radzenie sobie z odpadami."; short description short description "SettlementWaterModule__desc" = "Zapewnia wodę pitną dla przyłączonej osady. Wytwarza ścieki, które należy odprowadzić. Zapewnienie osadzie dostępu do świeżej wody generuje dodatkowe punkty Jedności i obniża zagrożenia chorobowe."; building or machine building or machine "SettlementWaterModule__name" = "Zakład wodociągowy"; name of a machine name of a machine Used to extract gold ore concentrate from gold ore powder. "SettlingTank__name" = "Osadnik"; rendering setting name "ShadowsQualityRenderingSetting__Name" = "Jakość cieni"; name name of a machine "Shaft__name" = "Wał"; shaft status, currently showing maximum output percentage shaft status, currently showing maximum output percentage "Shaft__Status" = "Maksymalna wydajność: {0}%"; title for section that shows connected shaft overview title for section that shows connected shaft overview "ShaftOverview" = "Połączony wał"; tooltip explaining shafts, {0} = throughput in MW tooltip explaining shafts, {0} = throughput in MW "ShaftOverview__Tooltip" = "Ta maszyna jest połączona z wałem umożliwiającym wymianę mocy mechanicznej. Wszystkie maszyny podłączone do jednego wału przyczyniają się do jego bezwładności - zmagazynowanej mocy mechanicznej. Gdy wał obraca się zbyt wolno, maszyny nie mogą wykorzystać jego mocy (oznaczonej czerwonym znacznikiem) i należy go najpierw naładować. Gdy bezwładność jest niska, maksymalna moc jest ograniczona, a podłączone maszyny mogą nie uzyskać całej potrzebnej mocy. Podobnie, gdy bezwładność jest zbyt duża, maksymalny pobór mocy do wału jest ograniczony i podłączone maszyny mogą nie być w stanie dostarczyć całej wytwarzanej mocy na wał. Wał ma maksymalną przepustowość {0}."; describes the number of shifts per day that pops will work in a mine / oil rig, for instance: '2 shifts' describes the number of shifts per day that pops will work in a mine / oil rig, for instance: '2 shifts' "ShiftsCount" = "{0} zmiana"; used as: '[checkbox] Auto-repair'. When enabled ship will automatically request its repairs. used as: '[checkbox] Auto-repair'. When enabled ship will automatically request its repairs. "ShipAutoRepair__Toggle" = "Auto-naprawa"; tooltip for a checkbox that when enabled requests repairs of the ship anytime it is damaged tooltip for a checkbox that when enabled requests repairs of the ship anytime it is damaged "ShipAutoRepair__Tooltip" = "Naprawy będą żądane automatycznie, gdy statek zostanie uszkodzony."; used as: '[checkbox] Automatically return home'. When enabled ship will automatically return home when there is nothing else to do. used as: '[checkbox] Automatically return home'. When enabled ship will automatically return home when there is nothing else to do. "ShipAutoReturn__Toggle" = "Automatyczny powrót"; tooltip for ShipAutoReturn__Toggle tooltip for ShipAutoReturn__Toggle "ShipAutoReturn__Tooltip" = "Statek automatycznie powróci z mapy świata, jeśli nie ma dostępnych lokacji do eksplorowania."; displayed when the ship has cargo but can't unload it displayed when the ship has cargo but can't unload it "ShipCannotUnload" = "Nie można rozładować ładunku! Stocznia jest pełna."; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__BeingModified" = "Statek jest w trakcie modyfikacji"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__BeingRepaired" = "Statek jest w trakcie modyfikacji"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__Damaged" = "Statek jest zbyt uszkodzony"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__MovingToDock" = "Statek przybywa do doku."; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__NoAccess" = "Statek nie ma dostępu"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__NoCrew" = "Za mało załogi"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__NoFuel" = "Za mało paliwa"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__Ok" = "Wydaj rozkaz odwiedzenia tej lokalizacji"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__OnWay" = "Już obecny lub w drodze"; reason why the action to visit a location by the ship is not available reason why the action to visit a location by the ship is not available "ShipCantVisit__TooFar" = "Lokacja jest poza zasięgiem"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated building or machine Example: Ship delivered cargo to oil rig "ShipCargoDelivered__name" = "Dostarczono ładunek do „{0}”"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated name of a machine Example: Done loading cargo for oil rig "ShipCargoLoaded__name" = "Załadunek dla „{0}” zakończony"; ship crew label ship crew label "ShipCrew" = "Załoga"; button to request to load a crew onto the ship button to request to load a crew onto the ship "ShipCrew__Load" = "Załaduj załogę"; ship crew tooltip "ShipCrew__Tooltip" = "Statek wymaga załogi do działania. Nie można załadować załogi, gdy statek jest uszkodzony."; button to request to unload the crew from the ship button to request to unload the crew from the ship "ShipCrew__Unload" = "Rozładuj załogę"; title of a window that provides ship modifications & upgrades title of a window that provides ship modifications & upgrades "ShipDesigner" = "Projektant statków"; shown when modifications cannot proceed because the ship is being repaired shown when modifications cannot proceed because the ship is being repaired "ShipDesigner_ShipBeingRepaired" = "Statek jest naprawiany!"; shown when modifications cannot proceed because the ship needs repairs first shown when modifications cannot proceed because the ship needs repairs first "ShipDesigner_ShipNeedsRepairs" = "Statek musi zostać naprawiony!"; title of a panel that shows button to confirm current modifications of the ship title of a panel that shows button to confirm current modifications of the ship "ShipDesignerConfirmation__Text" = "Kontynuować modyfikacje?"; title of a panel that shows costs & confirmation of pending ship modifications title of a panel that shows costs & confirmation of pending ship modifications "ShipDesignerConfirmation__Title" = "Oczekujące modyfikacje"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "ShipFuelReduction__desc" = "Zużycie paliwa przez statek towarowy zmniejszone o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "ShipFuelReduction__name" = "Oszczędność paliwa przez statki"; ship's fuel replacement is in progress ship's fuel replacement is in progress "ShipFuelSwitch__InProgress" = "Trwa wymiana. Kliknij, aby anulować."; can't switch fuel type for ship as the selected fuel is already in use can't switch fuel type for ship as the selected fuel is already in use "ShipFuelSwitch__InUse" = "Wybrane paliwo jest już w użytku."; "ShipFuelSwitch__MissingMaterials" = "Materiały do tej modyfikacji nie są dostępne"; can't switch fuel for ship as the ship is busy can't switch fuel for ship as the ship is busy "ShipFuelSwitch__ShipBusy" = "Nie dostępne, ponieważ statek jest aktualnie zajęty."; "ShipFuelSwitch__Tooltip" = "Pozwala na zmianę rodzaju paliwa używanego przez ten statek. Zamiana na niektóre paliwa jest darmowa, a inne paliwa wymagają przebudowania statku. Jeżeli istnieje jakiś koszt, zostanie on wyświetlony poniżej."; title of a button that unloads fuel from the ship title of a button that unloads fuel from the ship "ShipFuelUnload" = "Rozładuj paliwo"; tooltip of a button that performs this action "ShipFuelUnload__Tooltip" = "Wyładowuje paliwo ze statku z powrotem do stoczni."; keep it as general fuel "ShipHealth__Title" = "Stan i naprawa statku"; "ShipHealth__Tooltip" = "Aktualny stan techniczny statku. Jeśli wartość jest poniżej zielonego znacznika, oznacza to, że statek wymaga naprawy, aby mógł wyruszyć na nowe przygody."; requests to start loading material onto the ship button to load the game from the currently selected save file "ShipLoading__Action" = "Rozpocznij załadunek statku"; "ShipLoading__CancelProject" = "Porzuć ten projekt na razie (można go wznowić w każdej chwili)"; tooltip housing description, for instance {0}=60 "ShipLoading__Desc" = "Lista wszystkich miejsc na mapie świata, w których zaplanowano naprawę lub modernizację. Po tym, jak zażądasz załadunku materiałów, ciężarówki przywiozą wszystkie potrzebne produkty do stoczni, a stocznia załaduje je na statek. Gdy wszystkie wymagane materiały zostaną załadowane, możesz wysłać swój statek, aby dostarczył ładunek do danej lokacji, co pozwoli na rozpoczęcie budowy."; "ShipLoading__Done" = "Cały wymagany ładunek załadowany! Możemy wysłać statek w dalszą drogę."; "ShipLoading__InProgress" = "Ładowanie wymaganych materiałów..."; "ShipLoading__NotStarted" = "Kliknij, aby pobrać potrzebne materiały na statek."; lists all the world map repairs and upgrades in progress title of a window that that enables to load existing save files "ShipLoading__Title" = "Naprawy i ulepszenia z mapy świata"; notification notification Notification that the player gets after ship modifications are done. "ShipModified__name" = "Zakończono modyfikacje okrętu"; notification notification "ShipRepaired__name" = "Statek został w pełni naprawiony"; name: title of ship upgrade slot name: title of ship upgrade slot "ShipSlotGroupArmor__name" = "Pancerz"; name: title of ship upgrade slot name "ShipSlotGroupBridge__name" = "Mostek"; name: title of ship upgrade slot name: ship part upgrade "ShipSlotGroupEngine__name" = "Silnik"; name: title of ship upgrade slot name: ship part upgrade "ShipSlotGroupFuelTank__name" = "Zbiornik paliwa"; name: title of ship upgrade slot name: title of ship upgrade slot "ShipSlotGroupGunsFront__name" = "Broń (przód)"; name: title of ship upgrade slot name: ship part upgrade "ShipSlotGroupGunsRear__name" = "Broń (tył)"; properties / stats of a ship properties / stats of a ship "ShipStats" = "Statystyki okrętu"; modifications are being performed modifications are being performed "ShipUpgrade_Performing" = "Wykonywanie modyfikacji"; tooltip - modifications are being performed tooltip - modifications are being performed "ShipUpgrade_Performing__Tooltip" = "Wprowadzane są modyfikacje"; modifications are being prepared (e.g. materials are being loaded to the shipyard) modifications are being prepared (e.g. materials are being loaded to the shipyard) "ShipUpgrade_Preparing" = "Przygotowywanie modyfikacji"; tooltip - modifications are being prepared (e.g. materials are being loaded to the shipyard) tooltip that explains what is error reporting "ShipUpgrade_Preparing__Tooltip" = "Statek może nadal pływać w czasie, gdy przygotowywane są modyfikacje"; modifications are ready but ship needs to come back so they can be applied modifications are ready but ship needs to come back so they can be applied "ShipUpgrade_ReadyWaiting" = "Oczekiwanie na statek"; tooltip - modifications are ready but ship needs to come back so they can be applied tooltip - modifications are ready but ship needs to come back so they can be applied "ShipUpgrade_ReadyWaiting__Tooltip" = "Modyfikacje są przygotowane i czekają, aż statek je zastosuje"; short description short description of a machine "Shipyard__desc" = "Ta stocznia jest uszkodzona i wymaga naprawy, aby móc naprawić nasz statek."; name ship name "Shipyard__name" = "Stocznia (uszkodzona)"; short description short description "Shipyard2__desc" = "Służy do tankowania, naprawy i modyfikacji naszego okrętu oraz ładowania i rozładowywania towaru. Ciężarówki mogą pozbyć się tutaj swojego ładunku na wypadek, gdyby utknęły z produktami, których nie można dostarczyć nigdzie indziej."; name ship name "Shipyard2__name" = "Stocznia"; tooltip of a panel showing all the cargo stored in a shipyard "ShipyardCargo__Tooltip" = "Cały ładunek, który jest tymczasowo przechowywany w stoczni. Gdy stocznia się zapełni, nie jest w stanie wyładować ładunku ze statku. Ciężarówki wywożą produkty ze stoczni, gdy jest dla nich miejsce gdzieś indziej."; shown when the shipyard has too much cargo that it can't keep unloading the ship shown when the shipyard has too much cargo that it can't keep unloading the ship "ShipyardFullMessage" = "Stocznia jest przeładowana ładunkiem!"; tooltip explaining full shipyard tooltip explaining crop schedule "ShipyardFullMessage__Tooltip" = "Stocznia nie rozładuje ładunku ze statku, chyba że część jego ładunku zostanie najpierw usunięta. Można to zrobić, budując zewnętrzne magazyny dla przechowywanych tutaj produktów."; truck will prioritize products remove to keep this building empty truck will prioritize products remove to keep this building empty "ShipyardKeepEmpty" = "Pozostaw puste"; tooltip tooltip "ShipyardKeepEmpty__Tooltip" = "Zwraca się do ciężarówek o priorytetowe traktowanie rozładunku ładunku ze stoczni."; button to set the current shipyard as primary, more is explained in ShipyardMakePrimary__Tooltip button to set the current shipyard as primary, more is explained in ShipyardMakePrimary__Tooltip "ShipyardMakePrimary" = "Ustaw jako podstawową"; tooltip tooltip "ShipyardMakePrimary__Tooltip" = "Poproś statek o zadokowanie tutaj (pozwala usunąć każdą stocznię, która nie jest używana)"; tooltip tooltip "ShipyardMakePrimary__TooltipInProgress" = "Ta stocznia jest obecnie ponownie przydzielana"; explains that current action is not available until the shipyard is repaired explains that current action is not available until the shipyard is repaired "ShipyardNeedsRepairs" = "Najpierw trzeba naprawić stocznię"; tooltip explaining what ShipyardRecoverOceanAccess__Button does tooltip explaining what ShipyardRecoverOceanAccess__Button does "ShipyardRecoverOceanAccess__BtnTooltip" = "WAŻNE: Może być potrzebne kliku krotne wykonanie tej akcji."; button that allows recovering ocean access by digging ground button that allows recovering ocean access by digging ground "ShipyardRecoverOceanAccess__Button" = "Uzyskaj dostęp do oceanu"; title for a panel providing option to recover access to shipyard's docking area title for a panel providing option to recover access to shipyard's docking area "ShipyardRecoverOceanAccess__Title" = "Odzyskanie obszaru"; tooltip explaining what ShipyardRecoverOceanAccess__Button does tooltip explaining what ShipyardRecoverOceanAccess__Button does "ShipyardRecoverOceanAccess__Tooltip" = "Strefa do dokowania jest zablokowana i statek nie może przez to operować. Możesz użyć przycisku na dole, aby automatycznie usunąć przypadkowe depozyty materiału. Ta akcja wykorzystuje jedność i może być wymagane kilkukrotne jej wykonanie. W przypadku, gdy strefa je zablokowana przez inną strukturę, taką jak dok lub pompa, będziesz zmuszony usunąć ją własnoręcznie."; button to open current directory in OS explorer button to open current directory in OS explorer "ShowInExplorer" = "Pokaż w folderze"; example: 'show / 60 [clock icon]', when this is on, recipes durations are normalized to some duration (e.g. 60). example: 'show / 60 [clock icon]', when this is on, recipes durations are normalized to some duration (e.g. 60). "ShowPerDuration" = "pokaż"; short description of a machine short description of a machine "Shredder__desc" = "Rozdrabnia produkty do sypkiej postaci."; name of a machine name of a machine "Shredder__name" = "Rozdrabniarka"; short description of a machine short description of a machine "SiliconCrystallizer__desc" = "Wytwarza krzem monokrystaliczny. Zanurza pręt z zarodkami kryształowymi w roztopionym silikonie i powoli wyciąga go do góry i jednocześnie obraca. Ostateczna sztabka jest następnie krojona na wafle."; name of a machine "SiliconCrystallizer__name" = "Krystalizator krzemu"; short description of a machine short description "SiliconReactor__desc" = "Oczyszcza krzem za pomocą wodoru. Przetworzony krzem może być wykorzystany przy produkcji elektroniki."; name of a machine name "SiliconReactor__name" = "Reaktor krzemowy"; Action to skip something (e.g. skip a task) Action to skip something (e.g. skip a task) "Skip" = "Pomiń"; short description of a machine short description of a machine "SmeltingFurnaceT1__desc" = "Wytapia różne materiały, takie jak żelazo czy miedź. Produktem wyjściowym jest stopiony materiał, który należy przesłać za pomocą kanału odlewniczego, na przykład do odlewni metalu w celu dalszego przetwarzania. Stopione materiały nie mogą być transportowane ciężarówkami."; name of a machine name of a machine "SmeltingFurnaceT1__name" = "Piec hutniczy"; short description of a machine short description "SmeltingFurnaceT2__desc" = "Wytapia różne materiały, takie jak żelazo czy miedź. Produktem wyjściowym jest stopiony materiał, który należy przesłać za pomocą kanału odlewniczego, na przykład do odlewni metalu w celu dalszego przetwarzania. Stopione materiały nie mogą być transportowane ciężarówkami."; name of a machine name of a machine "SmeltingFurnaceT2__name" = "Piec hutniczy II"; description of a smoke stack short description "SmokeStack__desc" = "Umożliwia uwalnianie gazów do atmosfery. Niektóre gazy, takie jak spaliny, powodują zanieczyszczenie środowiska."; name of a machine name "SmokeStack__name" = "Komin"; name of a machine "SmokeStackLarge__name" = "Komin (duży)"; short description short description of a machine "SolarPanel__desc" = "Przetwarza światło słoneczne na energię elektryczną. Co zaskakujące, wydajność zależy od stopnia nasłonecznienia."; name name of a machine "SolarPanel__name" = "Panel słoneczny"; solar panel description, example use of {0}: 'they provide 25% more energy' solar panel description, example use of {0}: 'they provide 25% more energy' "SolarPanelMono__desc" = "Panele słoneczne wykonane z monokrystalicznego krzemu. To sprawia, że są droższe w produkcji, ale dostarczają {0}% więcej energii."; name name "SolarPanelMono__name" = "Panel słoneczny (mono)"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "SolarPowerIncrease__desc" = "Wymagająca procedura czyszczenia paneli słonecznych, zwiększająca ich moc o {0}."; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "SolarPowerIncrease__name" = "Czyste panele"; notification "SortingPlantBlockedOutput__name" = "{entity}: zablokowane przez pełny wylot"; notification notification "SortingPlantNoProductSet__name" = "{entity} musi mieć wybrane materiały do sortowania"; short description of a machine