Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed.
Les bâtiments de couleur <b>Blanc</b> sont prévus pour la construction et sont actuellement en pause. Des bâtiments de couleur <b>bleue</b> sont actuellement en cours de construction. Les bâtiments de couleur <b>rouge</b> sont actuellement en cours de déconstruction.
Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2).
La désactivation du mode Planification ne réactive pas les bâtiments qui ont été placés alors qu'il était activé. Pour réactiver les bâtiments placés, utilisez le {0} (1). Tu peut également sélectionner un bâtiment qui a été placé dans {1} et le réactiver en cliquant sur le bouton pause de la fenêtre Inspecteur de la construction (2).
The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below.
Le mode de planification est un mode basculable qui permet à tout bâtiment placé d'être initialement mis en pause. Tu peut activer et désactiver le mode de planification en cliquant sur le bouton Mode de planification dans la barre d'outils du coin inférieur gauche. Les bâtiments dont la construction est interrompue sont colorés en <b>Gris</b> comme indiqué ci-dessous.
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected.
L'outil peut être activé en appuyant sur {0} ou en cliquant sur l'icône dans la barre d'outils (1). Lorsque tu fais glisser sur une zone avec des bâtiments non construits, cela basculera la pause de construction, sinon, il basculera la pause normale. Si une entité de la sélection est en pause, elle réactive tout ce qui est sélectionné, sinon, elle met en pause tout ce qui est sélectionné.
This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area.
Cet outil permet de mettre en pause et de réactiver des entités individuelles telles que des machines ou des véhicules. Il prend également en charge la pause / reprise de masse en faisant glisser sur une zone.
Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it.
Parfois, les camions ne peuvent pas accéder à certains bâtiments en raison d'obstacles tels que le terrain ou d'autres bâtiments. Au lieu de reconstruire des parties de ton usine pour accueillir les véhicules, tu peut désactiver l'importation ou l'exportation dans le bâtiment problématique pour empêcher les véhicules d'essayer d'y accéder.
Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse.
Parfois, les véhicules peuvent rester bloqués. Tu peut toujours récupérer un véhicule en utilisant l'<b>action de récupération</b>. Pour éviter de telles situations, utilise de larges rampes et des murs de soutènement pendant l'exploitation minière pour éviter l'effondrement du terrain.
If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target.
Si votre véhicule a des problèmes pour atteindre sa cible parce qu'il n'y a pas de chemin valide, vous pouvez enquêter sur cette situation en basculant sa <b>superposition de navigation</b>. Chaque type de véhicule a sa propre superposition. Les camions livrant des matériaux de construction ont une certaine tolérance de distance, mais les véhicules effectuant des tâches régulières doivent pouvoir naviguer près de leur cible.
Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined.
Les désignations minières <b>doivent commencer au niveau du terrain ou au-dessus</b>, sinon, elles ne seront pas accessibles par vos excavatrices. Si un bord de désignation n'est pas accessible, une ligne rouge s'affiche. S'il y a des lignes rouges tout autour d'une zone désignée, cela signifie qu'elle ne peut pas être minée.
This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or<b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation.
Cet outil se comporte de la même manière que l'<b>outil de désignation de vidage</b>. {0} basculera entre les désignations <b>plat</b> ou <b>rampe</b>. Appuye sur {1} pour basculer la direction de la rampe vers <b>vers le haut</b> ou <b>vers le bas</b> lors du placement à côté d'une autre désignation.
To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2).
Pour exploiter le terrain, sélectionnez l'<b>outil de désignation de mine</b> {0} dans la barre d'outils inférieure (1), puis clique et fait glisser sur le terrain pour désigner ta zone d'exploitation minière (2).
Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas.
Les camions et les excavatrices doivent être <b>affectés à un {0}</b> pour que l'exploitation minière puisse commencer. Les excavatrices minent le terrain désigné tandis que les camions transportent les matériaux extraits des excavatrices vers les machines, les entrepôts ou toute zone de décharge disponible.
While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area.
Bien que les désignations de décharge puissent être placées n'importe où sur l'île, les désignations minières doivent se trouver dans une zone gérée {0}. Avec une tour de contrôle de mine sélectionnée, clique sur le bouton {1} pour délimiter une nouvelle zone.