short description of a machine https://www.pall.co.uk/uk/en/oil-gas/refining/sour-water-stripping.html https://en.wikipedia.org/wiki/Steam_stripping "SourWaterStripper__desc" = "Sprawia, że kwaśna woda jest użyteczna poprzez ekstrakcję amoniaku i siarki. Siarkę można przekształcić w kwas i wykorzystać na przykład do produkcji miedzi"; name of a machine name: name of a settlement service provided to pops https://www.pall.co.uk/uk/en/oil-gas/refining/sour-water-stripping.html https://en.wikipedia.org/wiki/Steam_stripping "SourWaterStripper__name" = "Urządzenie do usuwania kwaśnej wody"; example replacements: {0} => 50% example replacements: {0} => 50% "SpeedReduced__Machine" = "Prędkość produkcji zmniejszona do {0} przez poniższe czynniki:"; example replacements: {0} => 50% example replacements: {0} => 50% "SpeedReduced__Vehicle" = "Prędkość pojazdu zmniejszona do {0} przez poniższe czynniki:"; "SpruceTree__desc" = "Świerk"; short description short description "Stacker__desc" = "Zrzuca materiał z podłączonego taśmociągu bezpośrednio na ziemię."; name name "Stacker__name" = "Zwałowarka"; title of a panel that shows what products are dumped by the stacker title of a panel that shows what products are dumped by the stacker "StackerProducts__Title" = "Produkty do zrzucania"; shows stage of some building or process, {0} is building or process name, {1} is stage number like 1 or 2 shows stage of some building or process, {0} is building or process name, {1} is stage number like 1 or 2 "StageStr" = "{0} (etap {1})"; Title shown above the starting location description in the map selection tab of the new game flow Title shown above the starting location description in the map selection tab of the new game flow "StartingLocation_Title" = "Lokalizacja startowa"; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "StartingLocationDifficulty__EasyTooltip" = "Zbalansowana mapa. Świetna dla początkujących graczy, lub dla luźnej rozgrywki."; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "StartingLocationDifficulty__HardTooltip" = "Dla wprawnych graczy którzy posiadają już trochę wiedzy o grze. Wymaga planowania i kompromisy."; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "StartingLocationDifficulty__InsaneTooltip" = "Dla graczy gotowych ponieść porażkę i lubiących przekraczać swoje granice. Sukces jest wynikiem właściwych decyzji."; tooltip explaining how difficult a selected island map is tooltip explaining how difficult a selected island map is "StartingLocationDifficulty__MediumTooltip" = "Trochę trudniejsza mapa, która może wymagać dodatkowego planowania."; label explaining how difficult a selected island map is (this is the easiest one) label explaining how difficult a selected island map is (this is the easiest one) "StartingLocationDifficulty_Easy" = "Łatwy"; label explaining how difficult a selected island map is label explaining how difficult a selected island map is "StartingLocationDifficulty_Hard" = "Trudny"; label explaining how difficult a selected island map is (this is the hardest one) label explaining how difficult a selected island map is (this is the hardest one) "StartingLocationDifficulty_Insane" = "Wariacki"; label explaining how difficult a selected island map is label explaining how difficult a selected island map is "StartingLocationDifficulty_Medium" = "Średni"; button to click on to open a research window to pick a new research, shown when no research is in progress button to click on to open a research window to pick a new research "StartNewResearch_Action" = "Rozpocznij nowe badania"; requests to start repairs requests to start repairs "StartRepairs" = "Rozpocznij naprawy"; tooltip tooltip that explains quick repair action "StartRepairs__Tooltip" = "Musimy załadować wszystkie potrzebne materiały na nasz statek i poprosić go o dostarczenie wszystkich materiałów do tego miejsca."; button to start researching the currently selected research node button to start researching the currently selected research node "StartResearch_Action" = "Rozpocznij badania"; "StarvationMode__Death" = "Śmierć z głodu"; "StarvationMode__ReducedWorkers" = "Zmniejszenie siły roboczej"; title of a window containing statistics title of a window containing statistics "Statistics" = "Statystyka"; shown when statistics have no data yet shown when statistics have no data yet "Stats_NoDataYet" = "Brak danych"; statistics category referring to usage of fuel in cargo ships statistics category referring to usage of fuel in cargo ships "StatsCat__CargoShips" = "Statki towarowe"; statistics category referring to usage of fuel in the main player's ship statistics category referring to usage of fuel in the main player's ship "StatsCat__MainShip" = "Okręt flagowy"; statistics category referring to usage of products in power production statistics category referring to usage of products in power production "StatsCat__PowerProduction" = "Produkcja energii"; statistics category referring to usage of fuel in vehicles statistics category referring to usage of fuel in vehicles "StatsCat__Vehicles" = "Pojazdy"; label of a chart showing consumption of a product via costs in construction label of a chart showing consumption of a product via costs in construction "StatsEntry__Construction" = "Konstrukcje"; label of a chart showing production of a product by getting it back via deconstruction label of a chart showing production of a product by getting it back via deconstruction "StatsEntry__Deconstruction" = "Dekonstrukcja"; label of a chart showing consumption of a product by dumping it (on terrain or into ocean) or disposing it (burning it) label of a chart showing consumption of a product by dumping it (on terrain or into ocean) "StatsEntry__Dumping" = "Wyrzucone"; label of a chart showing consumption of a product by exporting it into the world label of a chart showing consumption of a product by exporting it into the world "StatsEntry__Export" = "Eksport"; label of a chart showing consumption of a product via farming (e.g. by irrigation) label of a chart showing consumption of a product via farming (e.g. by irrigation) "StatsEntry__Farming" = "Rolnictwo"; label of a chart showing production of a product by importing it from world map label of a chart showing production of a product by importing it from world map "StatsEntry__Import" = "Import"; label of a chart showing production of a product by mining label of a chart showing production of a product by mining "StatsEntry__Mining" = "Wydobycie"; label of a chart showing production of a product by recycling it label of a chart showing production of a product by recycling it "StatsEntry__Recycling" = "Recykling"; label of a chart showing total consumption of a product label of a chart showing total consumption of a product "StatsEntry__TotalConsumption" = "Całkowite zużycie"; label of a chart showing total production of a product label of a chart showing total production of a product "StatsEntry__TotalProduction" = "Całkowita produkcja"; title of a chart that shows total global quantity of a product in factory / island over time. title of a chart that shows total global quantity of a product in factory / island over time. "StatsEntry__TotalQuantity" = "Całkowita ilość"; statistics category referring to people born on the island statistics category referring to people born on the island "StatsPops__Born" = "Urodzeni"; statistics category referring to people lost (people who died / left the island) statistics category referring to people lost (people who died / left the island) "StatsPops__Lost" = "Straceni"; statistics category referring to people that joined they island as refuges or the player adopted them statistics category referring to people that joined they island as refugess or the player adopted them "StatsPops__Refugees" = "Uchodźcy i przyjęci"; title of a chart that shows quantity statistics of a product over time. title of a chart that shows quantity statistics of a product over time. "StatsProduct_Quantity" = "Ilość"; shows stats for the last {0} day shows stats for the last {0} day "StatsRange__Days" = "Ostatni {0} dzień"; title of a column showing sum of data from previous year title of a column showing sum of data from previous year "StatsRange__LastYear" = "Poprzedni rok"; title of a column showing sum of lifetime data - sum of data for the whole gameplay duration title of a column showing sum of lifetime data - sum of data for the whole gameplay duration "StatsRange__Lifetime" = "Od początku"; shows max range of statistics chart shows max range of statistics chart "StatsRange__Max" = "Maks."; shows stats for the last {0} month shows stats for the last {0} month "StatsRange__Months" = "Ostatni {0} miesiąc"; title of a column showing sum of data from this year title of a column showing sum of data from this year "StatsRange__ThisYear" = "Ten rok"; shows stats for the last {0} years shows stats for the last {0} years "StatsRange__Years" = "Ostatni {0} rok"; title of a tab that shows breakdown data for some statistics (keep short) title of a tab that shows breakdown data for some statistics (keep short) "StatsTab__Breakdown" = "Dane szczegółowe"; title of a tab that shows a summary chart for some statistics (e.g. power) (keep short) "StatsTab__Chart" = "Podsumowanie"; e.g. {0} - '5%', {1} - 'Fuel gas' e.g. {0} - '5%', {1} - 'Fuel gas' "StatueOfMaintenance__desc" = "Statua, która nie tylko jest świadectwem bogactwa Twojej wyspy, ale służy także jako świętowanie Twojego przemysłowego sukcesu. Ma tak pozytywny wpływ na twoją populację, że zmniejsza wymagania konserwacyjne twojej wyspy o {0}. Aby otrzymać premię, statuetka musi być stale zaopatrywana w '{1}'. Jeśli jednak nie będziesz utrzymywał swojego posągu, odniesiesz negatywny efekt. Ponieważ nic nie zniechęca pracowników do wykonywania prac konserwacyjnych bardziej niż widok zepsutego posągu konserwacji. Możesz zbudować ją wiele razy, jeśli Cię na to stać, ale efekt każdej dodatkowej statuy, jest zredukowany o połowę."; name name "StatueOfMaintenance__name" = "Statua konserwacji"; name name "StatueOfMaintenanceGolden__name" = "Statua konserwacji (złota)"; label of a panel showing current entity status label of a panel showing current entity status "Status" = "Stan"; Some feature or trade in a settlement isn't available because player has a low reputation. An example use: Requires reputation to be at least 1 Some feature or trade in a settlement isn't available because player has a low reputation. An example use: Requires reputation to be at least 1 "Status_LowReputation" = "Wymaga reputacji na poziomie co najmniej {0}"; Surface that can be placed on the ground outside. Surface that can be placed on the ground outside. "Stone_TerrainSurface" = "Kamienna nawierzchnia"; title of a button that opens a panel with storage alerts setup title of a button that opens a panel with storage alerts setup "StorageAlert__BtnTitle" = "Powiadomienia"; used in the following context '[checkbox] notify if Empty' used in the following context '[checkbox] notify if Empty' "StorageAlert__Empty" = "Pusty"; used in the following context '[checkbox] notify if Full' used in the following context '[checkbox] notify if Full' "StorageAlert__Full" = "Pełny"; used in the following context '[checkbox] notify if Empty / Full' used in the following context '[checkbox] notify if Empty / Full' "StorageAlert__Prefix" = "Powiadom, jeśli"; building or machine name: name of a settlement service provided to pops "StorageFluid__name" = "Zbiornik na ciecze"; description for storage description for storage "StorageFluidFormattedBase__desc" = "Magazynuje do {0} jednostek płynu lub gazu."; building or machine building or machine "StorageFluidT2__name" = "Zbiornik na ciecze II"; building or machine building or machine "StorageFluidT3__name" = "Zbiornik na ciecze III"; building or machine building or machine "StorageFluidT4__name" = "Zbiornik na ciecze IV"; building or machine name: message for player "StorageLoose__name" = "Silos na mat. sypkie"; description for storage description for storage "StorageLooseFormattedBase__desc" = "Magazynuje do {0} jednostek sypkiego materiału."; building or machine building or machine "StorageLooseT2__name" = "Silos na mat. sypkie II"; building or machine building or machine "StorageLooseT3__name" = "Silos na mat. sypkie III"; building or machine building or machine "StorageLooseT4__name" = "Silos na mat. sypkie IV"; appended at the end of a description to explain that a storage consumes power "StoragePowerConsumptionSuffix" = "Zużywa energię, gdy wysyła lub otrzymuje produkty przez swoje porty."; name: toolbar category name name: toolbar category name "storagesCategory__name" = "Składowanie"; description for storage description for storage "StorageSolidFormattedBase__desc" = "Magazynuje do {0} jednostek stałego produktu."; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated "StorageSupplyTooHigh__name" = "Alarm: {entity} składuje za dużo produktu: {0}"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated "StorageSupplyTooLow__name" = "Alarm: {entity} składuje za mało produktu: {0}"; building or machine building or machine "StorageUnit__name" = "Magazyn jednostkowy"; building or machine name "StorageUnitT2__name" = "Magazyn jednostkowy II"; building or machine building or machine "StorageUnitT3__name" = "Magazyn jednostkowy III"; building or machine building or machine "StorageUnitT4__name" = "Magazyn jednostkowy IV"; explains that player needs to assign a product which they want to convert to heat and back by using a heat storage explains that player needs to assign a product which they want to convert to heat and back by using a heat storage "StoredHeat__NoProductSelected" = "nie wskazano produktu do konwersji na ciepło/z ciepła"; Title of a panel that shows total amount of heat in a thermal storage (imagine it as a heat battery) Title of a panel that shows total amount of heat in a thermal storage (imagine it as a heat battery) "StoredHeat__Title" = "Zgromadzone ciepło"; tooltip for a heat bar in a thermal storage tooltip for a heat bar in a thermal storage "StoredHeat__Tooltip" = "Ciepło zgromadzone w tym magazynie. Ciepło z czasem nie jest tracone, póki magazyn jest użytkowany."; tooltip tooltip "StoredProduct__Clear_Tooltip" = "Kliknij, aby usunąć aktualnie przypisany produkt. Jeśli magazyn nie jest pusty, spowoduje to wezwanie ciężarówek do usunięcia wszystkich pozostałych produktów."; tooltip tooltip "StoredProduct__ClearActive_Tooltip" = "Magazyn jest obecnie opróżniany przez ciężarówki."; note: keep this short!! - label of a slider that requires the storage to be empty note: keep this short!! - label of a slider that requires the storage to be empty "StoredProduct__KeepEmpty" = "Opróżnić"; note: keep this short!! - label of a slider that requires the storage to be full note: keep this short!! - label of a slider that requires the storage to be full "StoredProduct__KeepFull" = "Wypełnić"; explains that no product was assigned to a storage so far explains that no product was assigned to a storage so far "StoredProduct__NothingStored" = "Brak przypisanego produktu"; Title of a panel that shows product that is stored in a some entity Title of a panel that shows product that is stored in a some entity "StoredProduct__Title" = "Przechowywany produkt"; storage tooltip tooltip "StoredProduct__Tooltip" = "Przesunięcie zielonego suwaka (w lewo) w prawo spowoduje, że ciężarówki będą traktować swoje dostawy priorytetowo, tak aby magazyn został zapełniony do poziomu zielonego suwaka. Jest to przydatne, gdy magazyn jest połączony z maszynami, które potrzebują produktów. Przesunięcie czerwonego suwaka (w prawo) w lewo spowoduje, że ciężarówki będą musiały aktywnie usuwać produkty z magazynu, dopóki jego ładunek nie znajdzie się poniżej czerwonego znacznika. Jest to przydatne, gdy magazyn musi zostać opróżniony lub jest wykorzystywany jako magazyn tymczasowy, np. dla żużlu, który musi zostać wysypany na teren."; world mine tooltip tooltip "StoredProduct__WorldMapTooltip" = "Produkty przechowywane w tym miejscu wydobycia. Aby przetransportować je na wyspę, musimy wysłać nasz statek i poprosić go o załadunek lub zdobyć specjalne statki towarowe, które to zautomatyzują."; button to open a page for posting suggestions button to open a page for posting suggestions "Suggestions" = "Propozycje"; name name "SulfurMine__name" = "Kopalnia siarki"; name: describes the current weather name: describes the current weather "SunnyWeather__name" = "Słonecznie"; title of a panel that shows products support by a given storage or transport title of a panel showing all the products transported by a selected transport "SupportedProducts" = "Obsługiwane produkty"; title of a panel showing icons of trucks that are supported by this vehicle / compatible with this vehicle. E.g. trucks that are supported by an excavator. As some excavators require small trucks and some require bigger trucks. title of a panel showing icons of trucks that are supported by this vehicle / compatible with this vehicle. E.g. trucks that are supported by an excavator. As some excavators require small trucks and some require bigger trucks. "SupportedTrucks__Title" = "Kompatybilne ciężarówki"; Title above maps from the supporter's edition of the game "SupporterMaps__Title" = "Mapy Supporter edition"; name: toolbar category name name: toolbar category name "surfaceCategory__name" = "Nawierzchnie"; name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces "SurfaceDecalsCat_Areas__name" = "Strefy i granice"; name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces Contains letters and numbers. "SurfaceDecalsCat_Characters__name" = "Znaki"; name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces "SurfaceDecalsCat_Hazard__name" = "Linie hazardowe"; name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces "SurfaceDecalsCat_Lines__name" = "Linie i strzałki"; name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces "SurfaceDecalsCat_LinesDouble__name" = "Podwójne linie"; name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces name: Title for category of decals - lines & symbols pained on surfaces "SurfaceDecalsCat_Symbols__name" = "Symbole"; short description short description "TechnologyBlueprints__desc" = "Pozwala na tworzenie, importowanie i używanie schematów."; name name "TechnologyBlueprints__name" = "Schematy"; name name "TechnologyCanolaSeeds__name" = "Nasiona rzepaku"; short description short description "TechnologyCargoShip__desc" = "Musimy odkryć statek towarowy na mapie świata, aby zrozumieć, jak zaprojektować ten budynek."; name ship name "TechnologyCargoShip__name" = "Technologia statków towarowych"; name name: name of a settlement service provided to pops "TechnologyCornSeeds__name" = "Nasiona kukurydzy"; short description short description "TechnologyCropRotation__desc" = "Umożliwia ustawienie płodozmianu dla farm. Może być użyty do zwiększenia wydajności farmy."; name name "TechnologyCropRotation__name" = "Płodozmian"; {0}=list of buildings {0}=list of buildings "TechnologyCustomRoutes__desc" = "Umożliwia ręczne przypisanie budynków do siebie, aby stworzyć trasy, którymi ciężarówki będą podążać Wspomagane przez magazyn, {0}. Umożliwia również przypisanie ciężarówek do pojedyńczych magazynów."; name name "TechnologyCustomRoutes__name" = "Trasy niestandardowe"; short description short description "TechnologyCustomSurfaces__desc" = "Pozwala na kładzenie własnych nawierzchni (np. z betonu) na ziemi. Nawierzchnie zmniejszają zużycie konserwacji przez pojazdy, które po nich jeżdżą."; name name "TechnologyCustomSurfaces__name" = "Własne nawierzchnie"; name name "TechnologyElectronics2__name" = "Technologia produkcji Elektroniki II"; name name "TechnologyFruitSeeds__name" = "Nasiona owoców"; name name "TechnologyHydrogenCargoShip__name" = "Wodorowy statek towarowy"; short description short description "TechnologyMechPowerAutoBalance__desc" = "Po ręcznym włączeniu balansu na turbinie parowej zapobiega on marnowaniu pary, automatycznie wyłączając ją w przypadku dużego nadmiaru mocy mechanicznej na wale. Gdy moc na wale się obniży, turbina zostaje ponownie uruchomiona. Ponowne uruchomienie nie jest jednak natychmiastowe, dlatego wał powinien być wyposażony w mechaniczny magazyn energii, aby uzyskać stabilne dostawy energii."; name name "TechnologyMechPowerAutoBalance__name" = "Sterowanie turbiną"; name name "TechnologyMicrochip__name" = "Technologia produkcji mikroprocesorów"; name name "TechnologyNuclearPower__name" = "Energia jądrowa"; short description short description "TechnologyOilDrilling__desc" = "Aby uzyskać tę technologię, musimy odkryć platformę wiertniczą na mapie świata."; name name "TechnologyOilDrilling__name" = "Technologia wierceń oceanicznych"; name name "TechnologyPoppySeeds__name" = "Nasiona maku"; short description short description "TechnologyRecycling__desc" = "Umożliwia recykling produktów w miejscach takich jak laboratoria badawcze."; name name "TechnologyRecycling__name" = "Recykling"; name name "TechnologyShipRadar__name" = "System radarowy"; name name "TechnologyShipRadarT2__name" = "System radarowy II"; name name "TechnologySoybeansSeeds__name" = "Nasiona Soi"; name name "TechnologySugarCaneSeeds__name" = "Nasiona trzciny cukrowej"; short description short description "TechnologyTerrainLeveling__desc" = "Zastępuje oznaczenie terenu do zrzucania oraz kopania materiału jednocześnie. Przydatne do wyrównywania terenu lub tworzenia ramp podjazdowych. Jeśli część terenu jest poniżej wyznaczonego poziomu, ciężarówki będą zrzucać tam materiały. Jeżeli część terenu jest powyżej wyznaczonego poziomu, koparki zajmą się jego wykopaniem. Aby wydobywanie materiału koparkami działało, wyznaczony obszar musi być w zasięgu obszaru obsługiwanego przez wieżę kontroli kopalni."; name "TechnologyTerrainLeveling__name" = "Wyrównywanie terenu"; name name "TechnologyWheatSeeds__name" = "Nasiona pszenicy"; rendering setting name "TerrainDetailsRenderDistance" = "Jakość trawy"; rendering setting name "TerrainQuality" = "Jakość terenu"; short description: rocket description, {0} is fuel like 'hydrogen' short description: rocket description, {0} is fuel like 'hydrogen' "TestingRocketT0__desc" = "Rakieta testowa, która demonstruje możliwość podróży w kosmos! Zużywa {0} jako paliwo."; name name "TestingRocketT0__name" = "Rakieta testowa"; short description of a machine short description of a machine "ThermalDesalinator__desc" = "Podgrzewa wodę słoną do postaci pary, aby odebrać ją jako czystą wodę. Jako produkt uboczny powstaje solanka."; name of a machine name "ThermalDesalinator__name" = "Odsalarnia termiczna"; title of a panel with recipe that explains how a thermal storage is charged (with steam to store heat) title of a panel with recipe that explains how a thermal storage is charged (with steam to store heat) "ThermalStorage__ChargingRecipeTitle" = "Proces ładowania"; description of a thermal storage description of a thermal storage "ThermalStorage__desc" = "Magazyny ciepła używają pary do podgrzania zbiornika ze stopioną solą, aby magazynować energię cieplną. Zgromadzona energia może być wykorzystana do zamiany dostarczanej wody w parę. Proces konwersji ma straty, ale zgromadzone ciepło nie rozprasza się z czasem, jeśli magazyn jest wykorzystywany."; title of a panel with recipe that explains how a thermal storage is discharged (by using its heat to create steam) "ThermalStorage__DischargingRecipeTitle" = "Proces rozładowywania"; name "ThermalStorage__name" = "Magazyn ciepła"; "ThisVehicleCannotDriveUnderTransports" = "Należy pamiętać, że ten pojazd nie może przejeżdżać pod taśmami przenośników i rurami."; throughput of something, e.g. 'Throughput: 20%' throughput of something, e.g. 'Throughput: 20%' "ThroughputWithParam" = "Wydajność: {0}"; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__BuildClose" = "Maszyny do obróbki wydobytego materiału należy budować bliżej kopalni, aby zaoszczędzić na paliwie dla ciężarówek."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__BuildTransports" = "Jeśli Twoja sieć logistyczna jest przeciążona, zbuduj więcej ciężarówek lub podłącz maszyny za pomocą przenośników taśmowych, aby ją odciążyć."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__Diesel" = "Miej oko na ilość oleju napędowego. Jeśli go zabraknie, ciężarówki i koparki przestaną pracować."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__Food" = "Upewnij się, że zawsze masz wystarczającą ilość jedzenia, w przeciwnym razie Twoi ludzie będą głodować."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__OilRig" = "Jeśli na Twojej wyspie kończą się zapasy ropy naftowej, za pomocą statku możesz poszukać odległych platform wiertniczych."; tip displayed on the loading screen, example: 'Tip #2: have fun!' tip displayed on the loading screen, example: 'Tip #2: have fun!' "TipOnLoad__Prefix" = "Tip #{0}: {1}"; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__TransportStraight" = "Podczas budowania przenośników, przytrzymaj SHIFT, aby zezwolić tylko na proste przenośniki, lub przytrzymaj CTRL, aby wybrać trasę alternatywną."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__TransportUX" = "Podczas budowania transportów, zamiast wybierać konkretny transport z menu, można zainicjować budowę transportu, po prostu najeżdżając i klikając na strzałki portów lub innych transportów."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__Unity" = "Jedność jest generowana przez osiedla, gdy ludzie są zdrowi i szczęśliwi. Używa się go w wielu ważnych miejscach, ale mądrym pomysłem jest zachowanie pewnej nadwyżki na wypadek nagłej potrzeby."; tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen "TipOnLoad__Unity2" = "Jedność może być również zużyta do szybkich napraw, nawet gdy całkowicie brakuje części konserwacyjnych."; button to flip transport - conveyor belt, pipe, etc. button to flip transport - conveyor belt, pipe, etc. "ToggleDirection" = "Zmień kierunek"; a description of tomb of captains a description of tomb of captains "TombOfCaptainsStage1__desc" = "Tomb of Captains zapewnia miejsce spoczynku dla pokoleń kapitanów, którzy przewodzą mieszkańcom tej wyspy. Po zakończeniu należy zawsze rozpalać ogniska, a grobowiec ozdobić kwiatami, aby oddać hołd spoczywającym Kapitanom."; name of a building name of a building "TombOfCaptainsStageFinal__name" = "Grobowiec Kapitanów"; tooltip tooltip "Toolbox__HideCosts" = "Naciśnij klawisz skrótu, aby przełączyć wyświetlanie ceny."; title of a menu containing editing tools such as copy paste or delete. title of a menu containing editing tools such as copy paste or delete. "ToolsTitle" = "Narzędzia"; title of a last row in a table that serves as a sum, e.g. 'Total 2 Unity' title of a last row in a table that serves as a sum, e.g. 'Total 2 Unity' "Total" = "Ogółem"; label of a chart showing total population label of a chart showing total population "TotalPopulation" = "Populacja całkowita"; tooltip shown when player has homeless people on the island tooltip shown when player has homeless people on the island "TotalPopulation__HomelessTooltip" = "Na twojej wyspie znajdują się bezdomni. Zbuduj więcej domów, eksmituj ich wydając edykty, lub zmniejsz liczbę przyjmowanych osób. Zauważ, że bezdomni nie będą dla ciebie pracować."; tooltip explaining total population view tooltip explaining total population view "TotalPopulation__Tooltip" = "Całkowita populacja / całkowita pojemność mieszkań."; used like this 'Total settlement need: 40 / month' used like this 'Total settlement need: 40 / month' "TotalSettlementNeed" = "Całkowite zapotrzebowanie osady"; used like this 'Total settlement production: 40 / month' used like this 'Total settlement production: 40 / month' "TotalSettlementOutput" = "Całkowita produkcja osady"; could not place a transport as it the other being connected to it is being destroyed {0} is a name of product, for instance oil pump can't be placed on the ground as there is no deposit of oil "TrAdditionError__BeingDestroyed" = "W trakcie dekonstrukcji"; could not place an entity because it is blocked by other entity, {0} = name of blocked entity could not place an entity because it is blocked by other entity, {0} = name of blocked entity "TrAdditionError__Blocked" = "Blokowane przez {0}"; could not place reverse a transport could not place a building as some part needs to be in the ocean (e.g. ship depot) "TrAdditionError__CannotReverse" = "Nie można odwrócić"; could not place a transport as its direction could not be resolved could not place a farm as the terrain is not farmable "TrAdditionError__IncompatibleDirection" = "Podłączanie wyjścia do wyjścia lub wejścia do wejścia"; could not place a transport due to incompatible port at transport end could not place a farm as the terrain is not farmable "TrAdditionError__IncompatiblePortAtEnd" = "Niezgodny port na końcu"; could not place a transport due to incompatible port at transport start could not place a farm as the terrain is not farmable "TrAdditionError__IncompatiblePortAtStart" = "Niezgodny port na początku"; could not connect a transport could not place a building outside a predefined slot (e.g. shipyard module) "TrAdditionError__InvalidConnection" = "Nieprawidłowe połączenie"; generic message for invalid transport could not place a building outside a predefined slot (e.g. shipyard module) "TrAdditionError__InvalidTransport" = "Nieprawidłowy transport"; generic message for invalid transport split position generic message for invalid transport split position "TrAdditionError__InvalidTransportCut" = "Tutaj nie można podzielić transportu"; could not place a transport because its start and end are connected to the same transport {0} is a name of product, for instance oil pump can't be placed on the ground as there is no deposit of oil "TrAdditionError__Loop" = "Początek i koniec są podłączone do tego samego transportu"; transport of this type cannot be split/merged could not place a building because it already exists and only one is allowed in the game "TrAdditionError__NoMiniZipper" = "Nie można podzielić ani scalić"; could not place a transport because of no valid pillars (supports) placement could not place a farm as the terrain is not farmable "TrAdditionError__NoPillars" = "Nie można znaleźć prawidłowego umieszczenia filarów"; could not merge a transport due to not being flat could not place a building as the ground is not flat enough "TrAdditionError__NotFlat" = "Nie można połączyć na nierównej powierzchni"; could not find a valid transport to selected position could not place a building as the ground is not flat enough "TrAdditionError__PathNotFound" = "Nie znaleziono transportu do wybranej pozycji."; could not place a transport because it is self-colliding could not place a building / machine as it collides with another one called {0}, example: 'Collision with shipyard' "TrAdditionError__SelfColliding" = "autokolizja"; could not place a transport because of collision with terrain could not place a building / machine as it collides with another one called {0}, example: 'Collision with shipyard' "TrAdditionError__TerrainCollision" = "Kolizja z terenem"; could not create a connector because it is too close to other connector, {0} is translated name of the connector could not create a connector because it is too close to other connector, {0} is translated name of the connector "TrAdditionError__TooCloseToOtherMiniZipper" = "Zbyt blisko innego {0}"; could not connect a transport to another one as they don't match could not place a building as the ground is not flat enough "TrAdditionError__TypesNoMatch" = "Niezgodny typ"; performs a trade with another settlement performs a trade with another settlement "Trade__Action" = "Handel"; displayed when trade action is no longer available displayed when trade action is no longer available "Trade__SoldOut" = "Wyprzedano"; short description short description "TradeDock__desc" = "Umożliwia handel różnymi towarami z wioskami na mapie świata. Wszystkie produkty, którymi handlujesz, są dostarczane do portu handlowego. Ponadto handel może uratować życie, jeśli napotkasz niedobór krytycznych produktów, dlatego zaleca się, aby zawsze mieć dostęp do portu handlowego."; name name "TradeDock__name" = "Port handlowy"; tooltip of a panel showing all the cargo stored in a trade dock tooltip of a panel showing all the cargo stored in a trade dock "TradeDockCargo__Tooltip" = "Wszystkie produkty uzyskane z handlu zostaną tutaj dostarczone."; shown after player makes a trade that the products were delivered shown after player makes a trade that the products were delivered "TradeOfferDelivered" = "Produkty zostały dostarczone do Twojego portu handlowego!"; shown after player makes a trade that the products were delivered shown after player makes a trade that the products were delivered "TradeOfferDelivered__Animal" = "Zwierzęta zostały dostarczone na Twoją farmę!"; shown after player makes a trade that the products were delivered shown after player makes a trade that the products were delivered "TradeOfferDelivered__CargoShip" = "Twój nowy statek towarowy jest gotowy do użycia!"; title of a panel that shows trade offer from a world map settlement title of a panel that show trade offer from a world map settlement "TradeOffers" = "Szybkie oferty handlowe"; title of a panel that shows trade offer from a world map settlement title of a panel that shows trade offer from a world map settlement "TradeOffers__Tooltip" = "Oferty handlowe wymagają portu handlowego. Transakcje są wykonywane natychmiast - produkty do wyeksportowania są usuwane z Twojego magazynu, a importowane pojawią się w Twoim Porcie Handlowym. Produkt po lewej stronie to ten, który eksportujesz (sprzedajesz), a ten po prawej stronie importujesz. Transakcje te stają się drogie przy większych wolumenach i zazwyczaj są mniej opłacalne w porównaniu z kontraktami."; player can't afford the current trade as it requires more products than they have trade is 'sold out' "TradeStatus__CantAfford" = "Nie masz wystarczającej liczby produktów, którymi możesz handlować"; tooltip explaining how trade works trade is 'sold out' "TradeStatus__Info" = "Produkty zostaną natychmiast dostarczone do Twojego portu handlowego"; tooltip explaining how buying animals works tooltip explaining how buying animals works "TradeStatus__Info_Animal" = "Zwierzęta zostaną natychmiast przetransportowane na Twoją farmę"; tooltip explaining how buying cargo ships works tooltip explaining how buying cargo ships works "TradeStatus__Info_CargoShip" = "Statek będzie dostępny natychmiast po zakupie"; player can't trade an animal (e.g. chicken) as they have no farm where they could place it into, note: players confuse regular farm with animal farm, try to make it clear player can't trade an animal (e.g. chicken) as they have no farm where they could place it into "TradeStatus__NoSpaceInFarm" = "Za mało miejsca w zagrodzie dla zwierząt lub brak zagrody dla zwierząt"; player can't trade as they are missing a trade dock building that enables them to trade player can't trade as they are missing a trade dock building that enables them to trade "TradeStatus__NoTradeDock" = "Najpierw musisz zbudować port handlowy"; player lack unity to afford the current trade or feature trade is 'sold out' "TradeStatus__NoUnity" = "Za mało Jedności"; trade is 'sold out' trade is 'sold out' "TradeStatus__SoldOut" = "Wyprzedano - wróć później"; player can't trade as their trade dock is not operational player can't trade as their trade dock is not operational "TradeStatus__TradeDockNotOperational" = "Port handlowy nie działa lub dostęp do statku jest zablokowany"; title of a window that provides overview on trading - buying, selling products title of a window that provides overview on trading - buying, selling products "TradeTitle" = "Handel"; Button that takes player to a world so they can trade with some village they'd like "TradeWithVillage" = "Handel z wioską"; title of a panel showing all the products transported by a selected transport title of a panel showing all the products transported by a selected transport "TransportedProducts" = "Transportowane surowce"; height of the current transport that is being build - e.g. 'Height: 2' height of the current transport that is being build - e.g. 'Height: 2' "TransportHeightTooltip" = "Wysokość: {0}"; category for key bindings used during transport build / editing (when players builds / places transports) "TransportMode" = "Budowa przenośników"; name: toolbar category name name: toolbar category name "transportsCategory__name" = "Przenośniki"; label showing that transport snapping is currently disabled (we show it as it can confuse players), please be consistent with TransportTool__PortSnapTooltip label showing that transport snapping is currently disabled (we show it as it can confuse players), please be consistent with TransportTool__PortSnapTooltip "TransportSnappingOff__Title" = "Automatyczne przyciąganie taśmociągów i rurociągów jest wyłączone"; tooltip, be consistent with TransportTool__PortSnapTooltip tooltip, be consistent with TransportTool__PortSnapTooltip "TransportSnappingOff__Tooltip" = "Wyłączyłeś przyciąganie taśmociągów i rur. Jest to użyteczne, gdy próbujesz postawić je na sobie. Nie jest jednak odpowiednie podczas zwykłego budowania. Możesz to wyłączyć wciskając przycisk {0}."; short description title of a panel showing all the products transported by a selected transport "TransportsPillar__desc" = "Filar transportujący surowce."; name name: message for player "TransportsPillar__name" = "Filar"; tooltip tooltip "TransportTool__NoTurnTooltip" = "Przytrzymaj klawisz skrótu, aby wymusić prosty taśmociąg / rurę bez żadnych skrętów."; tooltip tooltip "TransportTool__PortBlockTooltip" = "Naciśnij klawisz skrótu, aby przełączyć opcję unikania portów. Domyślnie przenośniki i rury są planowane tak, aby uniknąć blokowania istniejących portów. Gdy ta opcja jest włączona, porty będą ignorowane, a przenośniki i rury będzie można umieścić w dowolnym miejscu w ich pobliżu."; tooltip tooltip "TransportTool__PortSnapTooltip" = "Naciśnij klawisz skrótu, aby przełączyć automatyczne przyciąganie. Przydatne jest wyłączenie przyciągania podczas budowania taśmociągów / rurociągów jedno na drugim."; tooltip tooltip "TransportTool__TieBreakTooltip" = "Przytrzymaj klawisz skrótu, aby uzyskać alternatywną opcję umieszczania w przypadku, gdy istnieje kilka opcji z tym samym kosztem."; explanation how to make transport shorter explanation how to make transport shorter "TransportTooLong__HowToResolve" = "Aby skrócić transport, można go rozdzielić łącznikiem lub balanserem."; notification notification "TransportTooLong__name" = "{entity} jest za długi"; could not cut transport as it is already being constructed could not cut transport as it is already being constructed "TrCutError__ConstructionAlreadyStarted" = "Budowa już się rozpoczęła"; short description short description "TreeHarvesterT1__desc" = "Maszyna do ścinania drzew. Pamiętaj, aby przydzielić wózki serwisowe, aby z niego korzystały. Nie może przejść pod transportami."; name "TreeHarvesterT1__name" = "Wycinarka drzew"; short description "TreeHarvesterT2__desc" = "Nic nie zetnie drzewa szybciej niż ta maszyna. Pamiętaj, aby przydzielić do niej dużo ciężarówek, aby nadążyć za ilością pozyskiwanego drewna."; name "TreeHarvesterT2__name" = "Duża wycinarka drzew"; name name "TreeHarvesterT2H__name" = "Duża wycinarka drzew"; {0} = 'key binding that open the tool' {0} = 'key binding that open the tool' "TreeHarvesting__part1" = "Aby wybrać drzewa do ścięcia, wybierz narzędzie wyboru drzew ({0}) (1) i przeciągnij kursor nad lasem (2)."; {0} = 'Tree harvester' {0} = 'Tree harvester' "TreeHarvesting__part2" = "{0} automatycznie zacznie ścinać wybrane drzewa. Naciśnij na {0} i przypisz do niego jedną ciężarówkę, aby mógł rozładować ścięte drewno."; "TreeHarvesting__part3" = "Kiedy ciężarówki są załadowane drewnem, dostarczą go do najbliższego magazynu lub maszyny potrzebującej drewna."; short description "TreePlanterT1__desc" = "Maszyna do sadzenia drzew. Upewnij się, że ma dostęp do sadzonek. Nie ma możliwości przejazdu pod przenośnikami."; name "TreePlanterT1__name" = "Sadzarka drzew"; name name "TreePlanterT1H__name" = "Sadzarka drzew"; explains when trees are going to be cut / harvested, example use: 'Cut after: 4 years' explains when trees are going to be cut / harvested, example use: 'Cut after: 4 years' "Trees__CutAfter" = "Ścinać po"; Title of a panel that allows to configure when trees are harvested "Trees__HarvestingOptions" = "Opcje pozyskiwania drewna"; tooltip tooltip "Trees__HarvestingOptionsTooltip" = "Pozwala wybrać, przy jakiej wielkości drzew należy je ścinać. Ma to wpływ na ilość drewna pozyskanego z każdego drzewa oraz na zużycie sadzonek. Tabela poniżej wskazuje ile drewna zostanie pozyskane z każdego drzewa."; Used to signify trees should not be cut. Tooltip. "Trees__NoCut" = "Nie ścinaj"; description of tree in a build menu description of tree in a build menu "TreesInMenuDescription" = "Drzewo, które może być ręcznie postawione bez użycia wieży leśnej. Sadzenie wymaga sadzonki drzewa i sadzarki drzew."; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated name of a machine Example: "Truck cannot deliver coal. No valid destination" "TruckCannotDeliver__name" = "{entity} nie może dostarczyć: {0}. Brak prawidłowego przeznaczenia"; notification notification "TruckCannotDeliverMixedCargo__name" = "{entity} nie ma kompatybilnej sortowni dla zmieszanego ładunku"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=1.5% "TruckCapacityIncrease__desc" = "Ciężarówki mogą być przeładowane o {0}, ale wymagają dodatkowo {1} konserwacji"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. name: policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "TruckCapacityIncrease__name" = "Przeładowane ciężarówki"; notification "TruckHasNoValidExcavator__name" = "{entity} nie ma kompatybilnej koparki"; Tab that contains more insights into jobs done by vehicles and the cargo they exchanged Tab that contains more insights into jobs done by vehicles and the cargo they exchanged "TrucksAnalytics__Title" = "Analityka"; number of jobs done by a vehicle, example use: '1 job', '2 jobs' number of jobs done by a vehicle, example use: '1 job', '2 jobs' "TrucksStats__JobsCnt" = "{0} zlecenie"; "TrucksStats__OptionGeneral" = "Uwzględnij zlecenia ogólne"; "TrucksStats__OptionGeneralTooltip" = "Obejmuje wszystkie ogólne prace wykonywane przez samochody ciężarowe nieuwzględnione w poniższych opcjach. Przykładami takich prac są: przenoszenie ładunku między magazynami lub maszynami, wysypywanie z magazynu. Nie obejmuje prac, w których samochód ciężarowy sam uzupełnia paliwo."; "TrucksStats__OptionMining" = "Uwzględnij ciężarówki górnicze"; "TrucksStats__OptionMiningTooltip" = "Obejmuje prace wykonywane przez ciężarówki przeznaczone do pracy w górnictwie i przy wycince drzew."; "TrucksStats__OptionRefueling" = "Uwzględnij ciężarówki do tankowania"; "TrucksStats__OptionRefuelingTooltip" = "Obejmuje prace wykonywane przez ciężarówki przeznaczone do tankowania innych pojazdów, np. koparek."; Title of a panel showing aggregated overview of products transported by trucks in some selected time period. "TrucksStats__Title" = "Historia ładunków ciężarówek"; truck description, for instance {0}=20,{1}=2 "TruckT1__desc" = "Ciężki pickup o maksymalnej pojemności {0}. Może przejeżdżać pod przenośnikami które znajdują się na wysokości {1} lub wyższej."; vehicle "TruckT1__name" = "Pickup"; vehicle description, for instance {0}=20,{1}=2 "TruckT2__desc" = "Duża ciężarówka o maksymalnej ładowności {0}. Może przechodzić pod transportami, jeśli znajdują się na wysokości {1} lub wyższej."; vehicle vehicle "TruckT2__name" = "Ciężarówka"; vehicle vehicle "TruckT2H__name" = "Ciężarówka"; vehicle description, for instance {0}=150 vehicle description, for instance {0}=150 "TruckT3Fluid__desc" = "Duże wozidło o maksymalnej pojemności {0}. Ten typ może transportować tylko produkty płynne lub gazowe. Nie może przejeżdżać pod transportami."; vehicle "TruckT3Fluid__name" = "Wozidło (cysterna)"; vehicle description, for instance {0}=150 vehicle description, for instance {0}=150 "TruckT3FluidH__desc" = "Duże wozidło o maksymalnej pojemności {0}. Ten typ może transportować tylko produkty płynne lub gazowe. Nie może przejeżdżać pod transportami."; vehicle vehicle "TruckT3FluidH__name" = "Wozidło (cysterna)"; vehicle description, for instance {0}=150 vehicle description, for instance {0}=150 "TruckT3Loose__desc" = "Duże wozidło o maksymalnej pojemności {0}. Ten typ może transportować tylko produkty sypkie (np. węgiel). Nie może przejeżdżać pod transportami."; vehicle "TruckT3Loose__name" = "Wozidło (wywrotka)"; vehicle description, for instance {0}=150 vehicle description, for instance {0}=150 "TruckT3LooseH__desc" = "Duże wozidło o maksymalnej pojemności {0}. Ten typ może transportować tylko produkty sypkie (np. węgiel). Nie może przejeżdżać pod transportami."; vehicle vehicle "TruckT3LooseH__name" = "Wozidło (wywrotka)"; description of a high pressure turbine name of a machine "TurbineHighPress__desc" = "Wykorzystuje parę pod wysokim ciśnieniem do wytwarzania energii mechanicznej."; name name of a machine "TurbineHighPress__name" = "Turbina wysokociśnieniowa"; name name of a machine "TurbineHighPressT2__name" = "Turbina wysokociśnieniowa II"; description of a low pressure turbine name of a machine "TurbineLowPress__desc" = "Zwiększa wydajność produkcji energii dzięki ponownemu wykorzystaniu pary o niskim ciśnieniu do wytworzenia energii mechanicznej."; name name of a machine "TurbineLowPress__name" = "Turbina niskociśnieniowa"; name name of a machine "TurbineLowPressT2__name" = "Turbina niskociśnieniowa II"; description of a super pressure turbine description of a super pressure turbine "TurbineSuperPress__desc" = "Wykorzystuje parę superciśnieniową do wytwarzania energii mechanicznej."; name "TurbineSuperPress__name" = "Turbina superciśnieniowa"; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnAdvancedLogistics__name" = "Niestandardowe trasy"; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnCargoShip__name" = "Statek towarowy"; {0} = Cargo depot {0} = Cargo depot "TutorialOnCargoShip__part1" = "Statek towarowy pozwala na zautomatyzowanie dostaw produktów z platform wiertniczych i kopalń na mapie świata. Statek musi zostać odkryty, naprawiony, lub kupiony na mapie świata, nie może być bezpośrednio zbudowany na twojej wyspie. Kiedy nabędziesz statek towarowy, będziesz mógł wybudować {0} na swojej wyspie, a statek zadokuje tam automatycznie."; "TutorialOnCargoShip__part2" = "Liczba dostępnych (naprawionych) statków oraz liczba odkrytych statków jest pokazana na górnym pasku stanu (obrazek poniżej)."; {0} = Cargo depot {0} = Cargo depot "TutorialOnCargoShip__part3a" = "{0} może zostać zbadany tylko wtedy, kiedy pierwszy statek towarowy zostanie odkryty na mapie świata. Dok towarowy może być zbudowany na brzegu Twojej wyspy. Stawiając {0} zobaczysz pasiaste wzory sięgające w głąb morza wskazując dostęp dla statku. Co najmniej jeden obszar musi być zielony, co pokazuje, że statek będzie mógł zadokować. Uważaj, aby nie zablokować tych obszarów innymi budynkami, takimi jak inne doki lub pompy oceaniczne."; {0} = Cargo depot {0} = Cargo depot "TutorialOnCargoShip__part3b" = "{0} wymaga modułów, aby przenosić i magazynować produkty. Dla każdego typu produktu są osobne moduły, które możesz mieszać i łączyć w jeden depozyt. Te moduły determinują jakie produkty twój statek będzie importował lub eksportował. Produkt musisz przypisać ręcznie. Moduły mają także wejścia i wyjścia, aby podłączyć do nich przenośniki."; "TutorialOnCargoShip__part4Heading" = "Logistyka statków"; "TutorialOnCargoShip__part4V2" = "Statek handlowy wypłynie automatycznie, kiedy będzie wystarczająco dużo towaru, aby wypełnić statek na mapie świata (1). Statek może przejąć ładunek każdej jednostki na mapie świata. Każda wyprawa kosztuje stałą ilość paliwa, która zależy od wielkości statku (2). "; "TutorialOnCargoShip__part5V2" = "Ulepszenie doku towarowego ulepszy również przypisany statek. ulepszenie zwiększa liczbę miejsc, a przez to ilość przewożonych materiałów. Większe statki są bardziej ekonomiczne pod względem zużycia paliwa."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnCoalPower__name" = "Elektrownia węglowa"; "TutorialOnCoalPower__part1" = "Bardziej wydajnym sposobem na produkcję energii, w porównaniu do generatora diesla, jest elektrownia węglowa. Węgiel spalany w kotłach zamienia wodę w parę (1). Para wodna następnie obraca turbiny (2) i przenosi siłę mechaniczną przez wał na podłączone generatory prądu (3), które wytwarzają prąd."; "TutorialOnCoalPower__part2" = "Nie ma znaczenia jak ustawisz swoje turbiny i generatory, tak długo jak są na jednym wale, będą współpracować."; {0} = Flywheel {0} = Flywheel "TutorialOnCoalPower__part3" = "Generatory nie produkują prądu, kiedy nie ma na niego zapotrzebowania i ignorują energię z wału. Jednakże turbiny nie zatrzymają się, kiedy wał kręci się z pełną mocą. Zamiast tego pozwalają przelecieć parze wodnej, co oznacza częściową utratę energii. Aby temu zapobiec, możesz użyć {0} połączone do wału, które zmagazynuje energię pod postacią inercji i zwróci ją, gdy będzie potrzebna, działając jak bateria."; {0} = Flywheel {0} = Flywheel "TutorialOnCoalPower__part4" = "{0} może zostać użyte w kombinacji z \"automatycznym balansem\" przełączonym w turbinach. Gdy ten tryb jest włączony, turbiny automatycznie się wyłączą, kiedy podłączony wał ma maksimum inercji i włączą się kiedy inercja jest na niskim poziomie. {0} pomaga zwiększyć pojemność inercji, sprawiając, że system jest efektywniejszy i zapobiega utracie mocy z powodu wolnego rozruchu turbin."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnContracts__name" = "Kontrakty"; {0} = Cargo ship {0} = Cargo ship "TutorialOnContracts__part1" = "Możesz podpisywać kontrakty z osadami, aby regularnie wymieniać dobra. Kontrakty zazwyczaj są korzystniejsze niż szybki handel, ale wymagają Jedności, oraz dedykowanego {0}."; {0} = Cargo ship, {1} = Cargo depot, {2} = Food Packs, {3} = Crude Oil {0} = Cargo ship, {1} = Cargo depot, {2} = Food Packs, {3} = Crude Oil "TutorialOnContracts__part2" = "Po podpisaniu kontraktu będziesz potrzebował {0} i {1} z modułami dopasowanymi pod dany kontrakt. Dla przykładu, jeśli sprzedajesz {2} za {3}, będziesz potrzebował zarówno modułu dla produktów stałych ({2}), oraz cieczy ({3}) podłączonych do {1} (1). Wybierz jeden z modułów, kliknij ,,Przypisz kontrakt\" (2) i przypisz kontrakt który chcesz rozpocząć (3). Zauważ, że inne moduły zostaną automatycznie przypisane do odpowiedniego typu materiału, jeśli są zgodne z kontraktem."; {0} = Cargo Ship, {1} = Cargo depot {0} = Cargo Ship, {1} = Cargo depot "TutorialOnContracts__part3" = "Gdy moduły {1} są zaopatrzone w odpowiednią ilość wymaganego materiału, {0} automatycznie wyruszy do osady, aby wymienić dobra. Kontrakty pozwalają na handel tak długo jak chcesz, bez żadnego limitu czasowego"; "TutorialOnCopySettings__part1" = "To narzędzie umożliwia skopiowanie konfiguracji z jednego budynku do drugiego. Możesz nawet przeciągnąć wiele budynków, aby zastosować w nich wybraną konfigurację."; {0} = shortcut key {0} = shortcut key "TutorialOnCopySettings__part2" = "To narzędzie może być aktywowane naciskając {0}, lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Następnie kliknij budynek z którego chcesz skopiować ustawienia (2). Na koniec kliknij lub zaznacz budynki tego samego rodzaju, w których chcesz zastosować te ustawienia (3)."; "TutorialOnCopyTool__part1" = "To narzędzie pozwala na wybranie jednego lub więcej budynków, aby je skopiować i postawić gdzieś indziej. To pozwala na bez wysiłkowe kopiowanie istniejących fabryk, aby zwiększyć produkcję."; {0}, {1} = shortcut keys {0}, {1} = shortcut keys "TutorialOnCopyTool__part2" = "Aby skopiować kilka budynków na raz, naciśnij {0}, lub kliknij ikonę na pasku narzędzi (1), aby wybrać narzędzie kopiowania, a następnie kliknij lub zaznacz żądane budynki. Puść przycisk myszy i zaznacz gdzie chcesz umiejscowić skopiowane budynki, a następnie kliknij lewy przycisk myszy, aby wykonać. Możesz skopiować pojedynczy budynek najeżdżając na niego i naciskając {1}."; {0} shortcut key {0} shortcut key "TutorialOnCopyTool__part3" = "To narzędzie domyślnie kopiuje konfiguracje budynków. Możesz przytrzymać {0} stawiając budynek, aby zapobiec kopiowaniu konfiguracji. Skopiowane budynki zostaną zbudowane jak nowe. "; title of message or tutorial title of message "TutorialOnCrisis__name" = "Zarządzanie kryzysowe"; "TutorialOnCrisis__part1" = "Od czasu do czasu twoja wyspa może popaść w kryzys - kończy się paliwo, brak zasilania, niskie koszty utrzymania itp. Oczywiście, to nigdy nie jest twoja wina. Zawsze jest to spowodowane przez ludzi na wyspie, którzy wykonują złą robotę. Istnieją jednak sposoby na uniknięcie niektórych problemów na wczesnym etapie."; "TutorialOnCrisis__part2" = "Możesz przypiąć / odpiąć produkty, które chcesz monitorować w prawym panelu bocznym. Klikając na ten panel otworzysz swoje globalne statystyki, które pokazują zapasy na całej wyspie. Kliknij na ikonę pinezki, aby ten produkt był widoczny przez cały czas."; "TutorialOnCrisis__part2Heading" = "Przypinanie ważnych produktów"; "TutorialOnCrisis__part3" = "Zaleca się ustawić alerty magazynowe dla takich produktów jak {0}, lub produktów krytycznych dla utrzymania, lub usług w osadzie. Gdy otrzymasz powiadomienie wcześnie, masz czas na reakcję. Możesz również wybudować dedykowane magazyny, wypełnić je zapasami i wyłączyć eksport ciężarówkami. Tym sposobem będziesz miał zapasy kiedykolwiek będziesz ich potrzebował."; "TutorialOnCrisis__part3Heading" = "Alerty dotyczące przechowywania"; "TutorialOnCrisis__part4" = "Większość twoich maszyn i budynków ma przypisany priorytet. Im wyższy priorytet, tym większe prawdopodobieństwo, że otrzymają moc, jedność, pracowników, konserwację i nie tylko. Ustawienie najbardziej krytycznej infrastruktury na podwyższony priorytet to bardzo dobry pomysł."; "TutorialOnCrisis__part4Heading" = "System priorytetów"; "TutorialOnCrisis__part5" = "Brak prądu to nic przyjemnego i jest kilka sposobów, aby tego uniknąć. Pierwszym krokiem jest ustawienie alarmów dla magazynów zasilających maszyny wytwarzające energię, na przykład magazynów węgla i wody zasilających kotły używane do produkcji pary dla generatorów. W ten sposób wiesz, że węgiel lub woda są na wyczerpaniu, zanim zasilanie zostanie całkowicie wstrzymane."; "TutorialOnCrisis__part5Heading" = "Zarządzanie kryzysem energetycznym"; {0} - keep full {0} - keep full "TutorialOnCrisis__part6V2" = "Możesz również zwiększyć priorytet dla magazynu, który zaopatruje twoją elektrownię. Najpierw musisz odsunąć suwak {0} {0} od domyślnej pozycji, bo w przeciwnym razie nie zobaczysz ekranu wyboru priorytetu (2). "; "TutorialOnCrisis__part7a" = "Najrozsądniejszym, ale też najdroższym rozwiązaniem jest posiadanie zapasowej elektrowni, tak jak w prawdziwym świecie. Zapasową elektrownią, na przykład, może być szereg generatorów na olej napędowy, które są gotowe wkroczyć do akcji, kiedy zabraknie energii."; {0} - Diesel generator {0} - Diesel generator "TutorialOnCrisis__part7b" = "Działa to domyślnie, ponieważ {0} ma mniejszy priorytet produkcji niż zwykłe generatory połączone do turbin. Możesz przestawić priorytet produkcji prądu dla każdego generatora własnoręcznie. Zauważ, że maszyny wymagają mniej konserwacji, kiedy są bezczynne."; {0} - Unity {0} - Unity "TutorialOnCrisis__part8V2" = "W przypadku najgorszej sytuacji awaryjnej możesz również przyspieszyć maszynę. Przyspieszenie pozwala na pracę maszyny bez prądu za miesięczną opłatę w wysokości {0}."; "TutorialOnCutTool__part1" = "To narzędzie działa podobnie do narzędzia kopiowania, ale usuwa skopiowane budynki. Działa tylko na budynkach, których konstrukcja jeszcze się nie rozpoczęła."; {0}, {1} = shortcut keys {0}, {1} = shortcut keys "TutorialOnCutTool__part2" = "To narzędzie może być aktywowane naciskając {0} lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Możesz również nacisnąć {1} najeżdżając kursorem na budynek, aby go natychmiastowo usunąć, co może być pomocne robiąc szybkie poprawki."; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnDiesel__name" = "Produkcja oleju napędowego"; {0} = diesel, {1} = crude oil, {2} = basic distiller, {3} = oil pump {0} = diesel, {1} = crude oil, {2} = basic distiller, {3} = oil pump "TutorialOnDiesel2__part1" = "{0} może być wyprodukowane destylując {1} w {2}. Aby wydobyć {1}, zbuduj {3} na złożu ropy. Kiedy wybierzesz {3} do budowy, zobaczysz czarne słupki oznaczające lokację złoża ropy."; "TutorialOnDiesel2__part2" = "Rozkład surowców może zostać również wyświetlony w dowolnym momencie, włączając go na panelu w lewym, dolnym rogu."; {0} = oil pump, {1} = basic distiller {0} = oil pump, {1} = basic distiller "TutorialOnDiesel2__part3" = "Po wybraniu budynków produkcyjnych, ikony pokazujące produkty wejściowe i wyjściowe zostaną wyświetlone nad miejscami połączeń, więc możesz określić, gdzie wszystko będzie wchodzić i wychodzić. Podłącz 3x {0} do {1} używając rur."; {0} = crude oil {0} = crude oil "TutorialOnDiesel2__part4" = "Podziemne złoża {0} na wyspie są ograniczone. W późniejszej fazie gry będziesz miał możliwość znalezienia dodatkowych złóż {0} na mapie świata. Aby je znaleźć, będziesz musiał użyć swojego statku, aby eksplorować okolicę."; {0} = waste water, {1} = exhaust, {2} = Smoke stack, {3} = Liquid dump {0} = waste water, {1} = exhaust, {2} = Smoke stack, {3} = Liquid dump "TutorialOnDiesel2__part5" = "Produkcja oleju napędowego nie jest czystym procesem. Powstaje {0} i {1}. {1} może znaleźć ujście przez {2}, a {0} mogą zostać wylane do oceanu dzięki {3}. Zauważ, że emitowanie zanieczyszczeń do środowiska będzie miało negatywny wpływ na twoją ludność, kiedy będzie ich zbyt dużo."; "TutorialOnDiesel2__part5Heading" = "Odpady"; title of message or tutorial title of message "TutorialOnDumping__name" = "Zrzucanie"; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnFarmFertility__name" = "Żyzność farmy"; title of message or tutorial title of message "TutorialOnFarming__name" = "Rolnictwo"; "TutorialOnFarming__part2" = "Farmy zajmują uprawą roślin, które mogą być wykorzystane w różny sposób, ale głównie do wykarmienia populacji. Jednakże rośliny nie rosną za darmo, zużywają wodę oraz żyzność gleby."; "TutorialOnFarming__water" = "Poziom wód gruntowych uzupełnia deszcz, co zazwyczaj wystarcza roślinom, które nie potrzebują dużej ilości wody (np. ziemniaki). Jednakże, deszcz nie zapewnia stałego źródła wody i uprawy mogą być mniej urodzajne, lub kompletnie wyschnąć, kiedy nie mają wystarczająco dużo wody."; "TutorialOnFarming__water2" = "Posiadanie zewnętrznego źródła wody jest kluczowe dla rolnictwa. Będziesz potrzebował farm z systemem irygacyjnym (Odblokowywane za pomocą badan).Gospodarstwa nawadniane zużywają wodę wyłącznie, gdy gleba jest sucha, więc woda dostarczona z zewnątrz nie marnuje się."; "TutorialOnFarming__waterHeading" = "Poziom wód gruntowych"; "TutorialOnFertility__fertilizers1" = "Największym marzeniem rolnika są nawozy. Mogą one zwiększyć żyzność ziemi powyżej jej naturalnej wydajności, niektóre nawet powyżej 100%!"; "TutorialOnFertility__fertilizers2" = "Aby nawozy działały, musisz połączyć rurę z nawozem do farmy (1) i przeciągnąć suwak docelowej żyzności (2) do żądanego poziomu. Gospodarstwo automatycznie nawiezie ziemię do wybranego poziomu. Zauważ, że każdy rodzaj nawozu ma swój maksymalny poziom użyźnienia, który można zobaczyć w Przeglądzie Nawozów."; "TutorialOnFertility__fertilizers3" = "Zauważ, że im wyższy jest poziom użyźnienia twojej ziemi, tym niższa jest naturalna odnowa. Kiedy żyzność będzie powyżej 100%, naturalna odnowa będzie negatywna, co sprawi, że będziesz potrzebował więcej nawozu, aby podtrzymać żyzność."; "TutorialOnFertility__fertilizersHeading" = "Nawozy"; "TutorialOnFertility__part1" = "Podstawą wydajności upraw jest żyzność gleby. Jeśli żyzność ziemi na gospodarstwie wynosi 50%, to plon wyniesie tylko 50%, Uprawy zużywają żyzność, gdy rosną, ale żyzność jest naturalnie odnawiana z biegiem czasu (puste farmy ostatecznie uzyskają 100% żyzności)."; "TutorialOnFertility__part2" = "Zauważ, że żyzność gleby nie oddziałuje na pobór wody przez uprawy, lub czas wzrostu. To oznacza, że rośliny rosnące na bardziej żyznej ziemi, nie tylko będą dawać większe plony, ale też będą bardziej oszczędne pod względem zużycia wody (większy plon za taką samą ilość wody)."; fertility equilibrium is an established term in the game, e.g. in FarmFertility__Equilibrium, please make sure to use it consistently fertility equilibrium is an established term in the game, e.g. in FarmFertility__Equilibrium, please make sure to use it consistently "TutorialOnFertility__part3" = "Z biegiem czasu, zużycie żyzności przez uprawy i odnowa naturalna ustabilizuje się na wartości zwanej równowagą żyzności. Ta wartość reprezentuje oszacowanie średniej żyzności gleby w oparciu o aktualny plan upraw. Równowaga istnieje, ponieważ zużycie żyzności przez uprawy jest stałe, ale prędkość naturalnej odnowy zwiększa, gdy żyzność gleby się zmniejsza."; {0} - replaced with percentage (e.g. 50%), {1} - green manure {0} - replaced with percentage (e.g. 50%), {1} - green manure "TutorialOnFertility__rotation1" = "Uprawa tej samej rośliny więcej niż raz z rzędu spowoduje {0} pogorszenia żyzności. Można tego uniknąć uprawiając różne rośliny w planie rotacji upraw. Możesz posadzić {1}, który nie daje żadnych użytecznych produktów, ale pomaga odnowić żyzność gleby i eliminuje pogorszenie żyzności za posadzenie tej samej rośliny, jeśli jest posadzony między innymi uprawami."; "TutorialOnFertility__rotation2" = "Możesz także zostawić puste pole bez posadzonych roślin. To daje czas glebie na odzyskanie żyzności naturalnie, ale nie usunie kary za posadzenie takich samych roślin."; "TutorialOnFertility__rotationHeading" = "Rotacja upraw"; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnFurnace__name" = "Przetapianie złomu"; title of message or tutorial title of message "TutorialOnHealth__name" = "Zdrowie i zanieczyszczenia"; "TutorialOnHealth__part1" = "Twoja populacja ma zdrowie. Jeśli zdrowie jest pozytywne, twoja populacja rośnie i zapewnia dodatkową jedność. Jeśli zdrowie staje się ujemne, twoja populacja zaczyna się zmniejszać."; "TutorialOnHealth__part2" = "Możesz zwiększyć zdrowie swojej populacji, zapewniając im różnorodne pożywienie, wodę i opiekę zdrowotną."; "TutorialOnHealth__part2Heading" = "Pozytywne efekty"; "TutorialOnHealth__part3" = "Zdrowie twojej populacji spada, jeśli emitujesz zanieczyszczenia (powietrze lub wodę). Zanieczyszczenia na twojej wyspie mają charakter globalny, więc przenoszenie kominów dalej od twojej osady nie pomoże. Dobrym pomysłem jest kontrolowanie ilości emitowanych zanieczyszczeń."; "TutorialOnHealth__part3Heading" = "Negatywne efekty"; "TutorialOnHealth__part4" = "Gdy coś emituje zanieczyszczenia, jest to wyświetlane po prawej stronie formuły, jak pokazano poniżej."; "TutorialOnHealth__part5a" = "Twoja populacja może chorować. Są choroby które po prostu przychodzą i odchodzą i nie jest możliwe kompletne uchronienie się przed nimi. Zapewnienie opieki zdrowotnej może znacząco zmniejszyć ich negatywne efekty."; "TutorialOnHealth__part5b" = "Są również choroby, które mogą się pojawić przez złe warunki w twojej osadzie, takie jak brak czystej wody lub zbyt duża ilość śmieci. Nie ma chorób spowodowanych przez zanieczyszczenia, ponieważ zanieczyszczenie daje bezpośrednio kary na zdrowie."; "TutorialOnHealth__part5Heading" = "Choroby"; {0} = blast furnace, {1} = iron ore, {2} = iron scrap {0} = blast furnace, {1} = iron ore, {2} = iron scrap "TutorialOnIronOre__part1" = "{0} może przerobić zarówno {1} i {2} włączając obie formuły. Aby to zrobić, włącz {1} formułę klikając ją."; {0} = iron ore, {1} = iron scrap {0} = iron ore, {1} = iron scrap "TutorialOnIronOre__part2" = "Priorytet wykonywania formuł zależy od ich kolejności, która może być zmieniona używając strzałek po lewej stronie (1). Jeśli chcesz nadać większy priorytet przetwarzaniu {0}, niż przetwarzaniu {1}, kliknij strzałkę w górę na formule z {0}, aby przenieść ją nad formułę z {1}."; {0} = iron ore, {1} = slag, {2} = Blast furnace {0} = iron ore, {1} = slag, {2} = Blast furnace "TutorialOnIronOre__part3" = "Podczas przetapiania {0}, {2}wyprodukuje {1}. {1} może być wyrzucony gdziekolwiek na wyspie ustawiając miejsca do zrzutu (chyba, że uniemożliwisz wyrzucanie {1} zmieniając globalny filtr wyrzucania). Ciężarówki będą zawsze w pierwszej kolejności dostarczać {1} i inne materiały tam, gdzie są potrzebne, a dopiero później będą je wyrzucać (np. produkcja betonu). Wyrzucanie {1} jest ważne, gdyż zazwyczaj twój przemysł hutniczy będzie produkował znacznie więcej {1}, niż będziesz w stanie zużyć. Wyrzucanie żużlu nie wpływa na zanieczyszczenie."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnIronOreSmelting__name" = "Przetapianie rudy żelaza"; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnMaintenance__name" = "Konserwacja"; {0} = Unity {0} = Unity "TutorialOnMaintenance__part1" = "Konserwacja jest kluczowym, globalnym zasobem, który jest wymagany przez pojazdy i budynki, aby mogły działać. W przeciwnym wypadku popsują się i przestaną działać. Poziom konserwacji każdej jednostki można zobaczyć na dole tego okna (1). W kryzysowych sytuacjach popsute jednostki mogą zostać natychmiastowo naprawione używając {0} (2)."; {0} = Maintenance depot {0} = Maintenance depot "TutorialOnMaintenance__part2" = "Aby wyprodukować konserwację, musisz zbudować {0} i zaopatrzyć go w wymagane materiały."; "TutorialOnMaintenance__part3" = "Możesz sprawdzić aktualną ilość konserwacji po prawej stronie ekranu (1). Możesz również sprawdzić produkcję konserwacji i jej konsumpcję w czasie w ekranie statystyk (2)."; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnMineTower__name" = "Wydobycie"; "TutorialOnMining__part1" = "Możesz usunąć każdy materiał z ziemi wydobywając go za pomocą koparek, oraz dodać materiał wyrzucając go ciężarówkami."; "TutorialOnMining__part10" = "Poniżej jest przykład tego, jak miejsce wydobycia, zaczynające się na poziomie powierzchni, jest dostępne tylko, jeśli dotyka powierzchni. Górne miejsce jest osiągalne, co oznacza żółty kolor. Dolne zaczyna się poziom niżej od powierzchni i nie jest osiągalne, co oznacza kolor pomarańczowy z czerwonymi ramkami."; {0} = shortcut key {0} = shortcut key "TutorialOnMining__part11" = "Użyj klawisz {0}, aby przełączyć się na tryb rampy. Następnie, możesz przyciągnąć do poprzednich płaskich miejsc i stamtąd wydłużyć rampę."; "TutorialOnMining__part11Header" = "Tworzenie ramp"; "TutorialOnMining__part12" = "Każdy oznaczony kwadrat może być wydobywany przez tylko jedną koparkę na raz. Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsc do wydobycia, jeśli masz kilka koparek."; "TutorialOnMining__part13" = "Możesz zobaczyć dostępne zasoby włączając nakładkę 'warstwy', w lewym dolnym rogu ekranu."; "TutorialOnMining__part13Header" = "Warstwa zasobów"; {0} = Mine control tower, {1} = Edit area {0} = Mine control tower, {1} = Edit area "TutorialOnMining__part2" = "Podczas gdy miejsca zrzutu mogą być ustawione gdziekolwiek na wyspie, tak miejsca wydobycia muszą znajdować się w strefie zarządzanej przez {0}. Gdy masz zaznaczoną wieżę kontroli, kliknij przycisk {1}, aby zarysować nową strefę."; {0} = Mine control tower {0} = Mine control tower "TutorialOnMining__part3" = "Ciężarówki i koparki muszą być przypisane do {0}, aby rozpocząć wydobycie. Koparki kopią w wyznaczonym terenie, a ciężarówki wywożą wydobyte materiały do maszyn, magazynów lub dostępnych miejsc zrzutu."; {0} = shortcut key {0} = shortcut key "TutorialOnMining__part4" = "Aby wydobywać teren, wybierz narzędzie miejsc wydobycia {0} z dolnego paska narzędzi (1), a następnie kliknij na teren i przeciągnij, aby wyznaczyć miejsce wydobycia (2)."; "TutorialOnMining__part4Header" = "Miejsca wydobycia"; "TutorialOnMining__part5" = "Miejsca wydobycia determinują ukształtowanie terenu po wydobyciu."; {0} = shortcut key, {1} = shortcut key {0} = shortcut key, {1} = shortcut key "TutorialOnMining__part6" = "To narzędzie działa tak jak narzędzie miejsc zrzutu. {0} przełącza między płaskim, lub pochyłym miejscem. Wciśnięcie {1] przełączy kierunek przechyłu w górę, lub w dół przy umieszczaniu przy innym oznaczeniu."; {0} = shortcut key, {1} = shortcut key {0} = shortcut key, {1} = shortcut key "TutorialOnMining__part7" = "Podnieś, lub opuść używając odpowiednio {0} i {1}."; {0} = shortcut key {0} = shortcut key "TutorialOnMining__part8" = "Obrócić kierunek rampy używając {0}."; "TutorialOnMining__part9" = "Miejsca do wydobycia muszą zaczynać się na, lub nad powierzchni, w przeciwnym wypadku nie będą osiągalne przez twoje koparki. Jeśli brzeg miejsca nie jest dostępny, wyświetlana jest czerwona linia. Jeśli czerwone linie otaczają całą wyznaczoną strefę, oznacza to, że nie można tam wydobywać."; "TutorialOnPathing__part1" = "Jeśli twój pojazd ma problem z dotarciem do celu, ponieważ nie ma odpowiedniej trasy, możesz się temu przyjrzeć, używając jego nakładki nawigacyjnej. Każdy typ pojazdu ma swoją własną nakładkę. Ciężarówki dostarczające materiały konstrukcyjne mają pewną tolerancję dystansu, ale pojazdy wykonujące stałe obowiązki, muszą być w stanie poruszać się blisko celu."; "TutorialOnPathing__part3" = "Czasami pojazd może utknąć. Zawsze możesz odzyskać pojazd używając odzyskanie. Aby uniknąć takich sytuacji, używaj szerokich ramp i ścian oporowych podczas wydobycia, aby powstrzymać ziemie przed zawaleniem się."; "TutorialOnPathing__part4" = "Czasem ciężarówki nie mogą dostać się do pewnych budynków, z powodu przeszkód, takich jak teren lub inne budynki. Zamiast przebudowywać części swojej fabryki, aby wpasować pojazdy, możesz wyłączyć import, lub eksport w problematycznym budynku, aby powstrzymać pojazdy od prób dostania się tam."; "TutorialOnPauseTool__part1" = "To narzędzie umożliwia wstrzymanie i wznowienie poszczególnych jednostek, takich jak maszyny lub pojazdy. Można również wstrzymać / wznowić masowo, poprzez przeciągnięcie nad obszarem."; {0} = key shortcut {0} = key shortcut "TutorialOnPauseTool__part2" = "To narzędzie może być aktywowane poprzez wciśnięcie {0}, lub przez naciśnięcie ikonki na pasku narzędzi (1). Gdy przeciągniesz nad obszarem, w którym są nieskonstruowane budynki, zostanie wstrzymana ich konstrukcja, jeśli takich budynków nie ma zostanie włączona normalna pauza. Jeżeli wybrana jednostka jest wstrzymana, narzędzie wznowi wszystko co zostało wybrane, a w przeciwnym razie wstrzyma."; "TutorialOnPlanning__part1" = "Tryb planowania sprawia, że każdy postawiony budynek jest wstrzymany. Możesz włączyć i wyłączyć tryb planowania klikając na przycisk Tryb Planowania lewym dolnym rogu paska zadań. Budynki z wstrzymaną konstrukcją są koloru szarego, jak widać poniżej."; {0} - Planning tool, {1} - Planning mode {0} - Planning tool, {1} - Planning mode "TutorialOnPlanning__part3V2" = "Wyłączenie Trybu Planowania nie wznawia budowy budynków postawionych, gdy tryb był włączony. Aby wznowić budowę, użyj {0} (1). Możesz również wybrać budynek, który został postawiony podczas {1} i odblokować, klikając przycisk pauzy w oknie Inspektora Budowy (2)."; "TutorialOnPlanning__part5Heading" = "Kolor stanów konstrukcji"; "TutorialOnPlanning__part6" = "Stawiając budynki, kolor przezroczystego budynku zmieni się w zależności od statusu konstrukcji."; "TutorialOnPlanning__part7" = "Budynki pomalowane na biało, są planowane do budowy i obecnie są wstrzymane. Budynki koloru niebieskiego, są obecnie budowane. Czerwony kolor budynków oznacza, że są obecnie burzone."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnPopsAndUnity__name" = "Populacja i Jedność"; "TutorialOnPopsAndUnity__part1" = "Populacja jest jednym z najważniejszych filarów Twojej ekonomii. Musisz zapewnić ludziom mieszkania, żywność i inne usługi, a w zamian będą dla Ciebie pracować."; "TutorialOnPopsAndUnity__part2" = "Ludzie żyją w osadach. Jedna osada może być złożona z jednej lub więcej części mieszkalnych przylegających do siebie, oraz budynków usługowych. Możesz mieć więcej niż jedną osadę, ale każda wymaga własnych usług."; "TutorialOnPopsAndUnity__part3" = "Jeśli jest więcej ludzi niż pojemności mieszkaniowej, niektórzy staną się bezdomni. Bezdomni są bardzo nieszczęśliwi i nie będą dla Ciebie pracować."; {0} = Captain’s office {0} = Captain’s office "TutorialOnPopsAndUnity__part4" = "Populacja zwiększa się naturalnie z biegiem czasu, jeśli ludzie są zdrowi, a mieszkania dostępne. Możesz kontrolować przyrost używając rozporządzeń w {0}."; {0} = Unity {0} = Unity "TutorialOnPopsAndUnity__part5" = "{0} jest wirtualnym zasobem, który jest generowany, gdy ludzie są zadbani i szczęśliwi. Im więcej zapewnisz usług i komfortu, tym bardziej będą się czuć zjednoczeni, a w zamian będą generować więcej jedności."; {0} = Unity {0} = Unity "TutorialOnPopsAndUnity__part6" = "{0} może być wydana na specjalne zadania takie jak badania, handel, praca w odległych kopalniach lub odzyskanie pojazdu. Akcje które wymagają jedności są zazwyczaj oznaczone fioletowym kolorem."; {0} = Unity {0} = Unity "TutorialOnPopsAndUnity__part7" = "{0} może być ekstremalnie pomocna w kryzysowych sytuacjach. Na przykład akcje wykorzystujące {0} pozwalają na natychmiastową dostawę produktów na budowę, lub na przyspieszenie produkcji wybranych maszyn. Zaleca się pozostawić trochę niewykorzystanej {0} na czarną godzinę."; {0} = Unity {0} = Unity "TutorialOnPopsAndUnity__part8" = "Przegląd strat / zysków {0} można zobaczyć w oknie przeglądu sytuacji. Maksymalna ilość {0}, która może być zgromadzona, jest determinowana przez liczbę i jakość mieszkań. Zwyczajny zysk / strata {0} jest obliczana na podstawie miesięcznej średniej."; "TutorialOnRoutes__part1V2" = "Ciężarówki dostarczają towar automatycznie na podstawie priorytetu budynku źródłowego i docelowego. Czasem możesz chcieć mieć większą kontrolę nad źródłem / celem dostawy, lub obsługą pojazdów. Niestandardowe trasy oferują taką kontrolę i mogą zwiększyć efektywność i niezawodność logistyki."; {0} = Mine control tower, {1} = +/-, name of the button, {2} - export routes (ExportRoutesTitle) {0} = Mine control tower, {1} = +/-, name of the button, {2} - export routes (ExportRoutesTitle) "TutorialOnRoutes__part2V2" = "{0} może zostać przypisana tak, aby wywoziła wydobyte produkty do określonych magazynów. Aby to zrobić, wybierz {0} (1), potem kliknij przycisk {1} pod {2} (2), a następnie na wybrane magazyny. "; {0} - export routes (ExportRoutesTitle), {1} = +/-, name of the button {0} - export routes (ExportRoutesTitle), {1} = +/-, name of the button "TutorialOnRoutes__part3V2" = "Przypisane magazyny można zobaczyć w {0}, a kliknięcie prawym przyciskiem myszy na ich ikonę usunie trasę. Trasy mogą być również usunięte poprzez ponowne naciśnięcie przycisku {1} i kliknięcie poprzednio wybranych magazynów."; {0} = Mine control tower {0} = Mine control tower "TutorialOnRoutes__part4V2" = "Kiedy {0} ma przypisane trasy wywozu do magazynów z konkretnymi produktami, ciężarówki będą dostarczać te produkty tylko do przypisanych magazynów i nigdzie indziej."; {0} = Fuel station, {1} = Mine control tower {0} = Fuel station, {1} = Mine control tower "TutorialOnRoutes__part7V2" = "Niestandardowe trasy mogą również zostać użyte, by przypisać {0} do {1}, aby uściślić preferencje tankowania ciężarówek i koparek."; "TutorialOnRoutes__part8" = "Zaleca się używanie tras niestandardowych rozsądnie i umieszczenie ich w miejscach, gdzie pomogą w największym stopniu. Mikrozarządzanie każdym magazynem z niestandardowymi trasami, może prowadzić do niepotrzebnego skomplikowania Twojej logistyki i może spowodować problemy podczas przyszłej ekspansji Twojej fabryki."; {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull) {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull) "TutorialOnRoutes2__part5V2" = "Niestandardowe trasy mogą być również ustawione pomiędzy magazynami, aby jeszcze dalej zoptymalizować Twoje operacje, tak jak pokazano poniżej. Po prostu upewnij się, że magazyn docelowy ma ustawiony pasek {0} (1). Opcjonalnie możesz przypisać ciężarówki do magazynu odbierającego, aby samodzielnie obsługiwały linię zaopatrzeniową (2). Są dwa przełączniki, aby nakazać magazynowi akceptowanie tylko podłączonych magazynów i przypisane ciężarówki."; {0} = Mine control tower {0} = Mine control tower "TutorialOnRoutes2__part6V2" = "Następujący przykład pokazuje jak przenośnik taśmowy wraz z niestandardowymi trasami może zmniejszyć podróże ciężarówek podczas wyrzucania nadwyżki wydobytego materiału. Najpierw przypisz {0} do pobliskiego magazynu (1). Magazyn jest połączony długim przenośnikiem taśmowym (2) do innego magazynu. Drugi magazyn jest ustawiony na eksport do pobliskiej wieży (3), która ma zaznaczony obszar do zrzucania."; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnShipRepair__name" = "Eksploracja świata"; name: message for player "TutorialOnShipRepair__part1" = "Możesz użyć swojego statku, aby zbadać mapę świata. Możesz odkryć zapasy, które możesz sprowadzić na swoją wyspę, inne osady, z którymi możesz handlować, kopalnie, które możesz eksploatować i wiele więcej."; {0} -> key-binding that opens the map, {1} = 'Explore' name: message for player "TutorialOnShipRepair__part2" = "Aby rozpocząć odkrywanie, otwórz mapę świata ({0}), wybierz miejsce docelowe (1) i kliknij {1} (2). Gdy statek przybędzie, rozpocznie eksplorację. Eksploracja zajmuje trochę czasu i zostaniesz o tym powiadomiony, gdy się zakończy."; "TutorialOnShipRepair__part2Heading" = "Eksploracja"; {0} = Shipyard, {1} = Keep empty (ShipyardKeepEmpty) {0} = Shipyard, {1} = Keep empty (ShipyardKeepEmpty) "TutorialOnShipRepair__part3V2" = "Wszystkie przedmioty, które przywiezie twój statek zostaną automatycznie wyładowane w {0}. Upewnij się, że {0} ma wystarczająco dużo miejsca. Możesz włączyć {1}, aby twoje ciężarówki aktywnie rozładowywały cały ładunek, jeśli dostępny jest magazyn."; "TutorialOnShipRepair__part4Heading" = "Zasięg statku i paliwo"; {0} = Shipyard {0} = Shipyard "TutorialOnShipRepair__part4V2" = "Statek potrzebuje paliwa do podróży, a eksploracja nowego miejsca wymaga jego dodatkowej ilości. Aby załadować paliwo na statek, wybierz {0} i przeciągnij zielony suwak buforu paliwowego w prawo. Paliwo może zostać dostarczone ciężarówkami lub rurą."; name: message for player "TutorialOnShipRepair__part5" = "Niektóre obszary mogą być zajęte przez wrogów lub piratów. Nie możesz podróżować przez te obszary ani ich eksplorować jeżeli nie pokonałeś piratów. Jeśli twój okręt nie jest wyposażony w broń, automatycznie spróbuje uciec, w przeciwnym razie rozpocznie się bitwa."; "TutorialOnShipRepair__part5Heading" = "Wrogowie i piraci"; {0} - Shipyard {0} - Shipyard "TutorialOnShipRepair__part6" = "Wiele elementów statku może zostać dodane lub ulepszone. Ulepszenia są wykonywane w {0}, gdzie przygotowuję się wymagane elementy bez względu na to, czy statek jest obecny. Gdy ulepszenia będą gotowe, zostaną one automatycznie zastosowane, gdy statek przypłynie."; "TutorialOnShipRepair__part6Heading" = "Ulepszenia okrętu i broń"; {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster "TutorialOnSmelting__part1" = "{0} pozwala na przetapianie produktów takich jak rudy lub złom w stopione materiały. {1} może zostać użyta do odlewu stopionych materiałów w płyty."; {0} = Iron scrap, {1} = Iron ore {0} = Iron scrap, {1} = Iron ore "TutorialOnSmelting__part2" = "Aby wyprodukować metalową płytę, możesz użyć {0} zebranego z pobliskich, opuszczonych budynków. Później będziesz mógł stworzyć operację wydobywczą, aby bezpośrednio przetopić {1}."; {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster, {2} - molten channel {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster, {2} - molten channel "TutorialOnSmelting__part3" = "Zbuduj {0} i 2x {1}. Połącz je używając {2}. Kanały odlewnicze są wymagane, gdyż stopiony metal jest zbyt gorący, aby mógł być transportowany ciężarówkami."; {0} = Smoke stack, {1} = Blast furnace {0} = Smoke stack, {1} = Blast furnace "TutorialOnSmelting__part4" = "Zbuduj i dołącz {0} do {1} bezpośrednio, albo przez rurę (którą można znaleźć w kategorii przenośniki)."; {0} = Coal maker, {1} = Smoke stack, {2} = Blast furnace, {3} = Tree harvesting {0} = Coal maker, {1} = Smoke stack, {2} = Blast furnace, {3} = Tree harvesting "TutorialOnSmelting__part6" = "W związku z tym, że jeszcze nie masz dostępu do wydobycia węgla, zbuduj {0}, aby produkować węgiel z drewna. Nie zapomnij o {1}. Możesz nawet udostępnić ten sam {1}, który jest używany przez {2}. Aby dowiedzieć się jak zdobyć drewno, przeczytaj poradnik o {3}."; {0} = Iron scrap, {1} = Metal caster {0} = Iron scrap, {1} = Metal caster "TutorialOnSmelting__part7" = "Obserwuj trwającą recepturę pieca, podczas gdy ciężarówki automatycznie zaopatrują go w {0} i węgiel. Płyty żelaza wyprodukowane w {1} będą tam przechowywane, dopóki ciężarówki nie znajdą miejsca, gdzie można je dostarczyć. Później będziesz mógł odblokować i zbudować przenośniki taśmowe, które będą dostarczać żelazo bezpośrednio do budynków produkcyjnych lub magazynu."; "TutorialOnStorage__part1" = "Korzystne jest użycie przenośników taśmowych i rur do transportu dóbr z budynków produkcyjnych do magazynów i pozwolenie Twoim ciężarówkom na balansowanie zwartości pomiędzy magazynami. Pomaga to utrzymać wysokie wykorzystanie ciężarówek, gdyż zawsze mogą podróżować w pełni załadowane. Również zapewnia to maszynom dodatkowy bufor wejściowy i wyjściowy dla nieprzerwanej pracy."; {0} = blast furnace, {1} = iron ore, {2} = coal {0} = blast furnace, {1} = iron ore, {2} = coal "TutorialOnStorage__part2" = "Na przykład {0} może zyskać mając podłączone magazyny {1} i {2} przenośnikami taśmowymi."; {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull) {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull) "TutorialOnStorage__part3" = "Domyślnie magazyn nie będzie aktywnie prosił o produkty z ciężarówek. Aby to zmienić, przeciągnij zielony suwak oznaczony jako {0} w prawo. To sprawia, że magazyn prosi o produkty, dopóki nie zostanie zapełniony do zielonego suwaka."; {0} = Slag, {1} = Empty (StoredProduct__KeepEmpty) {0} = Slag, {1} = Empty (StoredProduct__KeepEmpty) "TutorialOnStorage__part4" = "W magazynach, których nie chcesz zapełniać (jak {0} na zdjęciu poniżej), możesz użyć suwaka {1}, aby ustawić próg, przy którym pojazdy automatycznie zaczną pobierać materiały i zmagazynują je w innym dostępnym magazynie."; {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull) {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull) "TutorialOnStorage__part5" = "Zauważ, że czerwone/zielone suwaki nie działają na podłączone środki transportu. Na przykład magazyn ustawiony na {0} nadal będzie wyprowadzać materiały za pomocom podłączonych środków transportu, ignorując jakiekolwiek zasady nadane magazynowi."; "TutorialOnStorage__part6" = "Możesz również ustawić alerty, aby dostać powiadomienie, jeśli magazyn będzie zbyt pełny lub zbyt pusty, co uniemożliwiłoby podłączonym maszynom prawidłowe funkcjonowanie. Jest to idealne rozwiązanie, aby cię ostrzec, gdy materiał krytyczny zapewniany przez magazyn, na przykład węgiel do elektrowni, kończy się."; {0} = Truck Import (LogisticsControl__InputTitle), {1} = Truck Export (LogisticsControl__OutputTitle) {0} = Truck Import (LogisticsControl__InputTitle), {1} = Truck Export (LogisticsControl__OutputTitle) "TutorialOnStorage__part7" = "Gdy maszyny są połączone za pomocą transportu i pierwszy produkt jest dostarczony / otrzymany, ciężarówki nie będą już dostarczać / odbierać tego produktu. Możesz ręcznie ominąć to zachowanie poprzez panel logistyki w każdej maszynie, w panelach {0} i {1}."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnStoragesAndTransports__name" = "Magazyny z transportami"; "TutorialOnTerDumping__colorsDesc1" = "Kolorowe kontury na kwadratach oznaczenia pozwalają określić wiele rzeczy."; "TutorialOnTerDumping__colorsDesc2" = "jasnozielony kwadrat: jest dostępny i będzie używany"; "TutorialOnTerDumping__colorsDesc3" = "żółtozielony kwadrat z czerwoną obwódką: nie jest jeszcze dostępny"; "TutorialOnTerDumping__colorsDesc4" = "przyciemniony zielony kwadrat: jest już wypełniony i będzie ignorowany"; "TutorialOnTerDumping__colorsDesc5" = "Liczby na oznaczeniu wskazują na wysokość terenu."; {0} = key shortcut {0} = key shortcut "TutorialOnTerDumping__part1" = "Aby zrzucić materiały na ziemię, wybierz narzędzie oznaczenia zrzutu {0} na dolnym pasku zadań (1). Najedź na teren, aby zobaczyć początkowy kierunek i podniesienie narzędzia (2). Kliknij lewym przyciskiem myszy i przeciągnij, aby stworzyć miejsca zrzutu (3). Ważne, by miejsca zrzutu zaczynały się na lub pod powierzchnią, w przeciwnym razie nie będą osiągalne przez ciężarówki."; {0} = Mine control tower, {1} - waste {0} = Mine control tower, {1} - waste "TutorialOnTerDumping__part10" = "{0} ma opcję filtrowania, które produkty mogą być wyrzucane w obrębie zarządzanego przez siebie obszaru. Ten zarządzany obszar ignoruje globalny filtr wyrzucania, co jest idealne do określenia, które materiały można wyrzucić. Na przykład możesz pozwolić, aby {1} były wyrzucane w określonym obszarze, usuwając je z globalnego filtru wyrzucania i dodać je do produktów możliwych do zrzutu w oknie {0}."; {0} = Mine control tower {0} = Mine control tower "TutorialOnTerDumping__part10Heading" = "Filtr wyrzucania {0}"; "TutorialOnTerDumping__part2" = "Oznaczenia miejsc zrzutu pokazują, jak teren będzie wyglądał po ukończeniu."; {0} = key shortcut {0} = key shortcut "TutorialOnTerDumping__part3" = "{0} przełącza narzędzie oznaczenia między pochyłym oznaczeniem (1), aby ukształtować teren w rosnącą / malejącą rampę, a płaskim oznaczeniem (2)."; {0} = key shortcut {0} = key shortcut "TutorialOnTerDumping__part4" = "Klawisz {0} (1) obróci rampę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby wybrać w jakim kierunku będzie pochylona. Po przyciągnięciu do innego oznaczenia klawisz {0} przełącza nachylenie (2)."; {0} = key shortcut, {1} = key shortcut {0} = key shortcut, {1} = key shortcut "TutorialOnTerDumping__part5" = "Klawisze {0} i {1} (1) odpowiednio podniosą (2) i obniżą (3) oznaczenie, pozwalając na kontrolę docelowej wysokości. Pamiętaj, że miejsca zrzutu, gdy wszystkie krawędzie znajdują się nad terenem, nie są osiągalne przez ciężarówki."; "TutorialOnTerDumping__part7" = "Ciężarówki zrzucają produkty automatycznie. Jeśli jest produkt, który można wyrzucić i trzeba się nim zająć, a żadna maszyna lub magazyn go nie akceptują, ciężarówki automatycznie pojadą do najbliższego miejsca zrzutu, aby go wyrzucić."; {0} = key shortcut {0} = key shortcut "TutorialOnTerDumping__part8" = "Jest wiele produktów, które można wyrzucić, Jeśli będziesz kiedyś ciekawy, czy dany produkt można wyrzucić, otwórz ekran formuł {0} klikając na ikonę w prawym dolnym rogu (1), przejdź do produktu (2) i sprawdź, czy zrzut jest opcją na zużycie (3)."; "TutorialOnTerDumping__part8Heading" = "Co może być wyrzucone"; {0} = Dirt, {1} = Rock {0} = Dirt, {1} = Rock "TutorialOnTerDumping__part9" = "Domyślnie, globalny filtr wyrzucania wybiera, które produkty można wyrzucić w oznaczonych obszarach na terenie wyspy. Na przykład jeśli chciałeś, aby tylko {0} i {1} były wyrzucane, możesz usunąć pozostałe produkty tam wymienione oprócz tych dwóch."; "TutorialOnTerDumping__part9Heading" = "Globalne filtry wyrzucania"; title of message or tutorial name: message for player "TutorialOnTransports__name" = "Rury i przenośniki taśmowe"; {0} = 2, {1} = Ramp {0} = 2, {1} = Ramp "TutorialOnTransports2__height" = "Ciężarówki mogą przejechać pod każdym przenośnikiem lub rurą, jeśli są na wysokości {0} lub wyżej. Jednakże wyższe maszyny, takie jak koparki, nie mogą pod nimi przejechać. Aby wyższe pojazdy mogły przejechać, będziesz musiał zbudować {1}."; "TutorialOnTransports2__part1" = "Przenośniki (rury i przenośniki taśmowe) są alternatywnym sposobem transportu produktów po Twojej fabryce. Zmniejszają zapotrzebowanie na ciężarówki i sprawiają, że dostawy produktów są bardziej stabilne."; {0} = analytics (TrucksAnalytics__Title) {0} = analytics (TrucksAnalytics__Title) "TutorialOnTransports2__part2" = "Możesz sprawdzić, które produkty w największym stopniu sprawiają, że ciężarówki są obciążone, w karcie {0}."; {0} = technology title {0} = technology title "TutorialOnTransports2__part3" = "Rozdzielaj i scalaj przenośniki, po prostu łącząc je ze sobą. Jeśli potrzebujesz kontroli nad priorytetami i proporcjami, zbadaj {0}, aby dostać balansery z zaawansowanymi możliwościami."; "TutorialOnTransports2__part4" = "Możesz również zacząć budować przenośnik najeżdżając na czerwoną / zieloną strzałkę obok portu budynku/przenośnika, gdy menu budowy jest otwarte."; {0} = molten channel, {1} = key-bindings, e.g. E/Q {0} = molten channel, {1} = key-bindings, e.g. E/Q "TutorialOnTransports2__part5" = "Większość przenośników (poza {0}) może być poprowadzona w górę i dół naciskając klawisze {1} podczas procesu planowania. Jest to przydatne, gdy chcesz zrobić miejsce dla pojazdów, aby mogły przejechać pod spodem."; {0} = key-binding {0} = key-binding "TutorialOnTransports2__part7" = "Możesz zbudować przenośniki nad sobą. Aby ułatwić sobie zadnie, przełącz klawisz {0} układając przenośnik, aby zapobiec jego przyłączeniu do innego, już istniejącego."; title of message or tutorial "TutorialOnTreesPlanting__name" = "Sadzenie drzew"; "TutorialOnTreesPlanting__part1" = "Sadzenie drzew zapewnia odnawialne źródło drewna. Aby zacząć, potrzebujesz zdobyć sadzonki drzew poprzez uprawę ich na farmach."; {0} - Forestry Control Tower, {1} - Edit designation, {2} - Mine tower {0} - Forestry Control Tower, {1} - Edit designation, {2} - Mine tower "TutorialOnTreesPlanting__part2" = "{0} jest wymagana do wyznaczenia strefy sadzenia drzew. Ustawia się w niej obszar roboczy, w którym będą pracować przydzielone maszyny. Robi się to analogicznie jak w {2}. Aby sadzić i ścinać drzewa, musisz wyznaczyć obszar zalesiania w obrębie obszaru roboczego, klikając {1}."; {0} - Tree planter, {1} - Forestry Control Tower {0} - Tree planter, {1} - Forestry Control Tower "TutorialOnTreesPlanting__part3" = "Musisz również zbudować pojazd zwany {0} i przypisać go do {1}. Gdy sadzonki drzew będą dostępne, {0} automatycznie je podniesie i zasadzi w wyznaczonej strefie."; "TutorialOnTreesPlanting__part4" = "Wycinarki drzew automatycznie będą ścinać w pełni wyrośnięte drzewa znajdujące się w obszarach obsługiwanych przez wieżę."; {0} - Tree planter {0} - Tree planter "TutorialOnTreesPlanting__part5" = "Możesz również posadzić drzewa ręcznie dokładnie tam, gdzie chcesz je mieć. Dostępne gatunki drzew możesz znaleźć w menu budowy. Ręcznie umieszczone drzewa są sadzone również przez {0}."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnTrucks__name" = "Ciężarówki"; "TutorialOnTrucks__part1" = "Ciężarówki są najbardziej wszechstronnym środkiem transportu produktów po wyspie. Mogą przewozić prawie każdy produkt poza stopionymi materiałami lub gorącymi gazami, jak para wodna."; "TutorialOnTrucks__part2" = "Zawsze, gdy jest maszyna potrzebująca produktu, ciężarówki spróbują znaleźć jego źródło i dostarczyć go. To samo tyczy się budowy."; "TutorialOnTrucks__part3" = "Ciężarówki mogą być bardzo zajęte, jeśli mają dużo pracy. Możesz zobaczyć obecne obciążenie w panelu podglądu w lewym górnym rogu ekranu. Jeśli obciążenie jest wysokie, rozważ skonstruowanie nowych ciężarówek lub automatyzację dostaw produktów budując rury i przenośniki."; "TutorialOnTrucks__part4" = "Gdy ciężarówki są zbyt obciążone, dostawy, które są kluczowe dla funkcjonowania Twojej fabryki mogą nie zostać ukończone na czas. Aby sobie z tym poradzić, możesz ustawić wyższy priorytet w miejscach, gdzie produkty są najbardziej potrzebne. Im niższa jest liczba, tym wyższy jest priorytet."; {0} = Allow partially loaded trucks (PartialTrucksToggle) {0} = Allow partially loaded trucks (PartialTrucksToggle) "TutorialOnTrucks__part5" = "Ciężarówki zazwyczaj czekają, aż będą miały wystarczająco dużo ładunku do transportu, aby ich podróż się opłacała. Jeśli chcesz, aby ciężarówki preferowały jazdę, gdy są w pełni załadowane w celu większej optymalizacji ich podróży, możesz wyłączyć {0}."; "TutorialOnTrucks__part6" = "Nie zapomnij, że ciężarówki potrzebują paliwa i konserwacji, niespełnienie tych potrzeb możesz skutkować zatrzymaniem Twojej logistyki i spowodować problemy."; "TutorialOnUnityTool__part1" = "Możesz użyć jedności do natychmiastowego dostarczenia/usunięcia produktów do/z budowy, aby szybko ukończyć konstrukcję."; "TutorialOnUnityTool__part2" = "To narzędzie umożliwia przeciągnięcie nad obszarem, aby zarządzić szybką dostawę/usunięcie do/z wybranych budynków. Jeśli nie ma możliwości dostawy produktu, narzędzie zadziała jak przełącznik przyspieszenia."; {0} = shortcut key {0} = shortcut key "TutorialOnUnityTool__part3" = "Narzędzie można aktywować, naciskając przycisk {0} lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Następnie kliknij i przeciągnij po żądanych budynkach (2)."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnVehiclesAccessibility__name" = "Dostępność pojazdów"; "TutorialOnWalls__part1" = "Gdy pod budynkiem znajduje się wykopany teren lub osuwisko, które zasypuje budynek, może to spowodować zawalenie się budynku. W takim przypadku budynek zostaje utracony, a to może wywołać kolejne osunięcia i zawalenia. Podczas wydobycia w głębszej kopalni, teren może się również zawalić blokując pojazdom możliwość wjazdu lub wyjazdu z kopalni."; "TutorialOnWalls__part2" = "Każdy materiał ma swoje własne właściwości dotyczące tego, jak stromy kąt może utrzymać do momentu załamania."; {0} = Retaining walls (RetainingWallsTitle), {1} = number (e.g. 5) {0} = Retaining walls (RetainingWallsTitle), {1} = number (e.g. 5) "TutorialOnWalls__part3" = "Możesz zbudować {0}, aby zapobiec niekontrolowanemu zapadaniu się terenu. Są one przeznaczone do utrzymywania terenu w miejscu. Mogą pomieścić do {1} płytek terenu."; {0} = shortcut, {1} = shortcut {0} = shortcut, {1} = shortcut "TutorialOnWalls__part4" = "Ściany oporowe najlepiej jest budować przed rozpoczęciem wydobycia/wydobywania. Nie można ich również budować na wierzchu wcześniej wyznaczonych obszarów wydobycia/wypływu. Użyj klawiszy {0} i {1}, aby podnieść lub obniżyć ścianę."; {0} = number (e.g. 5) {0} = number (e.g. 5) "TutorialOnWalls__part5" = "Każdy teren wyższy lub niższy niż {0} obok muru oporowego spowoduje jego zawalenie."; {0} = Retaining walls (RetainingWallsTitle) {0} = Retaining walls (RetainingWallsTitle) "TutorialOnWalls__part6" = "{0} może być również używany do tworzenia zamkniętego miejsca do wyrzucania śmieci w inaczej nieodpowiednich miejscach."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnWasteDumping__name" = "Wyrzucanie odpadów"; "TutorialOnWasteDumping__part1" = "Twoja populacja generuje odpady, które muszą być zbierane, aby utrzymać zdrowe warunki w twojej osadzie."; {0} = waste module {0} = waste module "TutorialOnWasteDumping__part2" = "Zbuduj {0} i dołącz go do swojej osady. Będzie on automatycznie przechowywał odpady generowane przez populację osady."; {0} = key shortcut {0} = key shortcut "TutorialOnWasteDumping__part3a" = "Ustaw oznaczenia wysypisk ({0}) w dowolnym miejscu na swojej wyspie."; {0} = waste module, {1} = dumping tutorial name {0} = waste module, {1} = dumping tutorial name "TutorialOnWasteDumping__part3b" = "Twoje ciężarówki będą automatycznie odbierać odpady z {0} i wyrzucać je na ziemię. Aby dowiedzieć się więcej o wyrzucaniu odpadów, zobacz samouczek {1}"; "TutorialOnWasteDumping__part4" = "Zwróćcie uwagę, że ilość odpadów ogólnych, które produkuje wasza populacja, zależy od tego, ile dostaje dostaw i czy poddaje je recyklingowi. Nie jest możliwe całkowite pozbycie się odpadów ogólnych, ale później będziesz mógł zbadać więcej sposobów radzenia sobie z nimi."; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialOnWorldEntities__name" = "Struktury świata"; {0} = Start repairs (StartRepairs), {1} = Shipyard {0} = Start repairs (StartRepairs), {1} = Shipyard "TutorialOnWorldEntities__part1" = "Kiedy po raz pierwszy odkryjesz kopalnię świata, musisz ją naprawić przed jej eksploatacją. Robi się to poprzez wybranie ikony struktury na mapie i kliknięcie {0} (1). W {1} będzie teraz możliwość załadowania zapasów niezbędnych do naprawy tej struktury (2). Po załadowaniu muszą one zostać dostarczone przez twój główny statek, aby rozpocząć naprawę."; {0} = World map (WorldMap), {1} = production level (WorldMineProductionLvl__Title), {2} = Unity {0} = World map (WorldMap), {1} = production level (WorldMineProductionLvl__Title), {2} = Unity "TutorialOnWorldEntities__part2" = "Struktury Świata mają okno konfiguracji po wybraniu na {0} (1). Możesz wybrać {1} (2), które określa tempo produkcji, ale wpływa też na to, ilu robotników jest potrzebnych do pracy w niej i na związany z tym {2} koszt (3). Możesz zwiększyć maksymalne {1} poprzez modernizację struktury (4). W sytuacjach awaryjnych możesz załadować ładunek na swój statek, gdy jest on obecny (5)."; {0} = Cargo Ship (name of the tutorial) {0} = Cargo Ship (name of the tutorial) "TutorialOnWorldEntities__part3" = "Aby uzyskać więcej informacji na temat wykorzystania statków towarowych i składów do zautomatyzowania zbierania tych dostaw, odwiedź {0} tutorial."; button to reset tutorial progress, more info in TutorialReset__Tooltip button to reset tutorial progress, more info in TutorialReset__Tooltip "TutorialReset__Action" = "Resetuj postęp"; text displayed after tutorial progress gets reset, keep short! text displayed after tutorial progress gets reset, keep short! "TutorialReset__ResetDone" = "Reset wykonany!"; title for a button that enables to reset tutorial progress title for a button that enables to reset tutorial progress "TutorialReset__Title" = "Postęp samouczka"; tooltip tooltip "TutorialReset__Tooltip" = "Resetuje postępy w samouczkach, abyś był informowany o każdym nowym samouczku, który już wcześniej widziałeś."; Description of the tutorials mechanic in the new game flow Description of the tutorials mechanic in the new game flow "Tutorials__Description" = "Włącza poradniki i cele za których ukończenie dostaniesz nagrody"; Title of the tutorials mechanic in the new game flow Title of the tutorials mechanic in the new game flow "Tutorials__Title" = "Poradniki (zalecane)"; title of message or tutorial title of message or tutorial "TutorialTreeHarvesting__name" = "Ścinanie drzew"; title for user interface settings title for user interface settings "UiSettings_Title" = "Interfejs użytkownika"; prefix of a button to unassign a vehicle, example: 'UNASSIGN Mine Tower' prefix of a button to unassign a vehicle, example: 'UNASSIGN Mine Tower' "Unassign" = "Anuluj przypisanie"; tooltip explaining what unassign does tooltip explaining what unassign does "Unassign__VehicleTooltip" = "Usuwa pojazd z bieżącego przydziału."; virtual & abstract currency expressing how people 'pull together' to achieve higher goals virtual & abstract currency expressing how people 'pull together' to achieve higher goals "Unity__Tooltip" = "Jedność jest ważna, aby zarządzać takimi rzeczami, jak laboratoria badawcze, platformy wiertnicze czy edykty. Jedność można zwiększyć, zapewniając lepsze usługi swoim osadom lub budując lepsze mieszkania. Jedność z osad generowana jest w cyklu miesięcznym."; title of a panel showing the current global Unity capacity "UnityCap__Title" = "Maksimum Jedności"; tooltip that explains quick repair action "UnityCap__Tooltip" = "Maksymalna ilość Jedności, jaką można zgromadzić. Zwykle wzrasta wraz z ilością mieszkań i ich jakością."; example of use: '2.2 Unity / ship', used to denote how much Unity player pays per one full cargo ship to participate in a contract example of use: '2.2 Unity / ship', used to denote how much Unity player pays per one full cargo ship to participate in a contract "UnityPerShip" = "statek"; virtual & abstract 'currency' expressing how people 'pull together' to achieve higher goals, example: '1 Unity' example: '1 Unity' "UnityStr_Format" = "{0} Jedność"; title of a tool that is used to spent unity for things such as quick boost or quick delivery. Please keep this short! title of a tool that is used to spent unity for things such as quick boost or quick delivery. Please keep this very short! "UnityTool" = "Narzędzie Jedności"; tooltip tooltip "UnityTool__Tooltip" = "Kliknij lub przeciągnij nad obszarem struktur, aby zastosować to narzędzie. Narzędzie to wykonuje szybkie budowanie, szybkie usuwanie lub przełącza zwiększanie produkcji w zależności od kontekstu."; title of a panel that lists all the things that player unlocks by a research title of a panel that lists all the things that player unlocks by a research "Unlocks" = "Odblokowuje"; Group heading for all saves with no game name shown in the game column of the load & save window Group heading for all saves with no game name shown in the game column of the load & save window "UnsortedSaves__Title" = "Nieposortowane zapisy"; "Update1__BlueprintsCopied" = "Twoje schematy zostały skopiowane do nowego miejsca pokazanego poniżej."; "Update1__LocationChange" = "Gra również używa nowej lokacji folderu do przechowywania twoich zapisów."; shows new blueprint files location shows new blueprint files location "Update1__NewBlueprintsLocation" = "Nowa lokalizacja schematów:"; shows new save files location shows new save files location "Update1__NewSaveLocation" = "Nowa lokalizacja:"; "Update1__OldLocationStillExists" = "Uwaga: Stary folder nadal istnieje i zawiera dane z wersji gry przed aktualizacją 1."; shows old save files location shows old save files location "Update1__OldSaveLocation" = "Stara lokalizacja:"; placeholder of a text area for description input placeholder of a text area for description input "UpdateDescription__Placeholder" = "Wpisz opis."; title of a dialog to update description of a blueprint or blueprint folder title of a dialog to update description of a blueprint or blueprint folder "UpdateDescription__Title" = "Zaktualizuj opis."; tooltip of a button to open a dialog to update description of a blueprint or blueprint folder tooltip of a button to open a dialog to update description of a blueprint or blueprint folder "UpdateDescription__Tooltip" = "Opis aktualizacji dla tego przedmiotu."; button to upgrade something button to upgrade something "Upgrade" = "Ulepsz"; explains that upgrade is currently being in progress explains that upgrade is currently being in progress "UpgradeInProgress" = "Trwa aktualizacja"; title of a tool that is used to mass upgrade already existing buildings and machines. Please keep this short! title of a tool that is used to mass upgrade already existing buildings and machines. Please keep this short! "UpgradeTool" = "Ulepszanie"; tooltip tooltip "UpgradeTool__CancelTooltip" = "Kliknij prawym przyciskiem myszy lub przeciągnij nad obszarem struktur, aby anulować trwające ulepszenia"; tooltip tooltip "UpgradeTool__Tooltip" = "Kliknij lub przeciągnij nad obszarem struktur, aby je ulepszyć"; name name "UpointsCat_Boost__name" = "Przyśpiesz"; name name "UpointsCat_Contract__name" = "Kontrakty"; name name "UpointsCat_ContractEstablish__name" = "Zawarcie kontraktu"; name name "UpointsCat_Decorations__name" = "Jakość rozliczeń"; name name "UpointsCat_Edict__name" = "Edykty"; name name "UpointsCat_FreeUnity__name" = "Bezpłatny"; name name "UpointsCat_Health__name" = "Zdrowie"; name name "UpointsCat_Homeless__name" = "Bezdomni"; name name "UpointsCat_IslandBuildings__name" = "Budynki na wyspie"; name name "UpointsCat_OneTimeActions__name" = "Akcje jednorazowe"; name name "UpointsCat_OtherDecorations__name" = "Inne dekoracje"; name name "UpointsCat_PopsAdoption__name" = "Adopcja"; name name "UpointsCat_QuickBuild__name" = "Szybka budowa"; name name "UpointsCat_QuickRemove__name" = "Szybkie usuwanie"; name name "UpointsCat_QuickRepair__name" = "Szybka naprawa"; name name "UpointsCat_QuickTrade__name" = "Szybki handel"; name name "UpointsCat_Rockets__name" = "Stanowisko startowe"; name name "UpointsCat_ShipFuel__name" = "Paliwo dla statków"; name name "UpointsCat_Starvation__name" = "Głód"; name name "UpointsCat_VehicleRecovery__name" = "Odzyskiwanie pojazdów"; title of category that shows unity given for settlements decorations title of category that shows unity given for settlements decorations "UpointsCategory__Decorations" = "Dekoracje"; title of category that shows unity given for settlements decorations title of category that shows unity given for settlements decorations "UpointsCategory__DecorationsLong" = "Bonus z dekoracji"; name name "UpointsStatsCat_Services__name" = "Usługi"; name name "UpointsStatsCat_WorldMapMines__name" = "Kopalnie na mapie świata"; short description of a machine short description of a machine "UraniumEnrichmentPlant__desc" = "Wykorzystuje duży zestaw wirówek do skoncentrowania izotopu uranu-235 z naturalnego uranu (proces zwany separacją izotopów). Powstały produkt to rozszczepialny uran, gotowy do przejścia reakcji łańcuchowej w reaktorze jądrowym."; name of a machine name of a machine "UraniumEnrichmentPlant__name" = "Zakład wzbogacania uranu"; name name "UraniumMine__name" = "Kopalnia uranu"; short description of a machine short description of a machine "VacuumDistillationTower__desc" = "Produkuje syntetyczną gumę."; name of a machine name of a machine "VacuumDistillationTower__name" = "Maszyna do produkcji gumy"; notification notification "VehicleGoalStruggling__name" = "{entity} nie może znaleźć żadnej lokalizacji, do której może dotrzeć."; notification notification "VehicleGoalStrugglingCannotGoUnder__name" = "{entity} nie może znaleźć żadnej lokalizacji, do której może dotrzeć."; notification notification "VehicleGoalUnreachable__name" = "{entity} nie może dotrzeć do celu."; notification notification "VehicleGoalUnreachableCannotGoUnder__name" = "{entity} nie może dotrzeć do celu."; notification notification "VehicleIsBroken__name" = "Pojazd jest zepsuty z powodu braku konserwacji"; truck job status message truck job status message "VehicleJob__DrivingToGoal" = "Jedzie do celu"; truck job status message when a job is in invalid state truck job status message when a job is in invalid state "VehicleJob__InvalidState" = "Nieprawidłowy stan"; truck job status message truck job status message "VehicleJob__Loading" = "Ładuje ładunek"; vehicle job status message, vehicle is searching for a path to its destination vehicle job status message, vehicle is searching for a path to its destination "VehicleJob__Navigating" = "Nawiguje"; truck status when truck is adding / removing a ground surface (e.g. concrete) truck status when truck is adding / removing a ground surface (e.g. concrete) "VehicleJob__ProcessingSurface" = "Pracuje nad nawierzchniami"; truck job status message truck job status message "VehicleJob__SearchingForDesignation" = "Wyszukuje prawidłowego przypisania terenu"; truck job status message truck job status message "VehicleJob__Unloading" = "Rozładowuje ładunek"; vehicles cap increase increase, all caps vehicles cap increase increase, all caps Example: 15 vehicle cap. Meaning: this will increase the global limit of vehicles that the player can have. "VehicleLimitIncrease" = "+ {0} DO LIMITU POJAZDÓW"; shown when max number of allowed vehicles was reached and thus a new vehicle can't be built shown when max number of allowed vehicles was reached and thus a new vehicle can't be built "VehicleLimitReached" = "Osiągnięto limit pojazdów!"; notification notification Example: "Truck has no fuel" "VehicleNoFuel__name" = "{entity} nie ma paliwa"; notification notification "VehicleNoReachableDesignations__name" = "{entity} nie ma osiągalnych oznaczeń terenu"; description for vehicle ramps name "VehicleRamp__desc" = "Umożliwia pojazdom pokonywanie niskich przeszkód, takich jak przenośniki. To ciekawa technika."; name name "VehicleRamp__name" = "Rampa dla pojazdów (mała)"; name name "VehicleRamp2__name" = "Rampa dla pojazdów (średnia)"; name name "VehicleRamp3__name" = "Rampa dla pojazdów (duża)"; vehicle role which means the vehicle will harvest trees vehicle role which means the vehicle will harvest trees "VehicleRole__TreeHarvesting" = "Wycinka drzew"; list of vehicles assigned to buildings - fuel station, storage list of vehicles assigned to buildings - fuel station, storage "VehiclesAssignedToBuildings" = "Przypisane do budynku"; list of vehicles assigned to mining shown in a vehicle assignment panel in case there are no vehicles assigned "VehiclesAssignedToMining" = "Przypisane do operacji wydobywczych"; list of vehicles assigned to tree harvesting list of vehicles assigned to tree harvesting "VehiclesAssignedToTreeHarvesting" = "Przypisane do wycinki drzew"; description of a machine notification "VehiclesDepot__desc" = "Umożliwia budowanie pojazdów, takich jak ciężarówki i koparki."; building or machine notification "VehiclesDepot__name" = "Zajezdnia"; building or machine building or machine "VehiclesDepotT2__name" = "Zajezdnia II"; building or machine building or machine "VehiclesDepotT3__name" = "Zajezdnia III"; tooltip tooltip "VehiclesLimit__Tooltip" = "Liczba posiadanych pojazdów / limit pojazdów. Limit można zwiększyć poprzez badania."; example use: 'vehicles maintenance: -20%' example use: 'vehicles maintenance: -20%' "VehiclesMaintenance" = "Konserwacja pojazdów"; window that provides management & overview of all the vehicles name "VehiclesManagement" = "Zarządzanie pojazdami"; shows how many drivers are in use for a group of vehicles, {0} = number, e.g. '2 drivers' shows how many drivers are in use for a group of vehicles, {0} = number, e.g. '2 drivers' "VehiclesManagement__Drivers" = "{0} kierowca"; shows how many vehicles are idle, {0} = number, e.g. 'idle: 5' shows how many vehicles are idle, {0} = number, e.g. 'idle: 5' "VehiclesManagement__IdleCount" = "bezczynne: {0}"; example: 'Version: alpha 1.0.0' example: 'Version: alpha 1.0.0' "Version" = "Wersja: {0}"; title of video settings title of video settings "VideoSettings_Title" = "Grafika"; shown when the UI is waiting for the player to press a key to assign a key-binding shown when the UI is waiting for the player to press a key to assign a key-binding "WaitingForKeyPress" = "wciśnij"; title of message or tutorial name: message for player "WarningLowDiesel__name" = "Niski poziom oleju napędowego!"; name: message for player "WarningLowDiesel__part1" = "Zapas oleju napędowego jest krytycznie niski! Istnieje duże ryzyko, że zabraknie Ci oleju napędowego. Kiedy wszystkie zapasy oleju napędowego zostaną wyczerpane, wszystkie pojazdy i generatory diesla przestaną działać. Bez działającej logistyki i produkcji energii elektrycznej Twoja gospodarka zatrzyma się."; {0} = Oil Pump {0} = Oil Pump "WarningLowDiesel__part2" = "Upewnij się, że masz wystarczającą produkcję oleju napędowego i wydobywasz wystarczającą ilość ropy naftowej. Możesz wzmocnić {0} za pomocą Jedności, co nie tylko przyspieszy, ale także sprawi, że będzie działać bez potrzeby elektryczności."; title of message or tutorial name "WarningLowMaintenanceNoDepot__name" = "Niski poziom konserwacji!"; name "WarningLowMaintenanceNoDepot__part1" = "Niektórym obiektom brakuje konserwacji i wkrótce mogą zacząć się psuć."; {0} = Maintenance depot {0} = Maintenance depot "WarningLowMaintenanceNoDepot__part2" = "Aby uzyskać więcej konserwacji, powinieneś priorytetowo potraktować badania i budowę {0}. Po uruchomieniu będziesz musiał zaopatrzyć go w produkty, a on zacznie konserwować wszystkie twoje maszyny i pojazdy."; name "WarningLowMaintenanceNoDepot__part3" = "W międzyczasie możesz wydać Jedność na szybką naprawę, aby naprawić maszyny lub pojazdy, które są najbardziej potrzebne."; title of message or tutorial name: message for player "WarningNoWorkersNoBeacon__name" = "Brak robotników!"; name: message for player "WarningNoWorkersNoBeacon__part1" = "Nie masz więcej wolnych pracowników na swojej wyspie. Wszyscy są już zajęci pracą. Niektóre budynki lub pojazdy nie będą mogły działać."; {0} = Beacon {0} = Beacon "WarningNoWorkersNoBeacon__part2" = "Aby zdobyć więcej ludzi, powinieneś priorytetowo potraktować badania i budowę {0}. Pomoże ona przyciągnąć więcej uchodźców na twoją wyspę, a ty nie tylko otrzymasz od nich więcej robotników, ale także trochę dodatkowych materiałów. Skuteczność latarni będzie z czasem spadać. Powinieneś więc nadać priorytet naprawie statku, aby sprowadzić na wyspę więcej ludzi i zasobów."; name: message for player "WarningNoWorkersNoBeacon__part3" = "W międzyczasie możesz wstrzymać niektóre budynki, które są najmniej potrzebne do uwolnienia niektórych robotników."; example: '10 people died of starvation' "WarningPrefix" = "Uwaga:"; name: toolbar category name name: toolbar category name "wasteCategory__name" = "Zarządzanie odpadami"; short description: {0} is an integer specifying max height such as '5' short description of a machine Dumps liquids into the ocean. "WasteDump__desc" = "Wylewa ciecze do oceanu. Niektóre z cieczy spowodują zanieczyszczenie wody, co może wpłynąć na zdrowie i zadowolenie twoich obywateli. Działa na maksymalnej wysokości {0} od poziomu morza."; name pump name Dumps liquids into the ocean. "WasteDump__name" = "Zrzut cieczy"; "WasteSortingOutputs__Tooltip" = "Proporcje poszczególnych produktów wyjściowych zależą od tego, skąd pochodzą surowce wtórne (np. skąd zostały wytworzone iz jakich produktów). Co oznacza, że wskaźniki te mogą ulec zmianie w zależności od stosowanych procesów produkcyjnych."; {0} stands for recyclables product, {1} stands for recycling efficiency (RecyclingEfficiency__Title) "WasteSortingPlant__desc" = "Recykling może w znaczący sposób zmienić gospodarkę twojej wyspy, ponieważ pozwala odzyskać część surowców z różnych źródeł, takich jak osadnictwo, konserwacja czy badania. Recykling zmniejsza potrzebę wydobycia surowców mineralnych, a tym samym wydłuża żywotność złóż. Miejsca obsługujące recykling zwrócą „{0}”. Produkt ten można rozdzielić za pomocą sortowni odpadów na różne rodzaje złomu (np. złom żelazny lub miedziany), który można przesłać do dowolnego pieca w celu wytopu. Stosunek materiałów poddanych recyklingowi opiera się na „{1}”, a więcej na ten temat wyjaśniono w zakładzie sortowania odpadów."; name "WasteSortingPlant__name" = "Sortownia odpadów"; name of a machine name: name of a settlement service provided to pops Keep datacenter cool by providing chilled water. "WaterChiller__name" = "Chłodziarka wody"; title of a panel that shows the amount of water collected in a rainwater harvester title of a panel that shows the amount of water collected in a rainwater harvester "WaterCollected" = "Zebrana woda"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. {0}=15% "WaterConsumptionReduction__desc" = "Redukuje zużycie wody przez mieszkańców i farmy o {0}"; policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. policy / edict which can enabled by the player in their Captain's office. "WaterConsumptionReduction__name" = "Oszczędzanie wody"; name: name of a settlement service provided to pops name: name of a settlement service provided to pops "WaterNeed__name" = "Woda"; short description of a machine short description of a machine "WaterTreatmentPlant__desc" = "Zamienia niezbyt przyjemną wodę w przyjemną wodę. Tylko nie mów tego ludziom, którzy to piją."; name of a machine name: name of a settlement service provided to pops https://en.wikipedia.org/wiki/Sewage_treatment "WaterTreatmentPlant__name" = "Oczyszczalnia ścieków"; short description short description of a machine "WaterWell__desc" = "Umożliwia pobór świeżej wody."; name name: name of a settlement service provided to pops "WaterWell__name" = "Studnia wód gruntowych"; sets weather configuration to be dry sets weather configuration to be dry "WeatherOption_Dry" = "Sucha"; sets weather configuration to be less dry than it normally is sets weather configuration to be less dry than it normally is "WeatherOption_LessDry" = "Mniej sucha"; option in WindowMode__Title setting option in WindowMode__Title setting "WindowMode__Option_Borderless" = "Okno bez ramki"; option in WindowMode__Title setting option in WindowMode__Title setting "WindowMode__Option_Fullscreen" = "Pełny ekran"; option in WindowMode__Title setting option in WindowMode__Title setting "WindowMode__Option_Windowed" = "Pokaż w oknie"; title for window mode (options are: Fullscreen, Borderless, Windowed) title for window mode (options are: Fullscreen, Borderless, Windowed) "WindowMode__Title" = "Tryb wyświetlania okna"; category for key bindings to open different windows like research, world-map, etc. category for key bindings to open different windows like research, world-map, etc. "WindowsShortcuts" = "Skróty okien"; used like this '4 workers available' used like this '4 workers available' "Workers__Available" = "do dyspozycji"; used like this '4 workers needed' used like this '4 workers needed' "Workers__Needed" = "potrzebni"; tooltip tooltip "WorkersAvailable__Tooltip" = "Liczba dostępnych pracowników. Aby zdobyć więcej pracowników zwiększ swoją populację. Możesz to zrobić budując latarnie, badając mapę świata lub stosując edykty."; label of a chart showing total workers demand - number of workers needed over time label of a chart showing total workers demand - number of workers needed over time "WorkersDemand" = "Zapotrzebowanie pracowników"; title of a panel showing quantities available to pick up by a cargo ship in the world title of a panel showing quantities available to pick up by a cargo ship in the world "WorldCargo__Title" = "Dostępne do odbioru"; notification, any strings in curly braces { } must be preserved and non-translated notification Example: "Oil rig was fully repaired" "WorldEntityRepaired__name" = "{0}: naprawiono"; title of a location in the world map title of a location in the world map "WorldLocation__BeingExplored_Title" = "Eksploracja w toku!"; description of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__Explored_Desc" = "To miejsce zostało już zbadane."; title of a location in the world map title of a location in the world map "WorldLocation__Explored_Title" = "W pełni zbadane"; description of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__Home_Desc" = "To nasza wyspa macierzysta!"; title of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__Home_Title" = "Wyspa macierzysta"; description of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__Unknown_Desc" = "Musimy to zbadać!"; title of a location in the world map title of a location in the world map "WorldLocation__Unknown_Title" = "Nieznana lokalizacja"; description of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__UnknownOnWay_Desc" = "Nasz statek jest w drodze, aby to zbadać!"; description of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__WithEnemy_Desc" = "Tu jest wróg, którego trzeba pokonać!"; title of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__WithEnemy_Title" = "Lokalizacja z wrogiem"; description of a location in the world map description of a location in the world map "WorldLocation__WithEnemyOnWay_Desc" = "Nasz statek jest w drodze na bitwę!"; button to request ship to visit an already explored location button to request ship to visit an already explored location "WorldLocation_EnemyFound" = "Znaleziono wroga"; title for ship orders button to request ship to visit an already explored location "WorldLocation_Orders" = "Rozkazy dla okrętu"; button to request ship to enter a battle for a location button to request ship to enter a battle for a location "WorldLocation_Orders__Battle" = "Bitwa"; button to request ship to deliver cargo to the selected location button to request ship to deliver cargo to the selected location "WorldLocation_Orders__DeliverCargo" = "Dostarcz ładunek"; button to request ship to explore a selected location button to request ship to explore a selected location "WorldLocation_Orders__Explore" = "Eksploruj"; button to request ship to return back to the home island "WorldLocation_Orders__GoHome" = "Powróć na wyspę"; button to request ship to load cargo at the selected location button to request ship to load cargo at the selected location "WorldLocation_Orders__LoadCargo" = "Załaduj ładunek"; button to request ship to visit an already explored location button to request ship to visit an already explored location "WorldLocation_Orders__Visit" = "Odwiedź"; button to request ship to visit an already explored location button to request ship to visit an already explored location "WorldLocation_StructureFound" = "Znaleziono strukturę"; title/tooltip of a button that opens the world map title/tooltip of a button that opens the world map "WorldMap" = "Mapa świata"; description of a world mine, example use: This site mines Coal when assigned with workers. description of a world mine, example use: This site mines Coal when assigned with workers. "WorldMine__Desc" = "Kopalnia w tym miejscu wydobywa {0}, gdy ma przypisanych pracowników."; shown when e.g. an oil rig has a production penalty (the output is not just reduced, the non-mined product also gets wasted), example substitutes: {0} => 20% {1} => 12 shown when e.g. an oil rig has a production penalty (the output is not just reduced, the non-mined product also gets wasted), example substitutes: {0} => 20% {1} => 12 "WorldMine_ReducedOutput" = "Uwaga: {0} produkcji jest marnowane przez brak Jedności, przez co aktualnie wydobywane jest {1} produktu. Strata wydajności może się zwiększać z czasem."; provides estimate on how many years is left to mine in current mine or oil rig, example use 'Years left: 3.5 (estimate)' provides estimate on how many years is left to mine in current mine or oil rig, example use 'Years left: 3.5 (estimate)' "WorldMine_ReserveEstimate" = "Pozostałe lata: {0} (szacunkowo)"; tooltip tooltip "WorldMine_ReserveEstimate__Tooltip" = "To przybliżone oszacowanie opiera się na bieżącym poziomie produkcji. Czasy bezczynności (np. z powodu pełnego wyjścia) nie są uwzględniane, w takim przypadku pozostały czas trwania może być dłuższy."; tooltip for a bar that displays the total reserve left in a deposit. For instance how much uranium is left to extract in a uranium mine. tooltip for a bar that displays the total reserve left in a deposit. For instance how much uranium is left to extract in a uranium mine. "WorldMine_ReserveTooltip" = "Pokazuje stan tego złoża. Ten zasób jest ograniczony."; example use: {0} = Oil rig | Mine example use: {0} = Oil rig | Mine "WorldMineInfo__NeedsRepair" = "Obiekt „{0}” wymaga napraw zanim będzie można go użyć."; example use: {0} = Oil rig example use: {0} = Oil rig "WorldMineInfo__ProvidesResources" = "{0} dostarcza nam zasoby. Aby dostarczyć je na naszą wyspę, musimy wysłać po nie nasz okręt lub znaleźć i naprawić statek towarowy i zbudować port towarowy, aby zautomatyzować ten proces."; production / mining level of an oil rig / mine - more details explained in WorldMineProductionLvl__Tooltip production / mining level of an oil rig / mine - more details explained in WorldMineProductionLvl__Tooltip "WorldMineProductionLvl__Title" = "Poziom produkcji"; station can represent an oil rig, mine or forestry station can represent an oil rig, mine or forestry "WorldMineProductionLvl__Tooltip" = "Poziom produkcji tej stacji określa jej wydajność, ale również zapotrzebowanie na pracowników, utrzymanie i jedność. Stacje można ulepszać by zapewnić wyższe poziomy produkcji."; shows the current title of a world map mine ({0}) and the level the mine has, example use: 'Oil rig (Level 4)' shows the current title of a world map mine ({0}) and the level the mine has, example use: 'Oil rig (Level 4)' "WorldMineTitleWithLevel" = "{0} (Poziom {1})"; describes a settlement in the world map describes a settlement in the world map "WorldSettlement_NeutralDesc" = "To spokojna osada, z którą możemy handlować. Możemy również zainwestować w ich infrastrukturę, aby zmotywować część ich ludzi do dołączenia do naszej wyspy lub by otrzymać więcej ofert szybkiego handlu."; Map description Map description "YouShallNotPassStaticIslandMap__desc" = "Przygotuj się na największe wyzwanie na You Shall Not Pass, eksperymentalnej mapie zaprojektowanej aby maksymalnie wykorzystać twoje umiejętności! Lokacją startową jest nie wielka dolina z limitowaną przestrzenią, choć jest całkiem bogata w surowce. Twoje zadanie? Wespnij się na płaskowyż zanim zabraknie ci miejsca (i węgla). Gdy będziesz już na górze, będziesz mógł wykorzystać płaskowyż do rozbudowy fabryki i użycia wszystkich dostępnych surowców.\n\nCzy twoje koparki wygrają wyścig z czasem, czy też twoja fabryka wymknie się z pod kontroli w miarę wyczerpania się zasobów? Tylko kapitanowie z najsolidniejszymi planami (i spodniami) mogą podbić tę wyspę pełną bólu.\n\nTa mapa jest przeznaczona wyłącznie dla ekspertów.\n"; Map name Map name "YouShallNotPassStaticIslandMap__name" = "You Shall Not Pass"; short description: small machine that allows splitting and merging of transports short description: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_FlatConveyor__desc" = "Umożliwia dystrybucję i ustalanie priorytetów produktów przy użyciu dowolnego z dwóch portów wejściowych i wyjściowych."; name: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_FlatConveyor__name" = "Balanser mat. jednostkowych"; short description: small machine that allows splitting and merging of transports short description: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_LooseMaterialConveyor__desc" = "Umożliwia dystrybucję i ustalanie priorytetów produktów przy użyciu dowolnego z dwóch portów wejściowych i wyjściowych."; name: small machine that allows splitting and merging of transports name "Zipper_IoPortShape_LooseMaterialConveyor__name" = "Balanser mat. sypkich"; short description: small machine that allows splitting and merging of transports short description: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_MoltenMetalChannel__desc" = "Umożliwia dystrybucję i ustalanie priorytetów produktów przy użyciu dowolnego z dwóch portów wejściowych i wyjściowych."; name: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_MoltenMetalChannel__name" = "Balanser odlewniczy"; short description: small machine that allows splitting and merging of transports short description: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_Pipe__desc" = "Umożliwia dystrybucję i ustalanie priorytetów produktów przy użyciu dowolnego z dwóch portów wejściowych i wyjściowych."; name: small machine that allows splitting and merging of transports "Zipper_IoPortShape_Pipe__name" = "Balanser rur";